terça-feira, 7 de abril de 2020

Coronavírus

Meus amigos, quando entrei na Secretaria Estadual de Saúde, em 2009, era o primeiro ano da Gripe A (ou H1N1). Foi uma loucura! Naquele ano, foram 297 mortos no Rio Grande do Sul. Mas, nesse ano, também houve uma vacinação em massa da população gaúcha. O que aconteceu no ano seguinte, 2010? Ninguém morreu! Nos anos seguintes, o número de mortos variou mas nunca mais repetimos esses 297. Sempre foi menor. A atitude da população e a sua adesão à vacinação varia com o número de mortos do ano anterior e com a chegada do inverno. Se o número de mortos do ano anterior cai, a população relaxa. Se o inverno chega mais tarde, o povo se esquece de vacinar.
O que isso tem a ver com a pandemia do coronavírus? É que, apesar do corona ainda não ter vacina, acho que não teremos tantas mortes, aqui no Rio Grande do Sul, quanto pelo H1N1 em 2009. A mobilização da população e entendimento de quanto a pandemia é grave (inclusive, é por isso que tem esse nome) me fazem acreditar que teremos sucesso nesse momento. Até agora, 7 de abril (coincidentemente, hoje é dia do médico e do jornalista), foram apenas 8 mortos aqui no Rio Grande do Sul.
No próximo texto, falarei de isolamento social e de como estou lidando com o coronavírus. Até lá!



Emglish:

My friends, when I joined the State Health Department in 2009, it was the first year of Influenza A (or H1N1). It was crazy! That year, 297 people were killed in Rio Grande do Sul. But that year, there was also a massive vaccination of the population of Rio Grande do Sul. What happened the following year, 2010? No one died! In the years that followed, the death toll varied, but we never repeated those 297. It was always lower. The attitude of the population and their adherence to vaccination varies with the number of deaths from the previous year and with the arrival of winter. If the previous year's death toll drops, the population relaxes. If winter comes later, people forget to vaccinate.

What does this have to do with the coronavirus pandemic? It is that, although the corona still does not have a vaccine, I think that we will not have as many deaths, here in Rio Grande do Sul, as for H1N1 in 2009. The mobilization of the population and understanding of how serious the pandemic is (including, that is why has that name) make me believe that we will succeed at that moment. So far, April 7 (coincidentally, today is the day of the doctor and the journalist), there were only 8 dead here in Rio Grande do Sul.


In the next text, I will talk about social isolation and how I am dealing with the coronavirus. Until then!



German:

Meine Freunde, als ich 2009 zum State Health Department kam, war es das erste Jahr von Influenza A (oder H1N1). Es war verrückt! In diesem Jahr wurden in Rio Grande do Sul 297 Menschen getötet. In diesem Jahr wurde jedoch auch die Bevölkerung von Rio Grande do Sul massiv geimpft. Was ist im folgenden Jahr 2010 passiert? Niemand ist gestorben! In den folgenden Jahren variierte die Zahl der Todesopfer, aber wir haben diese 297 nie wiederholt. Sie war immer niedriger. Die Einstellung der Bevölkerung und ihre Einhaltung der Impfungen hängt von der Anzahl der Todesfälle im Vorjahr und der Ankunft des Winters ab. Wenn die Zahl der Todesopfer im Vorjahr sinkt, entspannt sich die Bevölkerung. Wenn der Winter später kommt, vergessen die Leute zu impfen.

Was hat das mit der Coronavirus-Pandemie zu tun? Obwohl die Korona immer noch keinen Impfstoff hat, denke ich, dass wir hier in Rio Grande do Sul nicht so viele Todesfälle haben werden wie bei H1N1 im Jahr 2009. Die Mobilisierung der Bevölkerung und das Verständnis dafür, wie ernst die Pandemie ist (einschließlich des Grundes) hat diesen Namen) lassen Sie mich glauben, dass wir in diesem Moment erfolgreich sein werden. Bisher waren am 7. April (zufällig ist heute der Tag des Arztes und des Journalisten) hier in Rio Grande do Sul nur 8 Tote.

Im nächsten Text werde ich über soziale Isolation und den Umgang mit dem Coronavirus sprechen. Bis dahin!



Russian:

Мои друзья, когда я присоединился к Департаменту здравоохранения штата в 2009 году, это был первый год гриппа A (или H1N1). Это было безумие! В том году 297 человек были убиты в Риу-Гранди-ду-Сул, но в том же году была проведена массовая вакцинация населения Риу-Гранди-ду-Сул. Что случилось в следующем 2010 году? Никто не умер! В последующие годы число погибших менялось, но мы никогда не повторяли эти 297. Оно всегда было ниже. Отношение населения и его приверженность к вакцинации варьируется в зависимости от количества смертей за предыдущий год и с приходом зимы. Если в прошлом году число погибших падает, население расслабляется. Если зима наступит позже, люди забудут сделать прививку.

