quarta-feira, 18 de março de 2020

Dez anos de blog!

Meus amigos, estou muito feliz porque o blog está completando 10 anos de vida. E acho que realmente ele se parece com uma criança de 10 anos: um pequeno (são só 164 mil visualizações) que está evoluindo. O blog começou em março de 2009 para que eu falasse, prioritariamente, sobre o universo das pessoas com deficiência. Mas, com o passar do tempo, fui falando também de mim; das minhas angústias; das minhas felicidades; dos meus pensamentos sobre política; futebol; religião; economia; amor; família; amizade, Brasil e Mundo, da minha paixão por livros, etc... Falei da minha angústia em não ter namorada num determinado momento e depois escrevi sobre o meu casamento.
Também dei oportunidade para outros amigos escreverem e abrilhantarem o blog. Jorge Amaro foi o que mais colaborou. Esse blog foi citado na coluna do saudoso Moacyr Scliar e de um colunista conhecido aqui no Rio Grande do Sul, Oscar Bessi.
E o melhor de tudo: 10 anos de blog sempre com a companhia de vocês! Sempre com vocês dando as suas opiniões; o seu carinho; a sua força. Muito obrigado a todos! Espero que, daqui a dez anos, vocês continuem me aguentando.
O link do blog é esse: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/ . Continuem lendo; curtindo e, se quiserem, compartilhem. 

OBS: Me desculpem mas esse texto demorou a sair porque estou assoberbado de trabalho em virtude do coronavírus. Como vocês sabem, trabalho na secretaria estadual da saúde.




English:

My friends, I am very happy because the blog is completing 10 years of life. And I think he really looks like a 10 year old child: a little one (there are only 164 thousand views) that is evolving. The blog started in March 2009 for me to talk, primarily, about the universe of people with disabilities. But, as time went by, I also talked about myself; of my anxieties; my happiness; of my thoughts on politics; soccer; religion; economy; love; family; friendship, Brazil and the World, my passion for books, etc ... I spoke of my anguish about not having a girlfriend at a certain time and then wrote about my marriage.

I also gave other friends the opportunity to write and polish the blog. Jorge Amaro was the one who collaborated most. This blog was mentioned in the column of the late Moacyr Scliar and a well-known columnist here in Rio Grande do Sul, Oscar Bessi.

And best of all: 10 years of blogging always with your company! Always with you giving your opinions; your affection; your strength. Thank you all! I hope that, ten years from now, you will continue to put up with me.

The blog link is this: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/. Keep reading; enjoying and, if you want, share.




NOTE: I'm sorry but this text took a long time to come out because I am overwhelmed with work due to the coronavirus. As you know, I work at the state health department.




German:

Meine Freunde, ich bin sehr glücklich, weil der Blog 10 Jahre des Lebens vollendet. Und ich denke, er sieht wirklich aus wie ein 10-jähriges Kind: ein kleines (es gibt nur 164.000 Aufrufe), das sich weiterentwickelt. Der Blog begann im März 2009, damit ich hauptsächlich über das Universum der Menschen mit Behinderungen sprechen konnte. Aber im Laufe der Zeit sprach ich auch über mich selbst; meiner Ängste; mein Glück; meiner Gedanken zur Politik; Fußball; Religion; Wirtschaft; Liebe; Familie; Freundschaft, Brasilien und die Welt, meine Leidenschaft für Bücher usw. Ich sprach von meiner Angst, zu einer bestimmten Zeit keine Freundin zu haben, und schrieb dann über meine Ehe.

Ich gab auch anderen Freunden die Möglichkeit, den Blog zu schreiben und zu polieren. Jorge Amaro war derjenige, der am meisten zusammengearbeitet hat. Dieser Blog wurde in der Kolumne des verstorbenen Moacyr Scliar und eines bekannten Kolumnisten hier in Rio Grande do Sul, Oscar Bessi, erwähnt.

Und das Beste von allem: 10 Jahre Bloggen immer mit Ihrem Unternehmen! Immer mit dir, wenn du deine Meinung sagst; deine Zuneigung; deine Stärke. Vielen Dank an alle! Ich hoffe, dass Sie sich in zehn Jahren weiterhin mit mir abfinden werden.

