Google+ Followers

segunda-feira, 14 de dezembro de 2015

Fui citado novamente por Oscar Bessi

Meus Amigos, uma das coisas que mais me deixa feliz, por mais que seja redundante, é fazer os outros felizes. Um pequeno gesto, uma gentileza que seja. Com esses atos, você ganha um sorriso, uma demonstração de carinho. No meu caso, até conquistei a Pati com uma simples gentileza (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html).
Já contei do meu amigo Oscar Bessi aqui no blog (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html). Há três semanas, também contei pra vocês da Carlena e da sua autobiografia maravilhosa (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). Resolvi presentear o Bessi com o livro. Achei que tinha tudo a ver porque o Bessi, como policial, certamente se deparou com histórias de vida parecidas com a da Carlena.
Mandei o livro para ele que ficou tão feliz que agradeceu através do seu mural no facebook com direito a foto. Ele falou que faria uma resenha da obra no seu blog do site do Correio do Povo. Comentei com a Carlena que seria interessante que ele usasse o mesmo texto para a sua coluna do Correio do Povo impresso. Falei porque imaginei que o Oscar realmente fizesse isso porque ele é um cara sensível e porque ficou muito bom o livro da Carlena.
E eu acertei o meu palpite! Neste domingo, saiu a resenha do livro da Carlena na coluna do Bessi no Correio impresso. Igualmente, ficou um texto muito bacana. Vejam: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/ .
Fiquei feliz por ter feito essa junção e ter deixado duas pessoas felizes. Espero, ao longo da minha vida, fazer isso muitas vezes ainda.



English:

My Friends, one of the things that makes me happy, though it may be redundant, is to make others happy. A small gesture, a kindness that is. With these acts, you get a smile, a display of affection. In my case, until I won the Pati with a simple kindness (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html).
I have told my friend Oscar Bessi here on the blog (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html). Three weeks ago, also I told you guys the Carlena and his wonderful autobiography (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). I decided to give the Bessi with the book. I thought I had everything to do because the Bessi, as police certainly faced life stories similar to the Carlena.
I sent the book to which he was so happy he thanked through your wall on facebook photo to right. He said he would do a review of the work in its Correio do Povo of the site's blog. I said to Carlena it would be interesting that he used the same text for your Mail column printed People. I spoke because I figured that Oscar really do it because he's a sensitive guy and because he was very good the book of Carlena.
And I hit my guess! Sunday, left the Carlena book review in Bessi column printed in the Mail. Also, it was a very cool text. See: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.
I was happy to have made this junction and have left two people happy. I hope, throughout my life, doing so often yet.



German:

Meine Freunde, eines der Dinge, die mich glücklich macht, wenn es vielleicht überflüssig zu sein, ist andere glücklich zu machen. Eine kleine Geste, eine Güte, die ist. Mit diesen Handlungen, erhalten Sie ein Lächeln, eine Anzeige der Zuneigung. In meinem Fall, bis ich gewann den Pati mit einem einfachen Güte (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html).
Ich habe meine Freundin Oscar Bessi auf dem Blog (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html) erzählt hier. Vor drei Wochen, auch ich Ihnen sagte, Jungs die Carlena und seine wundervolle Autobiographie (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). Ich beschloss, die Bessi mit dem Buch zu geben. Ich dachte, ich hatte alles, was wegen der Bessi zu tun, als die Polizei mit Sicherheit das Leben ähnlich dem Carlena Geschichten konfrontiert.
Ich habe das Buch, an die er war so glücklich, dass er durch die Wand auf Facebook ein Foto rechts dankte. Er sagte, er würde eine Überprüfung der Arbeit in seinem Correio do do Povo von der Site Blog. Ich sagte zu Carlena, es wäre interessant, dass er verwendet den gleichen Text für Ihre E-Mail Spalte gedruckt Menschen. Ich sprach, weil ich dachte, dass Oscar wirklich tun, denn er ist ein sensibler Kerl und weil er sehr gut war das Buch der Carlena.
Und ich traf meine Vermutung! Sonntag, verließ die Carlena Buchbesprechung in Bessi Spalte in der E-Mail ausgedruckt. Auch war es eine sehr coole Text. Siehe: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.
Ich war glücklich, diesen Übergang gemacht haben und haben zwei Leute verlassen glücklich. Ich hoffe, mein ganzes Leben lang, und doch so oft tut.



