Sobre Breno Caldas, a gente aprende na faculdade. Afinal, faz parte da nossa futura profissão. Já tinha lido, por força da universidade, "Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal", depoimento do próprio Breno ao jornalista José Antonio Pinheiro Machado, futuro Anonymus Gourmet. Talvez tenha lido outros livros a respeito dessa fase mas não me lembro quais foram.
A vantagem desta obra de Tibério em relação a outras é que ele foi um dos jornalistas de confiança do Breno. Tibério trabalhou na Caldas Júnior de 1970 até a empresa falir. Ou seja, ele viu tudo de perto: a época boa e a época ruim. Como a gente dizia, foi testemunha ocular da história. Tibério conta tudo: a fundação do Correio do Povo; a criação da Caldas Júnior; o apogeu e a decadência. No meio disso tudo, ele ainda dá algumas explicações sobre jornalismo e conta alguns fatos da nossa querida Famecos (matei saudades). A linguagem flui fácil como um texto jornalístico.
A vantagem desta obra de Tibério em relação a outras é que ele foi um dos jornalistas de confiança do Breno. Tibério trabalhou na Caldas Júnior de 1970 até a empresa falir. Ou seja, ele viu tudo de perto: a época boa e a época ruim. Como a gente dizia, foi testemunha ocular da história. Tibério conta tudo: a fundação do Correio do Povo; a criação da Caldas Júnior; o apogeu e a decadência. No meio disso tudo, ele ainda dá algumas explicações sobre jornalismo e conta alguns fatos da nossa querida Famecos (matei saudades). A linguagem flui fácil como um texto jornalístico.
Ah, o livro foi publicado pela Editora AGE e já está na 2ª edição. Tibério, muito obrigado por poder conviver contigo novamente depois de tanto tempo, mesmo que seja de outra maneira.
English:
My friends, I will be delighted to review this book for you. And why this additional pleasure? Breno Caldas: The Press and the Legend was written by a former journalism professor I really like, Tibério Vargas Ramos. Tibério taught us journalistic writing, he taught us how to write reports. He also gave us the most beautiful moment of our graduation, when he handed the diploma to his son and our colleague Rodrigo.
We learn about Breno Caldas in college. After all, it is part of our future profession. I had already read, because of university, "Breno Caldas: Half a Century of Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal", a statement by Breno himself to journalist José Antonio Pinheiro Machado, the future Anonymus Gourmet. I may have read other books about this period, but I don't remember which ones.
The advantage of this work by Tibério over others is that he was one of Breno's trusted journalists. Tibério worked at Caldas Júnior from 1970 until the company went bankrupt. In other words, he saw everything up close: the good times and the bad times. As we used to say, he was an eyewitness to history. Tibério tells us everything: the founding of Correio do Povo; the creation of Caldas Júnior; the heyday and the decline. In the midst of all this, he also gives some explanations about journalism and tells some facts about our beloved Famecos (I missed you so much). The language flows easily, like a journalistic text.
Oh, the book was published by Editora AGE and is already in its 2nd edition. Tibério, thank you very much for being able to spend time with you again after so long, even if it is in a different way.
German:
Meine Freunde, ich werde dieses Buch gerne für Sie rezensieren. Und warum dieses zusätzliche Vergnügen? „Breno Caldas: The Press and the Legend“ wurde von einem ehemaligen Journalistenprofessor geschrieben, den ich wirklich mag: Tibério Vargas Ramos. Tibério brachte uns das journalistische Schreiben bei, brachte uns bei, wie man berichtet. Er bescherte uns auch den schönsten Moment unseres Abschlusses, als er seinem Sohn und unserem Kollegen Rodrigo das Diplom überreichte.
Auf dem College erfahren wir etwas über Breno Caldas. Schließlich ist es Teil unseres zukünftigen Berufs. Dank der Universität hatte ich bereits „Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal“ gelesen, eine Aussage von Breno selbst an den Journalisten José Antonio Pinheiro Machado, den zukünftigen Anonymus Gourmet. Vielleicht habe ich andere Bücher über diese Phase gelesen, aber ich weiß nicht mehr, welche es waren.