Der Blog-Link lautet wie folgt: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/. Lesen Sie weiter; genießen und, wenn Sie wollen, teilen.




HINWEIS: Es tut mir leid, aber es hat lange gedauert, bis dieser Text veröffentlicht wurde, da ich aufgrund des Coronavirus mit der Arbeit überfordert bin. Wie Sie wissen, arbeite ich im staatlichen Gesundheitsamt.




Russian:

Друзья мои, я очень счастлив, потому что блог завершает 10 лет жизни. И я думаю, что он действительно выглядит как 10-летний ребенок: маленький (всего 164 тысячи просмотров), который развивается. Блог начался в марте 2009 года для меня, чтобы поговорить, прежде всего, о вселенной людей с ограниченными возможностями. Но со временем я тоже говорил о себе; из моих тревог; мое счастье; моих мыслей о политике; футбол; религии; экономика; любовь; семьи; дружба, Бразилия и мир, моя страсть к книгам и т. д. Я говорил о своей муке из-за отсутствия подруги в определенное время, а затем писал о моем браке.

Я также дал другим друзьям возможность писать и полировать блог. Хорхе Амаро был тем, кто сотрудничал больше всего. Этот блог упоминается в колонке покойного Моасира Склиара и известного обозревателя здесь, в Рио-Гранде-ду-Сул, Оскара Бесси.

И самое приятное: 10 лет ведения блога всегда с вашей компанией! Всегда с вами высказывать свое мнение; ваша привязанность; твоя сила Спасибо всем большое! Я надеюсь, что через десять лет вы будете продолжать мириться со мной.

Ссылка на блог такова: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/. Продолжайте читать; наслаждаться и, если хотите, делиться.



ПРИМЕЧАНИЕ. Извините, но этот текст вышел очень долго, потому что я перегружен работой из-за коронавируса. Как вы знаете, я работаю в государственном управлении здравоохранения.





Spanish:

Mis amigos, estoy muy feliz porque el blog está completando 10 años de vida. Y creo que realmente se parece a un niño de 10 años: un pequeño (solo hay 164 mil vistas) que está evolucionando. El blog comenzó en marzo de 2009 para poder hablar, principalmente, sobre el universo de las personas con discapacidad. Pero, a medida que pasaba el tiempo, también hablaba de mí mismo; de mis ansiedades mi felicidad de mis pensamientos sobre política; fútbol religión economía amor familia amistad, Brasil y el mundo, mi pasión por los libros, etc. Hablé de mi angustia por no tener novia en un momento determinado y luego escribí sobre mi matrimonio.

También le di a otros amigos la oportunidad de escribir y pulir el blog. Jorge Amaro fue el que más colaboró. Este blog fue mencionado en la columna del difunto Moacyr Scliar y un conocido columnista aquí en Rio Grande do Sul, Oscar Bessi.

Y lo mejor de todo: ¡10 años de blogs siempre con su empresa! Siempre contigo dando tus opiniones; tu cariño tu fuerza ¡Muchas gracias a todos! Espero que, dentro de diez años, sigas soportándome.

El enlace del blog es este: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/. Sigue leyendo; disfrutando y, si quieres, comparte.



NOTA: Lo siento, pero este texto tardó mucho en salir porque estoy abrumado por el trabajo debido al coronavirus. Como saben, trabajo en el departamento de salud del estado.




French:

Mes amis, je suis très content car le blog achève 10 ans de vie. Et je pense qu'il ressemble vraiment à un enfant de 10 ans: un petit (il n'y a que 164 mille vues) qui évolue. Le blog a commencé en mars 2009 pour que je puisse parler, principalement, de l'univers des personnes handicapées. Mais, au fil du temps, j'ai aussi parlé de moi; de mes angoisses; mon bonheur; de mes réflexions sur la politique; le football; la religion; économie; l'amour; famille; l'amitié, le Brésil et le monde, ma passion pour les livres, etc ... J'ai parlé de mon angoisse de ne pas avoir de petite amie à un certain moment puis j'ai écrit sur mon mariage.

J'ai également donné à d'autres amis l'occasion d'écrire et de peaufiner le blog. Jorge Amaro est celui qui a le plus collaboré. Ce blog a été mentionné dans la chronique de feu Moacyr Scliar et d'un chroniqueur bien connu ici à Rio Grande do Sul, Oscar Bessi.

