segunda-feira, 8 de outubro de 2018

Eleições Presidenciais... sem presidente

Meus Seguidores, neste domingo, tiramos o dia para escolher o nosso presidente e, democraticamente, mais de 80 milhões de eleitores (muito voto útil, eu sei) decidiram que, nos próximos quatro anos, não teremos um presidente decente. O 2° turno será disputado entre representantes e defensores de dois períodos negros da nossa história: a ditadura militar de 64 a 85 e os anos negros do PT no poder. Lamentável as opções que nos sobraram...
Hoje, de manhã, brinquei, no meu Facebook, que essa eleição, pelo nível dos candidatos e seus militantes, bem que poderia ser decidida num octógono ou num ringue, né? Seria bem mais fácil, rápido e barato.
Não vejo perspectivas positivas para o país nos próximos quatro anos com esse novo eleito. Recomendo a quem tem condições econômicas; profissionais e pessoais (infelizmente, não é meu caso) que saía do país e vá morar em outro lugar porque acho que, aqui no Brasil, a tendência é só piorar.
Pelo menos, consegui fazer este texto sem citar o nome dos dois. No próximo post, mostro, com um pouco mais de detalhes, porque os dois são tão ruins e, quem sabe, conto o que farei com o meu voto.



English:

My followers, this Sunday, we take the day to choose our president and, democratically, over 80 million voters (very useful vote, I know) have decided that in the next four years we will not have a decent president. The 2nd round will be played between representatives and defenders of two black periods of our history: the military dictatorship from 64 to 85 and the black years of the PT in power. Unfortunate the options we have left ...

Today, in the morning, I joked, on my Facebook, that this election, by the level of the candidates and their militants, could well be decided in an octagon or in a ring, right? It would be much easier, faster and cheaper.

I do not see positive prospects for the country in the next four years with this new elected. I recommend to those who have economic conditions; professional and personal (unfortunately, it is not my case) that I left the country and go to live elsewhere because I think that here in Brazil, the tendency is only to get worse.


At least I managed to make this text without mentioning their names. In the next post, I'll show you in a bit more detail, because the two are so bad and, who knows, I'll tell you what I'll do with my vote.



German:

Meine Anhänger, an diesem Sonntag nehmen wir den Tag, um unseren Präsidenten zu wählen, und demokratisch haben über 80 Millionen Wähler (sehr nützliche Stimme, ich weiß) beschlossen, dass wir in den nächsten vier Jahren keinen anständigen Präsidenten haben werden. Die zweite Runde wird zwischen Vertretern und Verteidigern von zwei schwarzen Perioden unserer Geschichte gespielt: der Militärdiktatur von 64 bis 85 und den schwarzen Jahren der PT an der Macht. Unglücklich die Möglichkeiten, die wir hinterlassen haben ...

Heute, am Morgen, habe ich auf meinem Facebook gescherzt, dass diese Wahl, auf dem Niveau der Kandidaten und ihrer Kämpfer, gut in einem Achteck oder in einem Ring entschieden werden könnte, richtig? Es wäre viel einfacher, schneller und billiger.

Ich sehe keine positiven Aussichten für das Land in den nächsten vier Jahren mit diesem neu gewählten. Ich empfehle denjenigen, die wirtschaftliche Bedingungen haben; Ich bin beruflich und privat (leider nicht mein Fall), habe das Land verlassen und gehe woanders hin, weil ich denke, dass hier in Brasilien die Tendenz nur noch schlimmer wird.


Wenigstens habe ich es geschafft, diesen Text zu schreiben, ohne ihre Namen zu nennen. Im nächsten Beitrag werde ich Ihnen etwas genauer zeigen, denn die beiden sind so schlecht und wer weiß, ich werde Ihnen sagen, was ich mit meiner Stimme machen werde.




Spanish:

Mis seguidores, este domingo, tomamos el día para elegir a nuestro presidente y, democráticamente, más de 80 millones de electores (mucho voto útil, yo sé) decidieron que en los próximos cuatro años no tendremos un presidente decente. El segundo turno se disputará entre representantes y defensores de dos períodos negros de nuestra historia: la dictadura militar de 64 a 85 y los años negros del PT en el poder. Lamentable las opciones que nos quedamos ...

Hoy, por la mañana, jugué, en mi Facebook, que esa elección, por el nivel de los candidatos y sus militantes, bien que podría ser decidida en un octágono o en un ring, no? Sería mucho más fácil, rápido y barato.

No veo perspectivas positivas para el país en los próximos cuatro años con ese nuevo electo. Recomiendo a quienes tienen condiciones económicas; (por desgracia, no es mi caso) que salía del país y vaya a vivir en otro lugar porque creo que, aquí en Brasil, la tendencia es sólo empeorar.

Por lo menos, conseguí hacer este texto sin citar el nombre de los dos. En el próximo post, muestro, con un poco más de detalles, porque los dos son tan mal y, quizá, cuento lo que haré con mi voto.



French:

Mes disciples, ce dimanche, nous prenons la journée pour choisir notre président et, démocratiquement, plus de 80 millions d'électeurs (vote très utile, je le sais) ont décidé de ne pas avoir un président digne de ce nom dans les quatre prochaines années. Le 2e tour se jouera entre représentants et défenseurs de deux périodes noires de notre histoire: la dictature militaire de 64 à 85 ans et les années noires du PT au pouvoir. Malheureusement les options qui nous restaient ...

Aujourd'hui, dans la matinée, j'ai plaisanté, sur Facebook, que cette élection, au niveau des candidats et de leurs militants, pourrait bien être décidée en octogone ou en anneau, n'est-ce pas? Ce serait beaucoup plus facile, plus rapide et moins cher.

Je ne vois pas de perspectives positives pour le pays dans les quatre prochaines années avec ce nouvel élu. Je recommande à ceux qui ont des conditions économiques; professionnel et personnel (malheureusement, ce n’est pas mon cas), j’ai quitté le pays pour aller vivre ailleurs, car je pense qu’ici au Brésil, la tendance est seulement à s’aggraver.

Au moins j'ai réussi à faire ce texte sans mentionner leurs noms. Dans le prochain post, je vous montrerai un peu plus en détail, car les deux sont si mauvais et, qui sait, je vous dirai ce que je vais faire de mon vote.



Chinese:

Mes disciples, ce dimanche, nous prenons la journée pour choisir notre président et, démocratiquement, plus de 80 millions d'électeurs (vote très utile, je le sais) ont décidé de ne pas avoir un président digne de ce nom dans les quatre prochaines années. Le 2e tour se jouera entre représentants et défenseurs de deux périodes noires de notre histoire: la dictature militaire de 64 à 85 ans et les années noires du PT au pouvoir. Malheureusement les options qui nous restaient ...

Aujourd'hui, dans la matinée, j'ai plaisanté, sur Facebook, que cette élection, au niveau des candidats et de leurs militants, pourrait bien être décidée en octogone ou en anneau, n'est-ce pas? Ce serait beaucoup plus facile, plus rapide et moins cher.

Je ne vois pas de perspectives positives pour le pays dans les quatre prochaines années avec ce nouvel élu. Je recommande à ceux qui ont des conditions économiques; professionnel et personnel (malheureusement, ce n’est pas mon cas), j’ai quitté le pays pour aller vivre ailleurs, car je pense qu’ici au Brésil, la tendance est seulement à s’aggraver.

Au moins j'ai réussi à faire ce texte sans mentionner leurs noms. Dans le prochain post, je vous montrerai un peu plus en détail, car les deux sont si mauvais et, qui sait, je vous dirai ce que je vais faire de mon vote.







Nenhum comentário:

Postar um comentário