Какое это имеет отношение к пандемии коронавируса? Дело в том, что, хотя в короне по-прежнему нет вакцины, я думаю, что здесь, в Рио-Гранде-ду-Сул, у нас будет не так много смертей, как от H1N1 в 2009 году. Мобилизация населения и понимание того, насколько серьезна пандемия (в том числе, именно поэтому это имя) заставьте меня поверить, что мы добьемся успеха в тот момент. На сегодняшний день, 7 апреля (по совпадению, сегодня день доктора и журналиста), в Риу-Гранди-ду-Сул погибло только 8 человек.

В следующем тексте я расскажу о социальной изоляции и о том, как бороться с коронавирусом. До тех пор!




Spanish:

Mis amigos, cuando me uní al Departamento de Salud del Estado en 2009, fue el primer año de Influenza A (o H1N1). Fue una locura! Ese año, 297 personas fueron asesinadas en Rio Grande do Sul. Pero ese año, también hubo una vacunación masiva de la población de Rio Grande do Sul. ¿Qué pasó al año siguiente, 2010? ¡Nadie murió! En los años que siguieron, el número de muertos varió, pero nunca repetimos los 297. Siempre fue menor. La actitud de la población y su adherencia a la vacunación varía con el número de muertes del año anterior y con la llegada del invierno. Si cae el número de muertos del año anterior, la población se relaja. Si llega el invierno más tarde, la gente se olvida de vacunar.

¿Qué tiene esto que ver con la pandemia de coronavirus? Es que, aunque la corona todavía no tiene una vacuna, creo que no tendremos tantas muertes, aquí en Rio Grande do Sul, como por el H1N1 en 2009. La movilización de la población y la comprensión de la gravedad de la pandemia (incluido, por eso tiene ese nombre) hazme creer que tendremos éxito en ese momento. Hasta ahora, el 7 de abril (casualmente, hoy es el día del médico y el periodista), solo hubo 8 muertos aquí en Rio Grande do Sul.

En el siguiente texto, hablaré sobre el aislamiento social y cómo estoy lidiando con el coronavirus. ¡Hasta allá!




French:

Mes amis, lorsque j'ai rejoint le Département d'État de la Santé en 2009, c'était la première année de la grippe A (ou H1N1). C'était fou! Cette année-là, 297 personnes ont été tuées à Rio Grande do Sul. Mais cette année-là, il y a aussi eu une vaccination massive de la population de Rio Grande do Sul. Que s'est-il passé l'année suivante, 2010? Personne n'est mort! Dans les années qui ont suivi, le nombre de morts a varié, mais nous n'avons jamais répété ces 297. Il était toujours plus bas. L'attitude de la population et son adhésion à la vaccination varient en fonction du nombre de décès de l'année précédente et de l'arrivée de l'hiver. Si le nombre de morts de l'année précédente baisse, la population se détend. Si l'hiver arrive plus tard, les gens oublient de se faire vacciner.

Qu'est-ce que cela a à voir avec la pandémie de coronavirus? C'est que, même si la couronne n'a toujours pas de vaccin, je pense que nous n'aurons pas autant de morts, ici à Rio Grande do Sul, que pour le H1N1 en 2009. La mobilisation de la population et la compréhension de la gravité de la pandémie (y compris, c'est pourquoi porte ce nom) me font croire que nous réussirons à ce moment-là. Jusqu'à présent, le 7 avril (par coïncidence, c'est aujourd'hui la journée du médecin et du journaliste), il n'y a eu que 8 morts ici à Rio Grande do Sul.


Dans le texte suivant, je parlerai de l'isolement social et de la façon dont je traite le coronavirus. Jusque-là!




Chinese:

我的朋友们,当我2009年加入国家卫生部时,那是甲型流感(或H1N1)的第一年。太疯狂了!那年,南里奥格兰德州有297人被杀,但那年南里奥格兰德州的人口也进行了大规模的疫苗接种。第二年,2010年发生了什么?没有人死!在随后的几年中,死亡人数发生了变化,但我们从未重复过297次。死亡人数始终较低。人口的态度及其对疫苗接种的坚持程度随前一年的死亡人数和冬季的来临而变化。如果前一年的死亡人数下降,人口就会减少。如果冬天过后,人们会忘记接种疫苗。

这与冠状病毒大流行有什么关系?就是说,尽管电晕仍然没有疫苗,但我认为我们在南里奥格兰德州的死亡人数不会像2009年的H1N1那样多。动员人口并了解大流行的严重程度(包括这就是为什么)的名字)让我相信我们会在那一刻成功。到目前为止,4月7日(巧合的是今天是医生和记者的日子),南里奥格兰德州只有8人死亡。


在下一篇文章中,我将讨论社会隔离以及如何处理冠状病毒。在那之前!