quarta-feira, 16 de dezembro de 2020

Reescrevendo a minha própria história- 4ª edição

Meu amigos, é a quinta vez que escrevo esse texto. Dessa vez, reescrevi em função da morte do meu pai, principalmente. 
 

           
Tenho 47 anos e nasci em Lins, no interior de São Paulo. A minha paralisia cerebral ou foi de nascença ou decorrente de uma otite (inflamação no ouvido) aos 3 meses de idade (na verdade, na prática, isso pouco importa). Tenho alguns problemas na parte motora e de equilíbrio. Digo que sou lento para tudo: para comer; para tomar banho; para trocar de roupa; escrever, etc.

Eu morava em São Paulo, Capital, quando tinha uns seis meses e meus pais desconfiaram de que eu não ficava firme e nem fazia os movimentos normais de um bebê desta idade. Me levaram na AACD (Associação de Assistência à Criança Deficiente) e lá foi diagnosticada a minha paralisia cerebral. Felizmente, tive muito apoio da família. Eles sempre me incentivaram. Com relação a educação, eles sempre foram criteriosos na escolha das escolas onde estudei. Aliás, eu cresci numa época em que as crianças eram muito mais bem educadas do que hoje. Portanto, nunca tive problemas de preconceito na infância. Os meus amigos e colegas de sala de aula não faziam essa distinção e sempre me trataram de igual para igual.
Em 78, por uma transferência profissional do meu pai na Kodak, fui morar em Ribeirão Preto e, no ano seguinte, já me mudei aqui para Porto Alegre. 
Fiz algumas cirurgias durante até os 13 anos. Operei as pernas; olhos; adenóide e amígdalas. A mais marcante foi em 84, quando precisei ficar quase 70 dias com gesso em quase todo corpo. Foi difícil mas a solidariedade dos meus amigos, que vinham em casa para brincar comigo, foi fundamental (um videogame Atari que ganhei de presente nessa época facilitou tudo). Conto essa história em detalhes aqui: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/uma-historia-de-cirurgia.html .
Tenho muitas saudades da infância porque foi a fase mais feliz da minha vida. Depois dessa cirurgia, que não deu o resultado esperado, busquei atendimento fisioterápico particular e descobri a Denise Barth, profissional que está comigo há mais de 36 anos (essa eu conto aqui: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/11/30-anos-com-denise.html).
Sempre adorei esportes e meus professores de educação física logo perceberam isso. Na pré-escola, fiz judô. Na escola, se eu não podia correr durante o futebol, jogava de goleiro. Já fiz natação, joguei basquete e vôlei. Dessa paixão por esportes, surgiu a minha profissão: jornalismo. No começo da adolescência, decidi que ia trabalhar com jornalismo esportivo. Contei isso aqui no blog em 2014, na época da morte do Luciano do Valle: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-morte-de-luciano-do-valle.html
Também cheguei ao jornalismo devido a minha outra grande paixão, que é a leitura. Sempre digo que ler foi a melhor coisa que aprendi na vida. Dela, vem quase toda a sua bagagem intelectual e cultural. Leio muito. Em qualquer folga do meu dia, estou lendo: livros; revistas; jornais, etc. Fiz texto sobre essa minha paixão aqui no blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/03/ler.html . 
Mas, infelizmente, trabalhei muito pouco com jornalismo esportivo. Para compensar, passei num concurso e trabalho há onze anos e meio na assessoria de comunicação social da Secretaria Estadual da Saúde do Rio Grande do Sul. Estou feliz porque tenho emprego garantido (pelo menos, por enquanto), apesar do salário atrasado e congelado no momento.
Sou uma pessoa alegre e sempre tive muitas amizades. Infelizmente, sempre fui muito medroso para relacionamentos amorosos. Mas aí, em 2013, encontrei e conheci a Pati. Vocês conhecem bastante ela aqui do blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html .  No texto anterior, há exatos dois anos, contei que nós tínhamos comprado nosso apartamento e estávamos felizes da vida: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/01/a-compra-do-apartamento.html . A vida mudou da água para o vinho. Por puro medo, nunca me imaginei casado, nem morando longe da família. Mas a Pati fez essa transformação na minha vida. Agora em 2018, outra novidade: nos casamos (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/07/estamos-casados.html ). Achamos que seria uma mera formalidade mas acabou se tornando um momento muito especial para nós.             
 Com relação ao movimento das pessoas com deficiência (PcDs), confesso que era um alienado nessa questão até há alguns anos. Até que, lendo uma revista Época há alguns anos, eu descobri a hoje senadora Mara Gabrilli. Comecei a acompanhar o seu programa de rádio, que falava basicamente sobre PcDs, Derrubando Barreiras. Antes, quando eu tropeçava e caía nas ruas, nunca parei para pensar quem tinha feito as calçadas ou se elas podiam ser trocadas. Aprendi um monte de coisas ali. Fui até na Conferência Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência em Brasília, em 2012 (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/12/3-conferencia-do-direitos-da-pessoa-com.html) . Felizmente, fiz muitos amigos de fé nessa área como a Liza e o Jorge Amaro. 
O que me motiva a continuar nessa luta pela pessoa com deficiência é a necessidade de um mundo mais acessível para todos nós. Para mim, seria muito mais simples só pedir calçadas melhores já que tenho estudo e estou empregado. Só que não posso ser egoísta a esse ponto. Felizmente, entre as PcDs, sou um privilegiado por ter um caso mais leve de paralisia cerebral mas tenho que pensar nas pessoas que não tem as mesmas condições que eu. Ainda mais agora que sou casado com uma cadeirante. Com essas iniciativas, aprendi um monte sobre o universo das pessoas com deficiência. Por isso, brigo, principalmente, por mais espaço na mídia para as PcDs. Inclusive, escrevi alguns artigos sobre o assunto para o jornal Correio do Povo, de Porto Alegre. Também já integrei o Conselho Estadual dos Direitos da Pessoa com Deficiência aqui no Rio Grande do Sul e a Comissão Permanente de Acessibilidade de Porto Alegre. Em 2016, participei do grupo de trabalho que elaborou a Lei Gaúcha de Acessibilidade e Inclusão, outra experiência muito legal: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2016/07/lei-gaucha-de-acessibilidade-e-inclusao.html . 
Nesse ano, aconteceu o momento mais triste da minha vida: a morte do meu pai, no dia 6 de setembro (exatas três semanas antes do meu aniversário), num infarto fulminante (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/09/valeu-pai.html). Ainda é muito estranho visitar a minha mãe e minha irmã e não encontrá-lo mais em casa. 
Estou muito mais feliz, sereno e confiante. Conquistei coisas que nunca imaginei, num curto espaço de tempo (inimaginável para mim), e da maneira mais natural possível. Estou vendo que muitas coisas não são um bicho de sete cabeças como imaginava e que tenho que encarar a vida. E tem sido muito legal. Como escrevi no início, espero reescrever este texto outras vezes e sempre com mudanças positivas na minha vida (não foi dessa vez).

