tag:blogger.com,1999:blog-84495074551664606842024-03-18T14:23:00.404-07:00Blog do GustavoEste blog serve para contar as minhas histórias, dar opiniões e pitacos e publicar artigos de amigos sobre o universo da pessoa com deficiência. gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.comBlogger807125tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-47607226496106074612024-03-18T08:48:00.000-07:002024-03-18T08:48:17.763-07:00As Revoluções Africanas <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjNcTncDTJFF6TufqjXG19kBW4IBVHjsPkeJ1mhBepyaKwI-7_TPGT4gJ71pf_W9K0uZRhdFCKnJE_RlkXPjvB9SCnN598a-hYDDPEyZYxWcC-nVhUOo_CWMSAFMdAj9v44bSMLfjROymc5ZMmXPI8mQaGP4n_ct2_6HVuUFiVduD6oh6K4ADdhI9OVy8U" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="283" data-original-width="159" height="309" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjNcTncDTJFF6TufqjXG19kBW4IBVHjsPkeJ1mhBepyaKwI-7_TPGT4gJ71pf_W9K0uZRhdFCKnJE_RlkXPjvB9SCnN598a-hYDDPEyZYxWcC-nVhUOo_CWMSAFMdAj9v44bSMLfjROymc5ZMmXPI8mQaGP4n_ct2_6HVuUFiVduD6oh6K4ADdhI9OVy8U=w174-h309" width="174" /></a></div> Meus Amigos, no último livro da trilogia Escravidão (<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html</a>), o escritor Laurentino Gomes fala de algumas revoluções que aconteceram no continente africano. Fui atrás do onhecimento e descobri mais uma coleção legal. <div>O livro "As Revoluções Africanas: Angola, Moçambique e Etiópia" faz parte da coleção Revoluções do Século 20 que saiu pela Editora Unesp. São 20 pequenos livros que contam a história desses movimentos. </div><div>Essa edição é sobre as revoluções africanas e foi escrita pelo historiador Paulo Fagundes Visentini. Já resenhei obra do Visentini aqui pra vocês (<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html</a>) e ele não é um autor de fácil compreensão. </div><div>O livro analisa, detalhadamente, as três revoluções (angolana, moçambicana e etíope), um em cada capítulo, e, no final, faz um balanço das revoluções africanas. Esses movimentos tinham algumas coisas em comum: eram revoluções de esquerda em países esencialmente pobres e rurais.</div><div>Gostei da ideia da coleção. Quero ler outros livros dela. </div><div> </div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, in the last book of the Escravidão trilogy (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html), writer Laurentino Gomes talks about some revolutions that took place on the African continent. I went looking for knowledge and discovered another cool collection.</div><div>The book "African Revolutions: Angola, Mozambique and Ethiopia" is part of the 20th Century Revolutions collection published by Editora Unesp. There are 20 small books that tell the story of these movements.</div><div>This edition is about African revolutions and was written by historian Paulo Fagundes Visentini. I've already reviewed Visentini's work here for you (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html) and he is not an easy-to-understand author.</div><div>The book analyzes, in detail, the three revolutions (Angolan, Mozambican and Ethiopian), one in each chapter, and, at the end, takes stock of the African revolutions. These movements had some things in common: they were left-wing revolutions in essentially poor and rural countries.</div><div>I liked the idea of the collection. I want to read her other books.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, im letzten Buch der Escravidão-Trilogie (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html) spricht der Autor Laurentino Gomes über einige Revolutionen, die auf dem afrikanischen Kontinent stattfanden. Ich habe mich auf die Suche nach Wissen gemacht und eine weitere coole Sammlung entdeckt.</div><div>Das Buch „Afrikanische Revolutionen: Angola, Mosambik und Äthiopien“ ist Teil der Sammlung „Revolutionen des 20. Jahrhunderts“, herausgegeben von Editora Unesp. Es gibt 20 kleine Bücher, die die Geschichte dieser Bewegungen erzählen.