Et le meilleur de tous: 10 ans de blogs toujours avec votre entreprise! Toujours avec vous pour donner votre avis; votre affection; votre force. Merci beaucoup à tous! J'espère que, dans dix ans, vous continuerez à me supporter.

Le lien du blog est le suivant: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/. Continuez à lire; profiter et, si vous voulez, partager.



REMARQUE: je suis désolé, mais ce texte a mis beaucoup de temps à sortir car je suis submergé de travail à cause du coronavirus. Comme vous le savez, je travaille au département de la santé de l'Etat.




Chinese:

我的朋友们,我很高兴,因为该博客已经完成了10年的生命。而且我认为他确实看起来像一个10岁的孩子:一个正在演变的小孩子(只有16.4万个观看次数)。该博客于2009年3月开始,我主要谈论残疾人的话题。但是,随着时间的流逝,我也谈到了自己。我的焦虑我的幸福;我对政治的看法;足球宗教经济学爱家庭友谊,巴西与世界,对书籍的热爱等等……我谈到我在某个时间没有女朋友的痛苦,然后写了我的婚姻。

我还为其他朋友提供了编写和完善博客的机会。 Jorge Amaro是合作最多的人。已故Moacyr Scliar的专栏文章中提到了此博客,Oscar Bessi在南里奥格兰德州的一位著名专栏作家对此进行了提及。

最重要的是:十年来始终与您的公司保持博客联系!总是与您发表意见;你的爱;你的力量。非常感谢大家!我希望,从现在开始的十年后,您将继续忍受我。

博客链接是这样的:https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/。继续阅读;享受,如果你想分享。



注意:很抱歉,但是这篇文章花了很长时间才出来,因为冠状病毒使我不堪重负。如您所知,我在州卫生部门工作。






segunda-feira, 2 de março de 2020

A morte de Valdir Espinosa

Meus Amigos, muito já se disse sobre a morte de Valdir Espinosa. Para mim, fica a lembrança do único contato que tive com ele, ainda no Olímpico na saída de um jogo (não me lembro qual). Vi o Espinosa na frente de uma das tantas portas do Olímpico. Cheguei até ele e disse que era uma honra cumprimentá-lo. Resposta do Espinosa: "a honra é minha". E é essa a imagem que, para mim, ficou do Espinosa, desse encontro e das tantas entrevistas que vi dele na televisão: uma pessoa alegre, sempre muito animada.
A outra coisa que me dei conta nesses dias e que também me chateou. Em pouco mais de três anos, o Grêmio perdeu oito personagens históricos: o ex-jogador Mário Sérgio, que jogou o Mundial e morreu no acidente da Chapecoense; o jornalista fanático Paulo Sant'anna; os ex-presidentes Fábio Koff (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) e Hélio Dourado (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos-que-valem-ouro.html); Antônio Carlos Verardi, o funcionário mais antigo do clube (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); os ex-jogadores Tarciso (foi quem mais vestiu o Manto Tricolor. Campeão Brasileiro em 81 e Campeão da América e do Mundo); Caio (fez o 1º gol do jogo decisivo da Libertadores) e, agora, o Espinosa. São pessoas que viveram um período de vacas magras no Grêmio, de poucos títulos, e depois elevaram o nosso Tricolor a esse patamar que, hoje, desfrutamos. A eles, o nosso eterno agradecimento.      



English: 

My friends, much has been said about the death of Valdir Espinosa. For me, it is the memory of the only contact I had with him, still at the Olympics at the end of a game (I don't remember which one). I saw Espinosa in front of one of the many Olympic doors. I reached out to him and said it was an honor to greet him. Espinosa's reply: "the honor is mine". And this is the image that, for me, was of Espinosa, of that meeting and of the many interviews that I saw of him on television: a happy person, always very excited.