OBS: neste texto, não teremos as traduções porque o Google, agora, só está deixando traduzir de até cinco mil caracteres. Me desculpem.

 

quinta-feira, 10 de dezembro de 2020

Topa Tudo por Dinheiro

Meus amigos, esse é o último texto com os livros que li durante as minhas longas férias. "Topa Tudo Por Dinheiro: As muitas faces do empresário Silvio Santos", foi escrito pelo jornalista Maurício Stycer (Editora Todavia). 
Vou confessar que sempre fui fã de Silvio Santos, ainda que assista pouco o seu programa, pelo seu lado comunicativo; empreendedor; confiante e vencedor. Mas isso não impede que eu veja seus erros. Um desses momentos, por exemplo, foi o assédio em cima da Cláudia Leitte, num Teleton e na frente da sua família.
No livro, Stycer mostra o lado sombrio de Silvio como empresário e dono de uma emissora de televisão: as estratégias erráticas, a subserviência desde sempre ao poder, a relação umbilical com o regime militar, a alergia ao jornalismo independente. Nem sempre Silvio Santos foi nobre como empresário. Aliás, eu diria que, no Brasil, para conseguir uma concessão de emissora de TV, você precisa ter uma relação próxima com o poder e não pode ser nada nobre. E Silvio foi assim para conseguir as suas emissoras. 
Um exemplo claro foi quando ele tentou participar da eleição pra presidente da república em 1989. Os três políticos do antigo PFL, que sugeriram e apoiaram a sua candidatura, hoje estão envolvidos em casos de corrupção. Ingenuidade ou maldade do Silvio? Tirem as suas próprias conclusões. A obra expõe esse lado não tão ético de Silvio Santos e esse é o mérito do autor: desmistificar Silvio. 