</div><div>Diese Ausgabe handelt von afrikanischen Revolutionen und wurde vom Historiker Paulo Fagundes Visentini verfasst. Ich habe Visentinis Werk hier bereits für Sie rezensiert (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html) und er ist kein leicht verständlicher Autor.</div><div>Das Buch analysiert detailliert die drei Revolutionen (Angolan, Mosambik und Äthiopien), eine in jedem Kapitel, und zieht am Ende eine Bilanz der afrikanischen Revolutionen. Diese Bewegungen hatten einiges gemeinsam: Es handelte sich um linke Revolutionen in im Wesentlichen armen und ländlichen Ländern.</div><div>Mir gefiel die Idee der Sammlung. Ich möchte ihre anderen Bücher lesen.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, в останній книзі трилогії Escravidão (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html) письменник Лаурентіно Гомес розповідає про деякі революції, які відбулися на африканському континенті. Пішла шукати знання і знайшла ще одну класну колекцію.</div><div>Книга «Африканські революції: Ангола, Мозамбік та Ефіопія» є частиною збірки «Революції 20-го століття», виданої Editora Unesp. Є 20 маленьких книжок, які розповідають про ці рухи.</div><div>Це видання про африканські революції, написане істориком Пауло Фагундесом Вісентіні. Я вже переглядав роботи Візентіні тут для вас (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html), і він не є простим для розуміння автором.</div><div>У книзі детально аналізуються три революції (Ангольська, Мозамбікська та Ефіопська), по одній у кожному розділі, і наприкінці підводиться підсумок африканських революцій. Ці рухи мали деякі спільні риси: вони були лівими революціями в по суті бідних і сільських країнах.</div><div>Мені сподобалася ідея колекції. Я хочу прочитати інші її книги.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, в последней книге трилогии «Эскравидао» (https://blogdaacesabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html) писатель Лаурентино Гомес рассказывает о некоторых революциях, произошедших на африканском континенте. Пошла искать знания и обнаружила еще одну крутую коллекцию.</div><div>Книга «Африканские революции: Ангола, Мозамбик и Эфиопия» входит в сборник «Революции 20-го века», изданный Editora Unesp. Есть 20 небольших книг, рассказывающих историю этих движений.</div><div>Это издание посвящено африканским революциям и написано историком Пауло Фагундесом Визентини. Я уже рассматривал здесь для вас работы Висентини (https://blogdaacesabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html), и он не из простых для понимания авторов.</div><div>В книге подробно анализируются три революции (ангольская, мозамбикская и эфиопская), по одной в каждой главе, а в конце подводятся итоги африканских революций. У этих движений было кое-что общее: это были левые революции в по сути бедных и сельских странах.</div><div>Мне понравилась идея коллекции. Я хочу прочитать другие ее книги.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Mis Amigos, en el último libro de la trilogía Escravidão (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html), el escritor Laurentino Gomes habla de algunas revoluciones que tuvieron lugar en el continente africano. Fui a buscar conocimientos y descubrí otra colección interesante.</div><div>El libro "Revoluciones africanas: Angola, Mozambique y Etiopía" forma parte de la colección Revoluciones del siglo XX publicada por la Editora Unesp. Son 20 pequeños libros que cuentan la historia de estos movimientos.</div><div>Esta edición trata sobre las revoluciones africanas y fue escrita por el historiador Paulo Fagundes Visentini. Ya revisé el trabajo de Visentini aquí (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html) y no es un autor fácil de entender.</div><div>El libro analiza en detalle las tres revoluciones (angola, mozambiqueña y etíope), una en cada capítulo, y, al final, hace un balance de las revoluciones africanas. Estos movimientos tenían algunas cosas en común: eran revoluciones de izquierda en países esencialmente pobres y rurales.