Der Vorteil dieser Arbeit von Tibério gegenüber anderen besteht darin, dass er einer von Brenos vertrauenswürdigen Journalisten war. Tibério arbeitete von 1970 bis zur Insolvenz des Unternehmens bei Caldas Júnior. Mit anderen Worten: Er hat alles aus der Nähe gesehen: die guten und die schlechten Zeiten. Wie gesagt, er war ein Augenzeuge der Geschichte. Tibério erzählt alles: die Gründung von Correio do Povo; die Gründung von Caldas Júnior; der Höhepunkt und die Dekadenz. Inmitten all dessen gibt er auch einige Erklärungen zum Journalismus und erzählt einige Fakten über unsere geliebten Famecos (Ich vermisse dich). Die Sprache fließt leicht wie ein journalistischer Text.
Ah, das Buch ist bei Editora AGE erschienen und liegt bereits in der 2. Auflage vor. Tibério, vielen Dank, dass du nach so langer Zeit wieder bei dir wohnen darfst, wenn auch auf eine andere Art und Weise.Meine Freunde, ich werde dieses Buch gerne für Sie rezensieren. Und warum dieses zusätzliche Vergnügen? „Breno Caldas: The Press and the Legend“ wurde von einem ehemaligen Journalistenprofessor geschrieben, den ich wirklich mag: Tibério Vargas Ramos. Tibério brachte uns das journalistische Schreiben bei, brachte uns bei, wie man berichtet. Er bescherte uns auch den schönsten Moment unseres Abschlusses, als er seinem Sohn und unserem Kollegen Rodrigo das Diplom überreichte.
Auf dem College erfahren wir etwas über Breno Caldas. Schließlich ist es Teil unseres zukünftigen Berufs. Dank der Universität hatte ich bereits „Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal“ gelesen, eine Aussage von Breno selbst an den Journalisten José Antonio Pinheiro Machado, den zukünftigen Anonymus Gourmet. Vielleicht habe ich andere Bücher über diese Phase gelesen, aber ich weiß nicht mehr, welche es waren.
Der Vorteil dieser Arbeit von Tibério gegenüber anderen besteht darin, dass er einer von Brenos vertrauenswürdigen Journalisten war. Tibério arbeitete von 1970 bis zur Insolvenz des Unternehmens bei Caldas Júnior. Mit anderen Worten: Er hat alles aus der Nähe gesehen: die guten und die schlechten Zeiten. Wie gesagt, er war ein Augenzeuge der Geschichte. Tibério erzählt alles: die Gründung von Correio do Povo; die Gründung von Caldas Júnior; der Höhepunkt und die Dekadenz. Inmitten all dessen gibt er auch einige Erklärungen zum Journalismus und erzählt einige Fakten über unsere geliebten Famecos (Ich vermisse dich).
Ah, das Buch ist bei Editora AGE erschienen und liegt bereits in der 2. Auflage vor. Tibério, vielen Dank, dass du nach so langer Zeit wieder bei dir wohnen darfst, wenn auch auf eine andere Art und Weise.
Ukrainian:
Друзі, я буду радий переглянути цю книгу для вас. І навіщо це додаткове задоволення? Брено Калдас: The Press and the Legend написав колишній професор журналістики, який мені дуже подобається, Тіберіо Варгас Рамос. Тіберіо навчив нас писати журналістиці, навчив нас звітувати. Він також подарував нам найпрекрасніший момент нашого випуску, коли він вручив диплом своєму синові та нашому колезі Родріго.
Ми дізнаємось про Брено Калдаса в коледжі. Адже це частина нашої майбутньої професії. Завдяки університету я вже прочитав «Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal», заяву самого Брено журналісту Хосе Антоніу Піньейро Мачадо, майбутньому Anonymus Gourmet. Можливо, я читав інші книги про цю фазу, але я не пам’ятаю, які вони були.
Перевага цієї роботи Тіберіо над іншими полягає в тому, що він був одним із довірених журналістів Брено. Тіберіо працював у Caldas Júnior з 1970 року, поки компанія не збанкрутувала. Іншими словами, він бачив усе зблизька: і добрі часи, і погані часи. Як ми вже говорили, він був очевидцем історії. Тіберіо розповідає все: заснування Correio do Povo; створення Caldas Júnior; апогей і декаданс. У розпал усього цього він також дає деякі пояснення щодо журналістики та розповідає деякі факти про наших улюблених Famecos (я сумую за тобою). Мова ллється легко, як журналістський текст.
Ах, книга вийшла у видавництві Editora AGE і вже вийшла у другому виданні. Тіберіо, велике тобі спасибі за можливість знову жити з тобою через стільки часу, навіть якщо це відбувається по-іншому.