English:

My friends, this is the last text with the books I read during my long vacation. "Topa Tudo por Dinheiro: The many faces of businessman Silvio Santos", was written by journalist Maurício Stycer (Editora Todavia).
I will confess that I have always been a fan of Silvio Santos, even though I hardly watch his program, due to his communicative side; entrepreneur; confident and winning. But that doesn't stop me from seeing his mistakes. One of those moments, for example, was the harassment on top of Cláudia Leitte, on a Telethon and in front of her family.
In the book, Stycer shows Silvio's dark side as a businessman and owner of a television station: erratic strategies, subservience to power, umbilical relationship with the military regime, allergy to independent journalism. Silvio Santos was not always noble as a businessman. In fact, I would say that, in Brazil, to get a TV station concession, you need to have a close relationship with power and it cannot be anything noble. And that was how Silvio got his stations.
A clear example was when he tried to participate in the election for president of the republic in 1989. The three politicians from the former PFL, who suggested and supported his candidacy, are now involved in corruption cases. Silvio's ingenuity or malice? Draw your own conclusions. The work exposes this not so ethical side of Silvio Santos and that is the merit of the author: demystifying Silvio.



German:

Meine Freunde, dies ist der letzte Text mit den Büchern, die ich während meines langen Urlaubs gelesen habe. "Topa Tudo por Dinheiro: Die vielen Gesichter des Geschäftsmannes Silvio Santos", schrieb der Journalist Maurício Stycer (Editora Todavia).
Ich werde gestehen, dass ich immer ein Fan von Silvio Santos war, obwohl ich sein Programm aufgrund seiner kommunikativen Seite kaum sehe; Unternehmer; selbstbewusst und gewinnend. Aber das hindert mich nicht daran, deine Fehler zu sehen. Einer dieser Momente war zum Beispiel die Belästigung auf Cláudia Leitte, auf einem Telethon und vor ihrer Familie.
In dem Buch zeigt Stycer Silvios dunkle Seite als Geschäftsmann und Eigentümer eines Fernsehsenders: unberechenbare Strategien, Unterwürfigkeit gegenüber der Macht, Nabelschnurbeziehung zum Militärregime, Allergie gegen unabhängigen Journalismus. Silvio Santos war als Geschäftsmann nicht immer edel. Tatsächlich würde ich sagen, dass man in Brasilien eine enge Beziehung zur Macht haben muss, um eine Konzession für einen Fernsehsender zu erhalten, und es kann nichts Edles sein. Und so bekam Silvio seine Stationen.
Ein klares Beispiel war, als er 1989 versuchte, an den Wahlen zum Präsidenten der Republik teilzunehmen. Die drei Politiker der ehemaligen PFL, die seine Kandidatur vorgeschlagen und unterstützt haben, sind jetzt in Korruptionsfälle verwickelt. Silvios Einfallsreichtum oder Bosheit? Ziehen Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen. Die Arbeit enthüllt diese nicht so ethische Seite von Silvio Santos und das ist das Verdienst des Autors: Silvio zu entmystifizieren.



