sexta-feira, 26 de julho de 2019

Férias! Férias! Férias!

Meus seguidores, que alegria! Depois de mais de ano (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2018/06/casamento-ferias-e-copa-do-mundo.html), estou entrando em férias novamente. Um mês para descansar.
Tirarei uma parte dessas férias para ver os Jogos Panamericanos, que vocês sabem que eu gosto. Escrevi um texto sobre o que espero desse Panamericano: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/jogos-panamericanos-de-lima.html).
Uma outra parte das minhas férias serão bem diferentes. Viajarei para Porto de Galinhas com a Pati. É a quarta vez que vou ao Nordeste. Em 2007, visitei minhas primas por parte de pai e conheci Salvador. Fiquei 10 dias lá. Em 2010, visitei de Salvador a Fortaleza por 16 dias. Em 2013, visitei Natal com a mãe por uma semana (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). Sou apaixonado por aquelas praias paradisíacas; a natureza; o sol e aquela tranquilidade e o jeito nordestino de ser. Bem melhor do que o frio gaúcho dessa época. Por mim, depois da minha aposentadoria, me mudaria para lá.
E levaremos a Mara, minha sogra. Ela nunca viajou de avião e nunca saiu da região Sul do país. Estamos feliz por podermos proporcionar essa emoção diferente a ela, que está de aniversário este mês.
Meus amigos, acho que aproveitarei bastante. Na volta, conto tudo para vocês.




English:

My followers, what a joy! After more than a year (https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html), I'm going on vacation again. A month to rest.

I'll take part of this vacation to see the Pan American Games, which you know I like. I wrote a text about what I expect from this Panamerican: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html).

Another part of my vacation will be quite different. I will travel to Porto de Galinhas with Pati. This is the fourth time I go to the Northeast. In 2007, I visited my cousins ​​from my father and met Salvador. I was 10 days there. In 2010, I visited Salvador to Fortaleza for 16 days. In 2013, I visited Natal with her mother for a week (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). I am in love with those paradise beaches; the nature; the sun and that tranquility and the northeastern way of being. Much better than the cold gaucho of this time. For me, after my retirement, I would move there.

And we'll take Mara, my mother-in-law. She never traveled by plane and never left the southern region of the country. We're glad we can bring this different emotion to her birthday this month.

My friends, I think I will enjoy it a lot. On the way back, I'll tell you everything.




German:

Meine Anhänger, was für eine Freude! Nach mehr als einem Jahr (https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html) fahre ich wieder in den Urlaub. Ein Monat zum Ausruhen.

Ich werde an diesem Urlaub teilnehmen, um die Panamerikanischen Spiele zu sehen, von denen Sie wissen, dass sie mir gefallen. Ich habe einen Text darüber geschrieben, was ich von diesem Panamerikaner erwarte: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html).

Ein anderer Teil meines Urlaubs wird ganz anders sein. Ich werde mit Pati nach Porto de Galinhas reisen. Dies ist das vierte Mal, dass ich in den Nordosten fahre. 2007 besuchte ich meine Cousins ​​von meinem Vater und lernte Salvador kennen. Ich war 10 Tage dort. 2010 war ich 16 Tage in Salvador nach Fortaleza. 2013 besuchte ich Natal eine Woche lang mit ihrer Mutter (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). Ich bin verliebt in diese paradiesischen Strände. die Natur; die Sonne und diese Ruhe und die nordöstliche Art zu sein. Viel besser als der kalte Gaucho dieser Zeit. Für mich würde ich nach meiner Pensionierung dorthin ziehen.

Und wir nehmen Mara, meine Schwiegermutter. Sie reiste nie mit dem Flugzeug und verließ nie die südliche Region des Landes. Wir sind froh, dass wir dieses andere Gefühl in diesem Monat zu ihrem Geburtstag bringen können.


Meine Freunde, ich denke, ich werde es sehr genießen. Auf dem Rückweg erzähle ich dir alles.





Russo:

Мои последователи, какая радость! Спустя более года (https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html) я снова ухожу в отпуск. Месяц отдыха.

Я приму участие в этом отпуске, чтобы увидеть Панамериканские игры, которые, как вы знаете, мне нравятся. Я написал текст о том, что я ожидаю от этого Panamerican: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html).

