quarta-feira, 20 de fevereiro de 2019

A morte de Ricardo Boechat

Meus Leitores, estive assoberbado no trabalho. Por isso, só agora escreverei alguma coisa sobre a morte de Ricardo Boechat. Tudo já se falou da pessoa e do jornalista Boechat e pouco tenho a acrescentar. Mas uma coisa me chama a atenção: ele faz parte daquele nobre time que teve o auge do seu sucesso fora da Globo, no jornalismo ou no entrenimento. Eu poderia citar alguns que fazem desse time: Silvio Santos; Hebe Camargo; Raul Gil; Luciano do Valle; Otávio Mesquita; Datena; Gugu; Eliana, entre outros. Alguns desses, como o Boechat, trabalharam na Globo mas tiveram o seu auge fora da empresa. Outros, nem trabalharam na chamada Vênus Platinada.
Boechat foi tão grande que as pessoas assistiam o Jornal da Band e ouviam a Band News FM. Por isso, se tornou o maior jornalista desse país e foi homenageado por todas as emissoras concorrentes. Respeito e carinho conquistado ao longo de muitos anos de ética, bom jornalismo e um excelente humor. Muito obrigado, Boechat! 



English:

My readers, I've been overwhelmed at work. Therefore, I will only now write something about the death of Ricardo Boechat. Everything has already been said about the person and journalist Boechat and I have little to add. But one thing strikes me: he is part of that noble team that had the culmination of his success outside the Globe, in journalism or in training. I could mention some that make this team: Silvio Santos; Hebe Camargo; Raul Gil; Luciano do Valle; Otávio Mesquita; Datena; Gugu; Eliana, among others. Some of these, like Boechat, worked at Globo but had their heyday outside the company. Others did not even work on the so-called Platinum Venus.


Boechat was so big that people watched the Jornal da Band and listened to Band News FM. So he became the biggest journalist in that country and was honored by all the competing broadcasters. Respect and affection won over many years of ethics, good journalism and excellent humor. Thank you very much, Boechat!



German:

Meine Leser, ich bin bei der Arbeit überfordert. Deshalb werde ich erst jetzt etwas über den Tod von Ricardo Boechat schreiben. Über die Person und den Journalisten Boechat wurde bereits alles gesagt, und ich habe wenig hinzuzufügen. Aber eines fällt mir auf: Er ist Teil dieses noblen Teams, das seinen Erfolg außerhalb des Globus, im Journalismus oder im Training erzielt hat. Ich könnte einige erwähnen, die dieses Team bilden: Silvio Santos; Hebe Camargo; Raul Gil; Luciano do Valle; Otávio Mesquita; Datena; Gugu; Unter anderem eliana. Einige von ihnen, wie Boechat, arbeiteten bei Globo, hatten ihre Blütezeit jedoch außerhalb der Firma. Andere arbeiteten nicht einmal an der sogenannten Platinum Venus.


Boechat war so groß, dass die Leute die Jornal da Band sahen und Band News FM hörten. So wurde er zum größten Journalisten in diesem Land und wurde von allen konkurrierenden Sendern geehrt. Respekt und Zuneigung gewannen über viele Jahre Ethik, guten Journalismus und exzellenten Humor. Vielen Dank, Boechat!



Russian:

Мои читатели, я был поражен на работе. Поэтому я только сейчас напишу что-нибудь о смерти Рикардо Боечата. Все уже сказано о человеке и журналисте Боечате, и мне нечего добавить. Но меня поражает одна вещь: он является частью той благородной команды, которая достигла кульминации его успеха за пределами Глобуса, в журналистике или на тренировках. Я мог бы упомянуть некоторых, которые составляют эту команду: Сильвио Сантос; Хеб Камарго; Рауль Гил; Лучано до Валле; Отавио Мескита; Datena; Gugu; Элиана, среди других. Некоторые из них, такие как Boechat, работали в Globo, но у них был расцвет за пределами компании. Другие даже не работали на так называемой Платиновой Венере.

Boechat был настолько велик, что люди смотрели Jornal da Band и слушали Band News FM. Таким образом, он стал крупнейшим журналистом в этой стране и был удостоен чести всех конкурирующих вещательных компаний. Уважение и привязанность завоевали многие годы этики, хорошей журналистики и отличного юмора. Большое спасибо, Boechat!



Spanish:

Mis lectores, estuve asustado en el trabajo. Por eso, sólo ahora escribiré algo sobre la muerte de Ricardo Boechat. Todo ya se ha hablado de la persona y del periodista Boechat y poco tengo que añadir. Pero una cosa me llama la atención: él forma parte de aquel noble equipo que tuvo el auge de su éxito fuera de la Globo, en el periodismo o en el entrenamiento. Yo podría citar algunos que hacen de ese equipo: Silvio Santos; Hebe Camargo; Raul Gil; Luciano del Valle; Otávio Mesquita; Datena; Gugu; Eliana, entre otros. Algunos de ellos, como el Boechat, trabajaron en la Globo pero tuvieron su auge fuera de la empresa. Otros, ni trabajaron en la llamada Venus Platinada.