Russian:

Друзья мои, это последний текст из книг, который я прочитал за долгие каникулы. «Topa Tudo por Dinheiro: Многоликий бизнесмен Сильвио Сантос» был написан журналистом Маурисио Стайсером (Editora Todavia).
Признаюсь, я всегда был поклонником Сильвио Сантоса, хотя почти не смотрю его программу из-за его коммуникативной стороны; предприниматель; уверенный и выигрышный. Но это не мешает мне видеть ваши ошибки. Одним из таких моментов, например, было преследование Клаудии Лейтте во время телемарафона на глазах у ее семьи.
В книге Стайсер показывает темную сторону Сильвио как бизнесмена и владельца телевизионной станции: неустойчивые стратегии, подчинение власти, пупочные отношения с военным режимом, аллергия на независимую журналистику. Сильвио Сантос не всегда был благородным бизнесменом. На самом деле, я бы сказал, что в Бразилии, чтобы получить концессию на телеканал, вам нужно иметь тесные отношения с властью, и это не может быть ничего благородного. Так Сильвио получил свои позиции.
Ярким примером является его попытка участвовать в выборах президента республики в 1989 году. Три политика из бывшего НФЛ, которые предлагали и поддерживали его кандидатуру, теперь вовлечены в дела о коррупции. Изобретательность или злоба Сильвио? Выводы делайте сами. Работа раскрывает эту не очень этическую сторону Сильвио Сантоса, и в этом заслуга автора: демистификация Сильвио.




Spanish:

Amigos míos, este es el último texto con los libros que leí durante mis largas vacaciones. "Topa Tudo por Dinheiro: Las múltiples caras del empresario Silvio Santos", fue escrito por el periodista Maurício Stycer (Editora Todavia).
Confieso que siempre he sido fan de Silvio Santos, aunque casi no veo su programa, por su lado comunicativo; empresario; confiado y ganador. Pero eso no me impide ver tus errores. Uno de esos momentos, por ejemplo, fue el acoso sobre Cláudia Leitte, en un Teletón y frente a su familia.
En el libro, Stycer muestra el lado oscuro de Silvio como empresario y dueño de una estación de televisión: estrategias erráticas, sumisión al poder, relación umbilical con el régimen militar, alergia al periodismo independiente. Silvio Santos no siempre fue noble como empresario. De hecho, yo diría que, en Brasil, para obtener una concesión de una estación de TV, es necesario tener una relación cercana con el poder y no puede ser nada noble. Y así fue como Silvio consiguió sus puestos.
Un claro ejemplo fue cuando intentó participar en las elecciones a la presidencia de la república en 1989. Los tres políticos del ex PFL, que sugirieron y apoyaron su candidatura, ahora están involucrados en casos de corrupción. ¿El ingenio o la malicia de Silvio? Saca tus propias conclusiones. La obra expone este lado no tan ético de Silvio Santos y ese es el mérito del autor: desmitificar a Silvio.




French:

Mes amis, c'est le dernier texte avec les livres que j'ai lus pendant mes longues vacances. "Topa Tudo por Dinheiro: Les multiples visages de l'homme d'affaires Silvio Santos", a été écrit par le journaliste Maurício Stycer (Editora Todavia).
J'avoue que j'ai toujours été fan de Silvio Santos, même si je regarde à peine son émission, à cause de son côté communicatif; entrepreneur; confiant et gagnant. Mais cela ne m'empêche pas de voir vos erreurs. Un de ces moments, par exemple, a été le harcèlement de Cláudia Leitte, sur un téléthon et devant sa famille.
Dans le livre, Stycer montre le côté sombre de Silvio en tant qu'homme d'affaires et propriétaire d'une chaîne de télévision: stratégies erratiques, soumission au pouvoir, relation ombilicale avec le régime militaire, allergie au journalisme indépendant. Silvio Santos n'a pas toujours été noble en tant qu'homme d'affaires. En fait, je dirais qu'au Brésil, pour obtenir une concession à une chaîne de télévision, il faut avoir une relation étroite avec le pouvoir et cela ne peut être rien de noble. Et c'est ainsi que Silvio a obtenu ses postes.
Un exemple clair a été lorsqu'il a tenté de participer à l'élection à la présidence de la république en 1989. Les trois hommes politiques de l'ex-PFL, qui ont suggéré et soutenu sa candidature, sont désormais impliqués dans des affaires de corruption. Ingéniosité ou malice de Silvio? Tirez vos propres conclusions. Le travail expose ce côté pas si éthique de Silvio Santos et c'est le mérite de l'auteur: démystifier Silvio.




