quarta-feira, 3 de maio de 2023

Coroação do Rei Charles III

Meus Amigos, neste sábado, acontecerá a coroação do Rei Charles III na Inglaterra. Como vocês sabem, ele sucede à sua mãe, Rainha Elizabeth II, que ficou 70 anos no cargo. 
Há 70 anos, época da última coroação em 1953, Getúlio Vargas ainda era o Presidente do Brasil (portanto, ainda tinha se suicidado, fato que só aconteceu no ano seguinte). A Europa recém tinha saído da 2ª Guerra Mundial (da qual, aliás, a Inglaterra foi participante ativa desde o início). Pelé; Roberto Carlos; Gilberto Gil; Milton Nascimento; Caetano Veloso e Paulinho da Viola, só para citar alguns, ainda eram crianças. Ainda não éramos campeões mundiais de futebol, fato que só aconteceu em 58. A televisão ainda engatinhava no Brasil (ela só tinha chegado em 50). Portanto, não recebemos a transmissão da coroação da Rainha Elizabeth. O Brasil ainda era um país predominantemente rural e faltavam 20 anos pra eu nascer. 
Setenta anos é muito tempo (não foi a toa que a Rainha Elizabeth II teve o segundo maior reinado da história, só perdendo para Luís XIV). O mundo muda, a sociedade evolui, a história mostra. E a gente acompanha as mudanças. Felizmente.  



English:

My Friends, this Saturday, the coronation of King Charles III will take place in England. As you know, he succeeds his mother, Queen Elizabeth II, who was in office for 70 years.
70 years ago, at the time of the last coronation in 1953, Getúlio Vargas was still the President of Brazil (therefore, he had still committed suicide, a fact that only happened the following year). Europe had just left the 2nd World War (in which, by the way, England was an active participant from the beginning). Skin; Roberto Carlos; Gilberto Gil; Milton Nascimento; Caetano Veloso and Paulinho da Viola, just to name a few, were still children. We weren't world soccer champions yet, a fact that only happened in 1958. Television was still in its infancy in Brazil (it had only arrived in 1950). Therefore, we did not receive the broadcast of Queen Elizabeth's coronation. Brazil was still a predominantly rural country and it was 20 years before I was born.
Seventy years is a long time (no wonder Queen Elizabeth II had the second longest reign in history, second only to Louis XIV). The world changes, society evolves, history shows. And we follow the changes. Happily.



German:

Meine Freunde, diesen Samstag findet in England die Krönung von König Karl III. statt. Wie Sie wissen, tritt er die Nachfolge seiner Mutter, Königin Elizabeth II., an, die 70 Jahre im Amt war.
Vor 70 Jahren, zum Zeitpunkt der letzten Krönung im Jahr 1953, war Getúlio Vargas noch Präsident von Brasilien (also hatte er immer noch Selbstmord begangen, was erst im folgenden Jahr geschah). Europa hatte gerade den 2. Weltkrieg hinter sich gelassen (an dem übrigens England von Anfang an aktiv beteiligt war). Haut; Roberto Carlos; Gilberto Gil; Milton Nascimento; Caetano Veloso und Paulinho da Viola, um nur einige zu nennen, waren noch Kinder. Fußballweltmeister waren wir noch nicht, das gab es erst 1958. Das Fernsehen steckte in Brasilien noch in den Kinderschuhen (es kam erst 1950). Daher haben wir die Übertragung von Queen Elizabeths Krönung nicht empfangen. Brasilien war immer noch ein überwiegend ländliches Land und es dauerte 20 Jahre, bis ich geboren wurde.
Siebzig Jahre sind eine lange Zeit (kein Wunder, dass Queen Elizabeth II. die zweitlängste Regentschaft der Geschichte hatte, nach Ludwig XIV.). Die Welt verändert sich, die Gesellschaft entwickelt sich, die Geschichte zeigt. Und wir folgen den Veränderungen. Glücklich.



Ukrainian:

Друзі, цієї суботи в Англії відбудеться коронація короля Карла III. Як відомо, він змінив свою матір, королеву Єлизавету II, яка провела на посаді 70 років.
70 років тому, під час останньої коронації в 1953 році, Гетуліо Варгас все ще був президентом Бразилії (тому він все ще покінчив життя самогубством, що сталося лише наступного року). Європа щойно вийшла з Другої світової війни (у якій, до речі, Англія була активним учасником від початку). шкіра; Роберто Карлос; Гілберто Гіл; Мілтон Насіменто; Каетану Велозу та Пауліньо да Віола, це лише деякі з них, були ще дітьми. Ми ще не були чемпіонами світу з футболу, і це сталося лише в 1958 році. Телебачення в Бразилії було ще в зародковому стані (воно з’явилося лише в 1950 році). Тому ми не отримали трансляцію коронації королеви Єлизавети. Бразилія все ще була переважно сільською країною, і це було 20 років до мого народження.
Сімдесят років — це великий термін (недарма королева Єлизавета II мала друге за тривалістю правління в історії, поступаючись лише Людовіку XIV). Світ змінюється, суспільство розвивається, історія показує. І ми слідкуємо за змінами. Щасливо.