Boechat fue tan grande que la gente asistió al periódico de la banda y escuchaba a Band News FM. Por eso, se convirtió en el mayor periodista de ese país y fue homenajeado por todas las emisoras concurrentes. Respeto y cariño conquistado a lo largo de muchos años de ética, buen periodismo y un excelente humor. Muchas gracias, Boechat!



French:

Mes lecteurs, j'ai été submergé au travail. Par conséquent, je n'écrirai que maintenant quelque chose sur le décès de Ricardo Boechat. Tout a déjà été dit sur la personne et le journaliste Boechat et j'ai peu de choses à ajouter. Mais une chose me frappe: il fait partie de cette noble équipe qui a culminé dans son succès en dehors du Globe, en journalisme ou en formation. Je pourrais citer quelques-uns des membres de cette équipe: Silvio Santos; Hebe Camargo; Raul Gil; Luciano do Valle; Otávio Mesquita; Datena; Gugu; Eliana, entre autres. Certains d'entre eux, comme Boechat, travaillaient chez Globo mais avaient leur heure de gloire en dehors de l'entreprise. D'autres ne travaillaient même pas sur la soi-disant Platinum Venus.


Boechat était si gros que les gens ont regardé le Jornal da Band et écouté Band News FM. Il est donc devenu le plus grand journaliste du pays et a été honoré par tous les diffuseurs concurrents. Respect et affection gagnés au fil de nombreuses années d’éthique, de bon journalisme et d’excellente humeur. Merci beaucoup, Boechat!



Chinese: 

我的读者,我在工作中不堪重负。 因此,我现在只想写一些关于里卡多·博查特死亡的文章。 关于这个人和记者Boechat的一切都已经说过了,我几乎没有补充。 但有一件事让我感到震惊:他是那个在全球范围内,在新闻业或培训中取得成功的高尚团队的一员。 我可以提一下这个团队的成就:Silvio Santos; Hebe Camargo; 劳尔吉尔; Luciano do Valle; OtávioMesquita;Datena;呱呱; Eliana等。 其中一些像Boechat一样在Globo工作,但在公司之外度过了他们的鼎盛时期。 其他人甚至没有在所谓的白金金星上工作。

Boechat是如此之大,以至于人们观看了Jornal da Band并收听了Band News FM。 因此,他成为该国最大的记者,并受到所有竞争广播公司的尊敬。 多年的道德,良好的新闻和优秀的幽默赢得了尊重和喜爱。 非常感谢,Boechat!

quarta-feira, 6 de fevereiro de 2019

Reescrevendo a minha própria história- 3ª edição

Meu amigos, é a quarta vez que escrevo esse texto. Porque mais fatos aconteceram, a minha vida mudou bastante e, claro, também porque envelheci. Espero ter que reescrever esse texto mais vezes (de preferência, com outras evoluções) mas a versão atual é esta.