Chinese:

我的朋友们,这是我长假期间读的最后一本书。 “ Topa Tudo por Dinheiro:商人Silvio Santos的许多面孔”,是由新闻记者MaurícioStycer(Editora Todavia)撰写的。
我要承认,由于他的沟通能力,尽管我很少看他的节目,但我一直是Silvio Santos的粉丝。企业家;自信和胜利。但这并不能阻止我看到您的错误。例如,其中之一就是在CláudiaLeitte顶上,在Telethon上以及在她家人面前的骚扰。
在书中,施泰瑟(Stycer)向商人和电视台拥有者展示了西尔维奥(Silvio)的阴暗面:不稳定的策略,对权力的屈从,与军政府的脐带关系,对独立新闻的过敏。 Silvio Santos作为商人并不总是高尚的。实际上,我想说的是,在巴西,要让电视台获得让步,您需要与权力保持紧密的联系,这绝不是高尚的事情。这就是西尔维奥(Silvio)到达电台的方式。
一个明显的例子是,当他试图参加1989年共和国总统大选时。来自前PFL的三名政客提出并支持他的候选人资格,现在都参与了腐败案件。西尔维奥的机智或恶意?得出自己的结论。这部作品暴露了西尔维奥·桑托斯(Silvio Santos)不太道德的一面,这就是作者的优点:揭开西尔维奥的神秘面纱。




  
   

quinta-feira, 3 de dezembro de 2020

Sócrates & Casagrande

Meus amigos, não sou corintiano mas sempre fui fã da Democracia Corintiana. Aquele time foi um estranho caso, diferente, de uma equipe que era boa tecnicamente mas não ganhou grandes títulos e, mesmo assim, marcou época. Naquele momento (começo da década de 80), a ditadura estava mais amena e se falava em redemocratização. E aquela equipe do Corinthians era comandado por uma dupla de respeito: Sócrates e Casagrande. Eles eram os principais responsáveis por esse movimento político tão importante na época, onde os jogadores também tomavam parte nas decisões que envolviam o elenco do Timão. Era algo absolutamente inovador.  

O entendimento e a relação de carinho entre os dois, apesar da diferença de idade (Sócrates era nove anos mais velho) também marcou época e mereceu um livro: Sócrates e Casagrande, Uma História de Amor, escrito pelo próprio Casagrande (como todos lembram, Sócrates já faleceu) e pelo jornalista Gilvan Ribeiro. A editora é a Globo Livros.  

A obra é tão intensa (e, portanto, envolvente) quanto a amizade dos dois. O livro não mascara nada, nem os vícios (Sócrates era alcóolatra e Casagrande era viciado em drogas) nem as desavenças que os dois tiveram que levou até ao rompimento da relação. Aliás, a cena do reencontro é absolutamente surpreendente e comovente. Todos os detalhes são contados, até as noitadas e confusões. O livro é tão apaixonante que li as suas quase 400 páginas em cinco dias (é claro que o ócio das férias ajudou). 


English:

My friends, I am not a Corinthians fan but I have always been a fan of Corinthians Democracy. That team was a strange case, different, from a team that was technically good but did not win major titles and, nevertheless, marked an era. At that time (early 1980s), the dictatorship was milder and there was talk of redemocratization. And that Corinthians team was led by a respected pair: Sócrates and Casagrande. They were mainly responsible for this very important political movement at the time, where players also took part in the decisions that involved Timão's squad. It was absolutely innovative.

The understanding and affectionate relationship between the two, despite the difference in age (Socrates was nine years older) also marked an era and deserved a book: Socrates and Casagrande, A Love Story, written by Casagrande himself (as everyone remembers, Sócrates passed away) and by journalist Gilvan Ribeiro. The publisher is Globo Livros.