The other thing that I realized these days and that also upset me. In just over three years, Grêmio lost eight historic characters: former player Mário Sérgio, who played in the World Cup and died in the Chapecoense accident; the fanatical journalist Paulo Sant'anna; ex-presidents Fábio Koff (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) and Hélio Dourado (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos -what-are-worth-gold.html); Antônio Carlos Verardi, the oldest employee of the club (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); the former Tarciso players (he was the one who most wore the Tricolor Mantle. Brazilian Champion in 81 and Champion of America and the World); Caio (scored the first goal of the decisive game for Libertadores) and now Espinosa. They are people who lived a period of lean cows in Grêmio, with few titles, and then raised our Tricolor to that level that we enjoy today. To them, our eternal thanks.


German:

Meine Freunde, es wurde viel über den Tod von Valdir Espinosa gesagt. Für mich ist es die Erinnerung an den einzigen Kontakt, den ich mit ihm hatte, noch bei den Olympischen Spielen am Ende eines Spiels (ich erinnere mich nicht, welcher). Ich sah Espinosa vor einer der vielen olympischen Türen. Ich streckte die Hand nach ihm aus und sagte, es sei eine Ehre, ihn zu begrüßen. Espinosas Antwort: "Die Ehre gehört mir". Und dies ist das Bild, das für mich von Espinosa war, von diesem Treffen und von den vielen Interviews, die ich im Fernsehen von ihm gesehen habe: eine glückliche Person, immer sehr aufgeregt.


Das andere, was mir heutzutage klar wurde und das mich auch verärgerte. In etwas mehr als drei Jahren verlor Grêmio acht historische Charaktere: den ehemaligen Spieler Mário Sérgio, der bei der Weltmeisterschaft spielte und bei dem Unfall von Chapecoense starb; der fanatische Journalist Paulo Sant'anna; Ex-Präsidenten Fábio Koff (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) und Hélio Dourado (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos) -was-sind-wert-gold.html); Antônio Carlos Verardi, der älteste Mitarbeiter des Clubs (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); ehemalige Tarciso-Spieler (er war derjenige, der am meisten den dreifarbigen Umhang trug. Brasilianischer Meister in 81 und Meister von Amerika und der Welt); Caio (erzielte das erste Tor des entscheidenden Spiels von Libertadores) und jetzt Espinosa. Es sind Menschen, die in Grêmio eine Zeit magerer Kühe mit wenigen Titeln verbracht haben und dann unsere Trikolore auf das Niveau gebracht haben, das wir heute genießen. Ihnen unseren ewigen Dank.



Russian:

Друзья мои, много говорилось о смерти Валдира Эспиноса. Для меня это воспоминание об единственном контакте, который у меня был с ним, все еще на Олимпиаде в конце игры (я не помню, какой именно). Я видел Эспинозу перед одной из многочисленных олимпийских дверей. Я потянулся к нему и сказал, что для меня большая честь приветствовать его. Ответ Эспинозы: «Моя честь». И для меня это был образ Эспинозы, той встречи и многих интервью, которые я видел по телевизору: счастливый человек, всегда очень взволнованный.


Другая вещь, которую я понял в эти дни, и это также расстроило меня. Всего за три года Гремио потерял восемь исторических персонажей: бывший игрок Марио Сержиу, который играл на чемпионате мира и погиб в аварии Шапекоэнса; фанатичный журналист Пауло Сантанна; экс-президенты Фабио Кофф (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) и Элиу Дурадо (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos -Какой-стоит-ouro.html); Антониу Карлос Верарди, старейший сотрудник клуба (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); бывшие игроки Tarciso (он был тем, кто больше всего носил Триколор Мантий. Чемпион Бразилии в 81 и Чемпион Америки и Мира); Кайо (забил первый гол в решающей игре «Либертадорес») и теперь Эспиноса. Это люди, которые прожили период скудных коров в Гремио, имея несколько титулов, а затем подняли наш триколор до того уровня, которым мы наслаждаемся сегодня. Им наша вечная благодарность.



Spanish:

Amigos míos, se ha dicho mucho sobre la muerte de Valdir Espinosa. Para mí, es el recuerdo del único contacto que tuve con él, aún en los Juegos Olímpicos al final de un juego (no recuerdo cuál). Vi a Espinosa frente a una de las muchas puertas olímpicas. Me acerqué a él y le dije que era un honor saludarlo. La respuesta de Espinosa: "el honor es mío". Y esta es la imagen que, para mí, fue de Espinosa, de esa reunión y de las muchas entrevistas que le vi en televisión: una persona feliz, siempre muy emocionada.