Russian:
Друзья мои, я буду рад написать для вас рецензию на эту книгу. И зачем это дополнительное удовольствие? Брено Кальдас: «Пресса и легенда» была написана бывшим профессором журналистики, который мне очень нравится, Тиберио Варгасом Рамосом. Тиберио научил нас журналистскому письму, научил нас репортажам. Он также подарил нам самый прекрасный момент нашего выпускного, когда вручил диплом своему сыну и нашему коллеге Родриго.
О Брено Кальдасе мы узнаем в колледже. Ведь это часть нашей будущей профессии. Благодаря университету я уже прочитал «Брено Кальдас: Meio Século de Correio do Povo, Gloria e Agonia de um Grande Jornal», заявление самого Брено журналисту Хосе Антониу Пиньейру Мачадо, будущему Anonymus Gourmet. Возможно, я читал другие книги об этой фазе, но не помню, какие именно.
Преимущество этой работы Тиберио перед другими состоит в том, что он был одним из доверенных журналистов Брено. Тиберио работал в Caldas Júnior с 1970 года, пока компания не обанкротилась. Другими словами, он видел все вблизи: и хорошие времена, и плохие. Как мы уже говорили, он был очевидцем истории. Тиберио рассказывает все: об основании Коррейу-ду-Пово; создание Кальдаса Джуниора; апогей и упадок. Посреди всего этого он также дает некоторые пояснения по поводу журналистики и рассказывает некоторые факты о нашем любимом Фамекосе («Я скучаю по тебе»). Язык течет легко, как журналистский текст.
Ах, книга была опубликована Editora AGE и уже вышла во втором издании. Тиберио, большое спасибо за то, что спустя столько времени я снова могу жить с тобой, даже если и по-другому.
Spanish:
Amigos míos, estaré encantado de revisar este libro para ustedes. ¿Y por qué este placer adicional? Breno Caldas: La prensa y la leyenda fue escrito por un ex profesor de periodismo que me gusta mucho, Tibério Vargas Ramos. Tibério nos enseñó a escribir periodísticamente, nos enseñó a informar. También nos regaló el momento más bonito de nuestra graduación, cuando entregó el diploma a su hijo y a nuestro compañero Rodrigo.
Aprendemos sobre Breno Caldas en la universidad. Después de todo, es parte de nuestra futura profesión. Ya había leído, gracias a la universidad, "Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal", una declaración del propio Breno al periodista José Antonio Pinheiro Machado, futuro Anonymus Gourmet. Quizás leí otros libros sobre esta fase pero no recuerdo cuáles fueron.
La ventaja de este trabajo de Tibério sobre otros es que era uno de los periodistas de confianza de Breno. Tibério trabajó en Caldas Júnior desde 1970 hasta que la empresa quebró. Es decir, vio todo de cerca: los buenos y los malos momentos. Como decíamos, fue testigo presencial de la historia. Tibério lo cuenta todo: la fundación del Correio do Povo; la creación de Caldas Júnior; el apogeo y la decadencia. En medio de todo esto, también da algunas explicaciones sobre periodismo y cuenta algunos datos sobre nuestros queridos Famecos (los extraño). El lenguaje fluye con facilidad como un texto periodístico.
Ah, el libro fue publicado por la Editora AGE y ya va por su 2ª edición. Tibério, muchas gracias por poder volver a convivir contigo después de tanto tiempo, aunque sea de otra manera.
French:
Mes amis, je serai heureux de revoir ce livre pour vous. Et pourquoi ce plaisir supplémentaire ? Breno Caldas : La presse et la légende a été écrit par un ancien professeur de journalisme que j'aime beaucoup, Tibério Vargas Ramos. Tibério nous a appris l'écriture journalistique, nous a appris à rendre compte. Il nous a également offert le plus beau moment de notre remise des diplômes, lorsqu'il a remis le diplôme à son fils et à notre collègue Rodrigo.
Nous découvrons Breno Caldas au collège. Après tout, cela fait partie de notre futur métier. J'avais déjà lu, grâce à l'université, "Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal", une déclaration de Breno lui-même au journaliste José Antonio Pinheiro Machado, futur Anonymus Gourmet. Peut-être que j'ai lu d'autres livres sur cette phase mais je ne me souviens pas de lesquels il s'agissait.