The work is as intense (and therefore engaging) as their friendship. The book does not mask anything, neither the addictions (Socrates was alcoholic and Casagrande was addicted to drugs) nor the disagreements that the two had that led to the breakup of the relationship. In fact, the scene of the reunion is absolutely surprising and moving. All details are told, even the late nights and confusions. The book is so passionate that I read its almost 400 pages in five days (of course, the leisure of the holidays helped).


German:

Meine Freunde, ich bin kein Korinther-Fan, aber ich war schon immer ein Fan der Korinther-Demokratie. Dieses Team war ein seltsamer Fall, anders als ein Team, das technisch gut war, aber keine großen Titel gewann und dennoch eine Ära markierte. Zu dieser Zeit (Anfang der 1980er Jahre) war die Diktatur milder und es war von Redemokratisierung die Rede. Und dieses Team aus Korinther wurde von einem angesehenen Paar geführt: Sócrates und Casagrande. Sie waren zu dieser Zeit hauptsächlich für diese sehr wichtige politische Bewegung verantwortlich, in der die Spieler auch an den Entscheidungen teilnahmen, die Timãos Kader betrafen. Es war absolut innovativ.

Das Verständnis und die liebevolle Beziehung zwischen den beiden, trotz des Altersunterschieds (Sokrates war neun Jahre älter), markierten auch eine Ära und verdienten ein Buch: Sokrates und Casagrande, eine Liebesgeschichte, geschrieben von Casagrande selbst (wie sich jeder erinnert) Sócrates starb) und vom Journalisten Gilvan Ribeiro. Herausgeber ist Globo Livros.

Die Arbeit ist so intensiv (und daher engagiert) wie ihre Freundschaft. Das Buch maskiert nichts, weder die Sucht (Sokrates war alkoholabhängig und Casagrande war drogenabhängig) noch die Meinungsverschiedenheiten, die die beiden hatten und die zum Auseinanderbrechen der Beziehung führten. Tatsächlich ist die Szene der Wiedervereinigung absolut überraschend und bewegend. Alle Details werden erzählt, auch die späten Nächte und Verwirrungen. Das Buch ist so leidenschaftlich, dass ich in fünf Tagen fast 400 Seiten gelesen habe (natürlich hat die Freizeit der Ferien geholfen).


Russian:

Друзья мои, я не поклонник Corinthians, но я всегда был поклонником Corinthians Democracy. Эта команда была странным случаем, отличным от команды, которая была технически хороша, но не выиграла крупных титулов и, тем не менее, знаменовала собой эпоху. В то время (начало 1980-х) диктатура была мягче, и говорили о редемократизации. И эту команду «Коринтианс» возглавляла уважаемая пара: Сократеш и Касагранде. Они несли в основном ответственность за это очень важное политическое движение того времени, игроки которого также принимали участие в принятии решений, касающихся команды Тимау. Это было абсолютно новаторски.

Понимание и нежные отношения между ними, несмотря на разницу в возрасте (Сократ был на девять лет старше), также ознаменовали собой эпоху и заслужили книгу: Сократ и Касагранде, История любви, написанная самим Касагранде (как все помнят, Сократес скончался) и журналистом Гилваном Рибейро. Издатель - Globo Livros.

Работа такая же напряженная (и, следовательно, увлекательная), как и их дружба. Книга не скрывает ничего, ни пристрастий (Сократ был алкоголиком, а Касагранде - наркотиками), ни разногласий, которые возникли у них двоих, которые привели к разрыву отношений. На самом деле сцена воссоединения совершенно удивительна и трогательна. Рассказаны все подробности, даже поздней ночи и неразберихи. Книга настолько увлеченная, что я прочитал ее почти 400 страниц за пять дней (конечно, отдых в отпуске помог).



Spanish:

Amigos míos, no soy fan del Corinthians, pero siempre he sido fan del Corinthians Democracy. Ese equipo fue un caso extraño, diferente, de un equipo que técnicamente estuvo bien pero que no ganó grandes títulos y, sin embargo, marcó una época. En ese momento (principios de los 80), la dictadura era más suave y se hablaba de redemocratización. Y ese equipo del Corinthians estaba dirigido por una pareja respetada: Sócrates y Casagrande. Ellos fueron los principales responsables de este movimiento político tan importante en ese momento, donde los jugadores también participaron en las decisiones que involucraron a la escuadra de Timão. Fue absolutamente innovador.