La otra cosa que me di cuenta en estos días y que también me molestó. En poco más de tres años, Grêmio perdió ocho personajes históricos: el ex jugador Mário Sérgio, que jugó en la Copa del Mundo y murió en el accidente de Chapecoense; el periodista fanático Paulo Sant'anna; los ex presidentes Fábio Koff (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) y Hélio Dourado (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos -what-are-worth-gold.html); Antônio Carlos Verardi, el empleado más antiguo del club (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); ex jugadores de Tarciso (él era el que más llevaba la Capa Tricolor. Campeón brasileño en 81 y Campeón de América y el Mundo); Caio (marcó el primer gol del partido decisivo para Libertadores) y ahora Espinosa. Son personas que vivieron un período de vacas flacas en Grêmio, con pocos títulos, y luego elevaron nuestro Tricolor a ese nivel que disfrutamos hoy. A ellos, nuestro eterno agradecimiento.



French:

Mes amis, on a beaucoup parlé de la mort de Valdir Espinosa. Pour moi, c'est le souvenir du seul contact que j'ai eu avec lui, toujours aux JO à la fin d'un match (je ne me souviens plus lequel). J'ai vu Espinosa devant l'une des nombreuses portes olympiques. Je l'ai contacté et lui ai dit que c'était un honneur de le saluer. Réponse d'Espinosa: "l'honneur est pour moi". Et c'est l'image qui, pour moi, était d'Espinosa, de cette rencontre et des nombreuses interviews que j'ai vues de lui à la télévision: une personne heureuse, toujours très excitée.


L'autre chose que j'ai réalisé ces jours-ci et qui m'a également bouleversé. En un peu plus de trois ans, Grêmio a perdu huit personnages historiques: l'ancien joueur Mário Sérgio, qui a joué en Coupe du monde et est décédé dans l'accident de Chapecoense; le journaliste fanatique Paulo Sant'anna; ex-présidents Fábio Koff (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html) et Hélio Dourado (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos -quelles-valent-de-l'or.html); Antônio Carlos Verardi, le plus ancien employé du club (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html); d'anciens joueurs de Tarciso (c'est lui qui a le plus porté la cape tricolore. Champion du Brésil en 81 et Champion d'Amérique et du Monde); Caio (a marqué le premier but du match décisif pour Libertadores) et maintenant Espinosa. Ce sont des gens qui ont vécu une période de vaches maigres à Grêmio, avec peu de titres, puis qui ont élevé notre Tricolor à ce niveau que nous apprécions aujourd'hui. À eux, nos remerciements éternels.


Chinese:

我的朋友们,关于瓦尔迪尔·埃斯皮诺萨(Valdir Espinosa)的去世已有很多报道。对我来说,这是我与他唯一的一次接触的记忆,直到比赛结束时仍在奥运会上(我不记得是哪一次)。我在许多奥运之门之一的前面看到埃斯皮诺萨。我向他伸出援手,说我很荣幸向他打招呼。 Espinosa的回复:“荣誉是我的”。对我来说,这就是埃斯皮诺萨(Espinosa),那次会议以及我在电视上见过的许多采访的画面:一个快乐的人,总是很兴奋。

这些天我意识到的另一件事也让我不高兴。在短短三年多的时间里,格雷米奥(Grêmio)失去了八个历史人物:前球员马里奥·塞焦(MárioSérgio),他在世界杯上踢球,并在Chapecoense事故中丧生;狂热的记者Paulo Sant'anna;前总统法比奥·科夫(FábioKoff)(https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/05/homenagem-fabio-koff.html)和HélioDourado(https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2020/02/seis-anos -what-are-worth-gold.html);俱乐部最古老的雇员安东尼奥·卡洛斯·韦拉迪(https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/12/seu-verardi-e-o-gremio.html);前Tarciso球员(他是穿着三色斗篷的人中最戴的。81岁的巴西冠军以及美国和世界冠军); Caio(为Libertadores赢得了决定性比赛的第一个进球),现在是Espinosa。他们是在格蕾米奥(Gremio)住了一段时间的瘦牛,头衔很少的人,然后将我们的三色提升到我们今天喜欢的水平。对于他们,我们永远的感谢。