             
             Tenho 45 anos e nasci em Lins, no interior de São Paulo. A minha paralisia cerebral ou foi de nascença ou decorrente de uma otite (inflamação no ouvido) aos 3 meses de idade (na verdade, na prática, isso pouco importa). Tenho alguns problemas na parte motora e de equilíbrio. Digo que sou lento para tudo: para comer; para tomar banho; para trocar de roupa; escrever, etc.
Eu morava em São Paulo, Capital, quando tinha uns seis meses e meus pais desconfiaram de que eu não ficava firme e nem fazia os movimentos normais de um bebê desta idade. Me levaram na AACD (Associação de Assistência à Criança Deficiente) e lá foi diagnosticada a minha paralisia cerebral. Felizmente, tive muito apoio da família. Eles sempre me incentivaram. Com relação a educação, eles eram criteriosos na escolha das escolas onde estudei. Aliás, eu cresci numa época em que as crianças eram bem  mais educadas do que hoje. Portanto, nunca tive muitos problemas de preconceito na infância. Os meus amigos e colegas de sala de aula não faziam essa distinção e sempre me trataram de igual para igual.
Em 78, por uma transferência profissional do meu pai na Kodak, fui morar em Ribeirão Preto e, no ano seguinte, já me mudei aqui para Porto Alegre. 
Fiz algumas cirurgias durante até os 13 anos. Operei as pernas; olhos; adenóide e amígdalas. A mais marcante foi em 84, quando precisei ficar quase 70 dias com gesso em quase todo corpo. Foi difícil mas a solidariedade dos meus amigos, que vinham em casa para brincar comigo, foi fundamental (um videogame Atari que ganhei de presente nessa época facilitou tudo). Conto essa história em detalhes aqui: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/01/uma-historia-de-cirurgia.html .
Tenho muitas saudades da infância porque foi a fase mais feliz da minha vida. Depois dessa cirurgia, que não deu o resultado esperado, busquei atendimento fisioterápico particular e descobri a Denise Barth, profissional que está comigo há mais de 34 anos (essa eu conto aqui: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/11/30-anos-com-denise.html).
Sempre adorei esportes e meus professores de educação física perceberam isso. Na pré-escola, fiz judô. Na escola, se eu não podia correr durante o futebol, jogava de goleiro. Dessa paixão por esportes, surgiu a minha profissão: jornalismo. No começo da adolescência, decidi que ia trabalhar com jornalismo esportivo. Contei isso aqui no blog na época da morte do Luciano do Valle: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/04/a-morte-de-luciano-do-valle.html
Também cheguei ao jornalismo devido a minha outra grande paixão, que é a leitura. Sempre digo que foi a melhor coisa que aprendi na vida. Dela, vem quase toda a sua bagagem intelectual e cultural. Leio muito. Em qualquer folga do meu dia, estou lendo: livros; revistas; jornais, etc. Fiz texto sobre essa minha paixão aqui no blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/03/ler.html . 
Mas, infelizmente, trabalhei muito pouco com jornalismo esportivo. Para compensar, passei num concurso e trabalho há nove anos e meio na assessoria de comunicação social da Secretaria Estadual da Saúde do Rio Grande do Sul. Estou feliz porque tenho emprego grantido (pelo menos, por enquanto), apesar do salário atrasado e congelado no momento.
Sou uma pessoa alegre e sempre tive muitas amizades. Infelizmente, sempre fui muito medroso para relacionamentos amorosos. Mas aí encontrei e conheci a Pati. Vocês conhecem bastante ela aqui do blog: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html .  No texto anterior, há exatos dois anos, contei que nós tínhamos comprado nosso apartamento e estávamos felizes da vida: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/01/a-compra-do-apartamento.html . A vida mudou da água para o vinho. Por puro medo, nunca me imaginei casado, nem morando longe da família. Mas a Pati fez essa transformação na minha vida. Agora em 2018, outra novidade: nos casamos (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/07/estamos-casados.html ). Achamos que seria uma mera formalidade mas acabou se tornando um momento muito especial para nós.              Com relação ao movimento das pessoas com deficiência (PcDs), confesso que era um alienado nessa questão até há alguns anos. Até que, lendo uma revista Época há alguns anos, eu descobri a, hoje, senador Mara Gabrilli. Comecei a acompanhar o seu programa de rádio, que falava basicamente sobre PcDs, Derrubando Barreiras. Antes, quando eu tropeçava e caía nas ruas, nunca parei para pensar quem tinha feito as calçadas ou se elas podiam ser trocadas. Aprendi um monte de coisas ali. Fui até na Conferência Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência em Brasília, em 2012 (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2012/12/3-conferencia-do-direitos-da-pessoa-com.html) . Felizmente, fiz muitos amigos de fé nessa área como a Liza e o Jorge Amaro. 
O que me motiva a continuar nessa luta pela pessoa com deficiência é a necessidade de um mundo mais acessível para todos nós. Para mim, seria muito mais simples só pedir calçadas melhores já que tenho estudo e estou empregado. Só que não posso ser egoísta a esse ponto. Felizmente, entre as PcDs, sou um privilegiado por ter um caso mais leve de paralisia cerebral mas tenho que pensar nas pessoas que não tem as mesmas condições que eu. Ainda mais agora que sou casado com uma cadeirante. Com essas iniciativas, aprendi um monte sobre o universo das pessoas com deficiência. Por isso, brigo, principalmente, por mais espaço na mídia para as PcDs. Inclusive, escrevi alguns artigos sobre o assunto para o jornal Correio do Povo, de Porto Alegre. Também já integrei o Conselho Estadual dos Direitos da Pessoa com Deficiência aqui no Rio Grande do Sul e a Comissão Permanente de Acessibilidade de Porto Alegre. Em 2016, participei do grupo de trabalho que elaborou a Lei Gaúcha de Acessibilidade e Inclusão, outra experiência muito legal: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2016/07/lei-gaucha-de-acessibilidade-e-inclusao.html .  
Estou muito mais feliz, tranquilo e confiante. Conquistei coisas que nunca imaginei e da maneira mais natural possível. Estou vendo que muitas coisas não são um bicho de sete cabeças como eu imaginava e que tenho que encarar a vida. E tem sido muito legal. Como escrevi no início, espero reescrever este texto outras vezes e sempre com mudanças positivas na minha vida. Espero que a Pati tope encarar essa comigo...

OBS: neste texto, não teremos as traduções porque o Google, agora, só está deixando traduzir de até cinco mil caracteres. Me desculpem.