Другая часть моего отпуска будет совсем другой. Я поеду в Порту-де-Галиньяс с Пати. Это четвертый раз, когда я иду на северо-восток. В 2007 году я навестил своих двоюродных братьев по отцу и познакомился с Сальвадором. Я был там 10 дней. В 2010 году я посетил Сальвадор в Форталезе на 16 дней. В 2013 году я посетила Наталь с ее матерью на неделю (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). Я влюблен в эти райские пляжи; природа; солнце и это спокойствие и северо-восточный способ существования. Намного лучше, чем холодный гаучо этого времени. Для меня после выхода на пенсию я бы переехал туда.

И мы возьмем Мару, мою свекровь. Она никогда не путешествовала на самолете и никогда не покидала южный регион страны. Мы рады, что сможем привнести эти разные эмоции в день ее рождения в этом месяце.


Друзья мои, думаю, мне это очень понравится. На обратном пути я все тебе расскажу.




Spanish:

Mis seguidores, que alegría! Después de más de un año (https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html), me voy de vacaciones nuevamente. Un mes para descansar.

Tomaré parte de estas vacaciones para ver los Juegos Panamericanos, que saben que me gustan. Escribí un texto sobre lo que espero de este Panamerican: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html).

Otra parte de mis vacaciones será bastante diferente. Viajaré a Porto de Galinhas con Pati. Esta es la cuarta vez que voy al noreste. En 2007, visité a mis primos de mi padre y conocí a Salvador. Estuve 10 días allí. En 2010, visité Salvador a Fortaleza por 16 días. En 2013, visité a Natal con su madre durante una semana (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). Estoy enamorado de esas playas paradisíacas; la naturaleza; El sol y esa tranquilidad y la forma de ser del noreste. Mucho mejor que el gaucho frío de esta época. Para mí, después de mi retiro, me mudaría allí.

Y nos llevaremos a Mara, mi suegra. Nunca viajó en avión y nunca salió de la región sur del país. Nos alegra que podamos llevar esta emoción diferente a su cumpleaños este mes.


Mis amigos, creo que lo disfrutaré mucho. En el camino de vuelta, os lo contaré todo.




French:

Mes adeptes, quelle joie! Après plus d'un an (https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html), je repars en vacances. Un mois pour se reposer.

Je vais prendre une partie de ces vacances pour voir les Jeux panaméricains, que vous savez que j'aime bien. J'ai écrit un texte sur ce que j'attends de ce panaméricain: (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html).

Une autre partie de mes vacances sera très différente. Je vais me rendre à Porto de Galinhas avec Pati. C'est la quatrième fois que je vais dans le nord-est. En 2007, j'ai rendu visite à mes cousins ​​de mon père et j'ai rencontré Salvador. J'étais 10 jours là-bas. En 2010, j'ai visité Salvador à Fortaleza pendant 16 jours. En 2013, j'ai rendu visite à Natal avec sa mère pendant une semaine (https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html). Je suis amoureux de ces plages paradisiaques; la nature; le soleil et cette tranquillité et la façon d'être du nord-est. Beaucoup mieux que le gaucho froid de cette époque. Pour moi, après ma retraite, j'y déménagerais.


Et nous prendrons Mara, ma belle-mère. Elle n'a jamais voyagé en avion et n'a jamais quitté la région sud du pays. Nous sommes heureux de pouvoir apporter cette émotion différente à son anniversaire ce mois-ci.




Chinese:

我的追随者,多么快乐!经过一年多的时间(https://blogdaaccessibility.blogspot.com/2018/06/holiday-holiday-and-copa-world.html),我又要去度假了。一个月休息。

我将参加这个假期,看看你知道我喜欢的泛美运动会。我写了一篇关于我对这个Panamerican的期望的文章:(https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2019/07/game-panamericanos-de-lima.html)。

我度假的另一部分将是完全不同的。我将和Pati一起前往Porto de Galinhas。这是我第四次去东北。 2007年,我从父亲那里拜访了我的堂兄弟,并遇到了萨尔瓦多。我在那里待了10天。 2010年,我访问了萨尔瓦多至福塔莱萨16天。 2013年,我和母亲一起去了纳塔尔一周(https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2013/07/do-rio-grande-do-sul-ao-rio-grande-do.html)。我爱上了那些天堂般的海滩;性质;太阳和那宁静和东北的存在方式。比这次冷酷的高乔好多了。对我来说,退休后,我会搬到那里。

我们会带玛丽,我的岳母。她从未乘飞机旅行,也从未离开过该国的南部地区。我们很高兴能在本月的生日那天带来这种不同的情感。


我的朋友,我想我会很喜欢它。在回来的路上,我会告诉你一切。

Nenhum comentário:

Postar um comentário