Russian:

Мои друзья, одна из вещей, которая делает меня счастливым, хотя это может быть излишним, чтобы сделать других счастливыми. Небольшой жест, доброта, что есть. С помощью этих действий вы получите улыбку, дисплей привязанности. В моем случае, пока я не выиграл Пати с простой доброты (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html~~HEAD=pobj).
Я сказал моему другу, Оскар Бесси здесь, на блоге (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html~~HEAD=pobj). Три недели назад, и я сказал вам ребятам Carlena и его замечательный автобиография (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). Я решил дать бесов с книгой. Я думал, что все, что из-за бесов, а полиция наверняка сталкивались жизненных историй, похожие на Carlena.
Я послал книгу, в которой он был так счастлив, он поблагодарил через стены на facebook фото направо. Он сказал, что хотел бы сделать обзор работы в своей Correio сделать Povo блога сайта. Я сказал Carlena было бы интересно, что он использовал тот же текст для столбцов Почта печатных народа. Я говорил, потому что я понял, что Оскар действительно сделать это, потому что он чувствительный парень, и потому, что он был очень хорош книга Carlena.
И я ударил мою догадку! Воскресенье, оставил книгу отзыв Carlena в Бесси колонке напечатана в Mail. Кроме того, это было очень здорово текст. См: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.
Я был счастлив, что сделал этот переход и оставили двух человек счастлив. Я надеюсь, что на протяжении всей моей жизни, делая так часто, но.




Spanish:

Mis amigos, una de las cosas que me hace feliz, aunque puede ser redundante, es hacer felices a los demás. Un pequeño gesto, una bondad que es. Con estos actos, se obtiene una sonrisa, una muestra de afecto. En mi caso, hasta que me gané el Pati con una amabilidad sencilla (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html).
Le he dicho a mi amigo Oscar Bessi aquí en el blog (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html). Hace tres semanas, también te lo dije chicos del Carlena y su maravillosa autobiografía (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). Me decidí a dar el Bessi con el libro. Pensé que tenía todo que ver porque el Bessi, mientras la policía duda enfrentaron historias de vida similares a la Carlena.
Envié el libro al que estaba tan feliz que agradeció a través de su muro en facebook foto a la derecha. Él dijo que iba a hacer una revisión de la obra en su Correio do Povo de blog del sitio. Le dije a Carlena sería interesante que usó el mismo texto para sus columnas de correo Gente impresos. Hablé porque me imaginé que Oscar le hacen porque es un chico sensible y porque él era muy bueno el libro de Carlena.
Y llegué a mi conjetura! Domingo, salió de la reseña del libro Carlena en la columna de Bessi impreso en el correo. Además, era un texto muy fresco. Ver: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.
Yo estaba feliz de haber hecho este cruce y he dejado dos personas felices. Espero que, a lo largo de mi vida, haciendo tan a menudo todavía.



French:

Mes amis, l'une des choses qui me rend heureux, même si elle peut être redondante, est de rendre les autres heureux. Un petit geste, une bonté qui est. Avec ces actes, vous obtenez un sourire, une démonstration d'affection. Dans mon cas, jusqu'à ce que je gagné le Pati avec une bonté simples (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html).
Je l'ai dit à mon ami Oscar Bessi ici sur le blog (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html). Il ya trois semaines, aussi je vous ai dit les gars l'Carlena et sa merveilleuse autobiographie (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-versao-da-historia.html). Je décidai de donner le Bessi avec le livre. Je pensais avoir tout à faire parce que le Bessi, que la police certainement confrontés à des histoires de vie similaires à l'Carlena.
Je ai envoyé le livre à laquelle il était si heureux, il a remercié le biais de votre mur sur facebook photo à droite. Il a dit qu'il allait faire un examen de l'œuvre dans son Correio do Povo du blog du site. Je dis à Carlena il serait intéressant qu'il a utilisé le même texte pour vos colonnes Mail personnes imprimés. Je parlais parce que je pensais que Oscar vraiment le faire parce qu'il est un gars sensible et parce qu'il était très bon livre de Carlena.
Et je me suis cogné deviner! Dimanche, a quitté la critique de livre Carlena dans la colonne Bessi imprimé dans le Mail. En outre, il était un texte très cool. Voir: http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/.
Je suis heureux d'avoir fait cette jonction et ai laissé deux heureux. Je l'espère, tout au long de ma vie, faisant souvent encore.



Chinese:

我的朋友,那让我很高兴,虽然它可能是多余的事情之一,就是让别人快乐。一个小手势,一个善良就是。通过这些行为,你会得到一个微笑,深情的显示。在我的情况,直到我赢得了帕蒂用一个简单的善良(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/11/estou-namorando.html)。
我已经告诉我的朋友奥斯卡Bessi这里的博客(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2014/09/oscar-bessi.html)。三个星期前,我也告诉你们的Carlena和他的美的自传(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2015/11/a-minha-​​versao-da-historia.html)。我决定给Bessi的书。我以为我什么都做,因为Bessi,警察肯定面对生活中的故事类似Carlena。
我送书给他很高兴,他通过墙上的Facebook上的照片,以正确的感谢。他说,他将尽其在邮报工作的回顾做Povo网站的博客中。我要Carlena说,他用相同的文字为您的邮件列印的人会很有趣。我说话,因为我想,奥斯卡真正做到这一点,因为他是个敏感的家伙,因为他是非常好的Carlena的书。
而我打我的猜测!星期天,留在Bessi列印在邮件中Carlena书评。此外,这是一个非常酷的文本。请参阅:http://www.correiodopovo.com.br/blogs/oscarbessi/。
我很高兴做出这个路口,并留下了两个人的幸福。我希望,在我的生活,这样做往往还没有。


Nenhum comentário:

Postar um comentário