Spanish:

Amigos, este sábado se llevará a cabo la coronación del Rey Carlos III en Inglaterra. Como saben, sucede a su madre, la reina Isabel II, quien estuvo 70 años en el cargo.
Hace 70 años, en el momento de la última coronación en 1953, Getúlio Vargas todavía era el presidente de Brasil (por lo tanto, todavía se había suicidado, hecho que solo sucedió al año siguiente). Europa acababa de salir de la 2ª Guerra Mundial (en la que, por cierto, Inglaterra fue partícipe activo desde el principio). Piel; Roberto Carlos; Gilberto Gil; Milton Nacimiento; Caetano Veloso y Paulinho da Viola, por nombrar algunos, aún eran niños. Todavía no éramos campeones del mundo de fútbol, ​​hecho que ocurrió recién en 1958. La televisión aún estaba en pañales en Brasil (había llegado recién en 1950). Por lo tanto, no recibimos la transmisión de la coronación de la reina Isabel. Brasil todavía era un país predominantemente rural y fue 20 años antes de que yo naciera.
Setenta años es mucho tiempo (no es de extrañar que la reina Isabel II tuviera el segundo reinado más largo de la historia, solo superado por Luis XIV). El mundo cambia, la sociedad evoluciona, la historia lo demuestra. Y seguimos los cambios. Felizmente.



French:

Mes amis, ce samedi, le couronnement du roi Charles III aura lieu en Angleterre. Comme vous le savez, il succède à sa mère, la reine Elizabeth II, qui a passé 70 ans au pouvoir.
Il y a 70 ans, lors du dernier sacre en 1953, Getúlio Vargas était encore président du Brésil (il s'était donc encore suicidé, un fait qui ne s'est produit que l'année suivante). L'Europe venait de sortir de la 2e guerre mondiale (à laquelle, soit dit en passant, l'Angleterre a participé activement dès le début). Peau; Roberto Carlos ; Gilberto Gil; Milton Nascimento; Caetano Veloso et Paulinho da Viola, pour n'en nommer que quelques-uns, étaient encore des enfants. Nous n'étions pas encore champions du monde de football, ce qui n'est arrivé qu'en 1958. La télévision n'en était encore qu'à ses balbutiements au Brésil (elle n'était arrivée qu'en 1950). Par conséquent, nous n'avons pas reçu la diffusion du couronnement de la reine Elizabeth. Le Brésil était encore un pays essentiellement rural et c'était 20 ans avant ma naissance.
Soixante-dix ans, c'est long (pas étonnant que la reine Elizabeth II ait eu le deuxième règne le plus long de l'histoire, juste derrière Louis XIV). Le monde change, la société évolue, l'histoire le montre. Et nous suivons les changements. Heureusement.



Chinese:

朋友们,本周六,查理三世国王的加冕礼将在英格兰举行。 如您所知,他接替了在位 70 年的母亲伊丽莎白二世女王。
70 年前,在 1953 年最后一次加冕时,热图利奥·巴尔加斯 (Getúlio Vargas) 仍是巴西总统(因此,他仍然自杀,这一事实仅在次年发生)。 欧洲刚刚结束第二次世界大战(顺便说一句,英国从一开始就是积极的参与者)。 皮肤; 罗伯托·卡洛斯; 吉尔伯托·吉尔; 米尔顿·纳西门托; 仅举几例,Caetano Veloso 和 Paulinho da Viola 还是孩子。 我们还不是世界足球冠军,这一事实直到 1958 年才发生。电视在巴西仍处于起步阶段(直到 1950 年才出现)。 因此,我们没有收到伊丽莎白女王加冕典礼的广播。 巴西仍然是一个以农村为主的国家,距我出生还有 20 年。
七十年是一段很长的时间(难怪伊丽莎白二世女王是历史上第二长的统治者,仅次于路易十四)。 世界在变,社会在发展,历史在演进。 我们关注这些变化。 很高兴。




Nenhum comentário:

Postar um comentário