L'avantage de ce travail de Tibério sur les autres est qu'il était l'un des journalistes de confiance de Breno. Tibério a travaillé chez Caldas Júnior de 1970 jusqu'à la faillite de l'entreprise. Autrement dit, il a tout vu de près : les bons et les mauvais moments. Comme nous l'avons dit, il était un témoin oculaire de l'histoire. Tibério raconte tout : la fondation de Correio do Povo ; la création de Caldas Júnior ; l'apogée et la décadence. Au milieu de tout cela, il donne également quelques explications sur le journalisme et raconte quelques faits sur notre bien-aimé Famecos (Tu me manques). La langue coule facilement comme un texte journalistique.
Ah, le livre a été publié par Editora AGE et en est déjà à sa 2e édition. Tibério, merci beaucoup de pouvoir vivre à nouveau avec toi après si longtemps, même si c'est d'une autre manière.
Italian:
Amici miei, sarò felice di recensire questo libro per voi. E perché questo ulteriore piacere? Breno Caldas: La stampa e la leggenda è stato scritto da un ex professore di giornalismo che mi piace molto, Tibério Vargas Ramos. Tibério ci ha insegnato la scrittura giornalistica, ci ha insegnato a riferire. Ci ha regalato anche il momento più bello della nostra laurea, quando ha consegnato il diploma a suo figlio e al nostro collega Rodrigo.
Impariamo a conoscere Breno Caldas al college. Dopotutto, fa parte della nostra futura professione. Avevo già letto, grazie all'università, "Breno Caldas: Meio Século de Correio do Povo, Glória e Agonia de um Grande Jornal", una dichiarazione dello stesso Breno al giornalista José Antonio Pinheiro Machado, futuro Anonymus Gourmet. Forse ho letto altri libri su questa fase ma non ricordo quali fossero.
Il vantaggio di questo lavoro di Tibério rispetto ad altri è che era uno dei giornalisti di fiducia di Breno. Tibério ha lavorato presso Caldas Júnior dal 1970 fino al fallimento dell'azienda. In altre parole, ha visto tutto da vicino: i momenti belli e quelli brutti. Come abbiamo detto, è stato un testimone oculare della storia. Tibério racconta tutto: la fondazione del Correio do Povo; la creazione di Caldas Júnior; l'apogeo e la decadenza. In mezzo a tutto questo, dà anche qualche spiegazione sul giornalismo e racconta alcune curiosità sui nostri amati Famecos (mi manchi). Il linguaggio scorre facilmente come un testo giornalistico.
Ah, il libro è stato pubblicato da Editora AGE ed è già alla 2° edizione. Tibério, grazie mille per poter vivere di nuovo con te dopo tanto tempo, anche se in un altro modo.
Chinese:
我的朋友们,我很乐意为你们评论这本书。为什么会有这种额外的乐趣呢? 《布雷诺·卡尔达斯:新闻与传奇》是由我非常喜欢的一位前新闻学教授蒂贝里奥·巴尔加斯·拉莫斯(Tibério Vargas Ramos)撰写的。蒂贝里奥教我们新闻写作,教我们如何报道。当他将毕业证书交给他的儿子和我们的同事罗德里戈时,他也给了我们最美好的毕业时刻。
我们在大学时了解到布雷诺·卡尔达斯。毕竟,这是我们未来职业的一部分。感谢大学,我已经读过《布雷诺·卡尔达斯:Meio Século de Correio do Povo,Glória e Agonia de um Grande Jornal》,这是布雷诺本人写给记者何塞·安东尼奥·皮涅罗·马查多(José Antonio Pinheiro Machado)(未来的匿名美食家)的声明。也许我读过有关这个阶段的其他书籍,但我不记得它们是哪些。
蒂贝里奥的这部作品相对于其他作品的优势在于,他是布雷诺值得信赖的记者之一。 Tibério 从 1970 年开始在 Caldas Júnior 工作,直到该公司破产。换句话说,他近距离地看到了一切:好的时光和坏的时光。正如我们所说,他是历史的见证人。蒂贝里奥讲述了一切:邮政信箱的成立; Caldas Júnior 的创立;巅峰与颓废。在此期间,他还对新闻做了一些解释,并讲述了一些关于我们心爱的 Famecos(我想你)的事实。语言像新闻文本一样轻松流畅。
啊,这本书是Editora AGE出版的,已经是第二版了。 Tibério,非常感谢你时隔这么久还能再次和你一起生活,即使是以另一种方式。
Nenhum comentário:
Postar um comentário