La relación comprensiva y afectuosa entre los dos, a pesar de la diferencia de edad (Sócrates tenía nueve años más) también marcó una época y mereció un libro: Sócrates y Casagrande, Una historia de amor, escrito por el propio Casagrande (como todos recuerdan, Falleció Sócrates) y por el periodista Gilvan Ribeiro. El editor es Globo Livros.

El trabajo es tan intenso (y por lo tanto atractivo) como su amistad. El libro no enmascara nada, ni las adicciones (Sócrates era alcohólico y Casagrande era adicto a las drogas) ni los desacuerdos que los dos tenían que llevaron a la ruptura de la relación. De hecho, la escena del reencuentro es absolutamente sorprendente y conmovedora. Se cuentan todos los detalles, incluso las noches y las confusiones. El libro es tan apasionante que leí sus casi 400 páginas en cinco días (por supuesto, el ocio de las vacaciones ayudó).



French:

Mes amis, je ne suis pas fan de Corinthians mais j'ai toujours été fan de Corinthians Democracy. Cette équipe était un cas étrange, différent d'une équipe qui était techniquement bonne mais qui n'a pas remporté de titres majeurs et, néanmoins, a marqué une époque. A cette époque (début des années 1980), la dictature était plus douce et on parlait de redémocratisation. Et cette équipe des Corinthiens était dirigée par une paire respectée: Sócrates et Casagrande. Ils étaient principalement responsables de ce mouvement politique très important à l'époque, où les joueurs ont également pris part aux décisions qui impliquaient l'équipe de Timão. C'était absolument innovant.

La compréhension et la relation affectueuse entre les deux, malgré la différence d'âge (Socrate avait neuf ans de plus) ont également marqué une époque et méritaient un livre: Socrates and Casagrande, A Love Story, écrit par Casagrande lui-même (comme tout le monde s'en souvient, Sócrates est décédé) et par le journaliste Gilvan Ribeiro. L'éditeur est Globo Livros.

Le travail est aussi intense (et donc engageant) que leur amitié. Le livre ne masque rien, ni les addictions (Socrate était alcoolique et Casagrande était accro à la drogue) ni les désaccords entre les deux qui ont conduit à la rupture de la relation. En fait, la scène des retrouvailles est absolument surprenante et émouvante. Tous les détails sont racontés, même les nuits tardives et les confusions. Le livre est tellement passionné que j'en ai lu près de 400 pages en cinq jours (bien sûr, les loisirs des vacances m'ont aidé).



Chinese:

我的朋友们,我不是科林蒂安的粉丝,但我一直是科林蒂安民主的粉丝。那支球队是一个奇怪的例子,与一支技术上不错但没有赢得大满贯冠军的球队不同,尽管如此,这标志着一个时代。那时(1980年代初),独裁政权较为温和,并有关于重新民主化的言论。那个科林斯人的球队是由一个受人尊敬的人带领的:苏格拉底和卡萨格兰德。他们主要负责当时的这一非常重要的政治运动,参与者还参与了涉及Timão球队的决策。这绝对是创新的。

尽管年龄有所不同(苏格拉底比他大9岁),但两者之间的理解和亲密关系也标志着一个时代,值得一本书:由卡萨格兰德本人(大家都记得,苏格拉底去世了)和记者吉尔万·里贝(Gilvan Ribeiro)。发行人是Globo Livros。

这项工作与他们的友谊一样激烈(因此引人入胜)。这本书没有掩盖任何东西,既没有上瘾(苏格拉底酗酒,而卡萨格兰德则沉迷于毒品),也没有两人之间的分歧导致关系破裂。实际上,聚会的场面绝对令人惊讶和感动。告知所有细节,甚至是深夜和混乱。这本书太热情了,以至于我在五天内阅读了将近400页(当然,假期的闲暇对它有帮助)。