</div><div>Me gustó la idea de la colección. Quiero leer sus otros libros.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, nell'ultimo libro della trilogia di Escravidão (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html), lo scrittore Laurentino Gomes parla di alcune rivoluzioni avvenute nel continente africano. Sono andato alla ricerca della conoscenza e ho scoperto un'altra fantastica collezione.</div><div>Il libro "Rivoluzioni africane: Angola, Mozambico ed Etiopia" fa parte della collana Rivoluzioni del XX secolo edita da Editora Unesp. Ci sono 20 piccoli libri che raccontano la storia di questi movimenti.</div><div>Questa edizione parla delle rivoluzioni africane ed è stata scritta dallo storico Paulo Fagundes Visentini. Ho già recensito il lavoro di Visentini qui per te (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html) e non è un autore di facile comprensione.</div><div>Il libro analizza, nel dettaglio, le tre rivoluzioni (angolana, mozambicana ed etiope), una in ogni capitolo, e, alla fine, fa il punto sulle rivoluzioni africane. Questi movimenti avevano alcune cose in comune: erano rivoluzioni di sinistra in paesi essenzialmente poveri e rurali.</div><div>L'idea della collezione mi piaceva. Voglio leggere gli altri suoi libri.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, dans le dernier livre de la trilogie Escravidão (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html), l'écrivain Laurentino Gomes parle de certaines révolutions qui ont eu lieu sur le continent africain. Je suis parti à la recherche de connaissances et j'ai découvert une autre collection sympa.</div><div>Le livre « Révolutions africaines : Angola, Mozambique et Éthiopie » fait partie de la collection Révolutions du XXe siècle publiée par Editora Unesp. Il existe 20 petits livres qui racontent l'histoire de ces mouvements.</div><div>Cette édition porte sur les révolutions africaines et a été écrite par l'historien Paulo Fagundes Visentini. J'ai déjà passé en revue le travail de Visentini ici pour vous (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html) et ce n'est pas un auteur facile à comprendre.</div><div>Le livre analyse en détail les trois révolutions (angolaise, mozambicaine et éthiopienne), une dans chaque chapitre, et, à la fin, fait le point sur les révolutions africaines. Ces mouvements avaient certains points communs : il s’agissait de révolutions de gauche dans des pays essentiellement pauvres et ruraux.</div><div>J'ai aimé l'idée de la collection. Je veux lui lire d'autres livres.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,在 Escravidão 三部曲的最后一本书 (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2024/01/escravidao-volume-3.html) 中,作家劳伦蒂诺·戈麦斯 (Laurentino Gomes) 谈到了非洲大陆发生的一些革命。 我去寻找知识并发现了另一个很酷的集合。</div><div>《非洲革命:安哥拉、莫桑比克和埃塞俄比亚》一书是 Editora Unesp 出版的 20 世纪革命集的一部分。 有20本小书讲述了这些运动的故事。</div><div>该版本是关于非洲革命的,由历史学家保罗·法贡德斯·维森蒂尼 (Paulo Fagundes Visentini) 撰写。 我已经在这里为您回顾了 Visentini 的作品(https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2022/09/por-que-o-socialismo-ruiu.html),他不是一个易于理解的作者。</div><div>该书详细分析了三场革命(安哥拉、莫桑比克和埃塞俄比亚),每章一场,并在最后对非洲革命进行了盘点。 这些运动有一些共同点:它们本质上都是贫穷和农村国家的左翼革命。</div><div>我喜欢这个系列的想法。 我想读她的其他书。</div></div><p></p><br /><p></p></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-37150336160315512852024-03-08T10:41:00.000-08:002024-03-08T10:41:29.765-08:00Itinerário de Reflexões e Práticas de Acessibilidade e Inclusão<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgDnQIYd-y4relwg1mfiUdUc4Gfne1LZ-i3cN71KhAwkIUC7-vUcq1DkQO4Oz1_NGi7FuSo7OKSIM_1BKx9GZ_4XBI8yyND9AhX8UGs4UVWHofo47f1OHTM35VbJiXFIGMTErPrLczwEaBotkB5NRvvOdPtDtsS4f_C5dHcfGnkVnwHC60Opsx3LTBQ4cM" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="341" data-original-width="240" height="277" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgDnQIYd-y4relwg1mfiUdUc4Gfne1LZ-i3cN71KhAwkIUC7-vUcq1DkQO4Oz1_NGi7FuSo7OKSIM_1BKx9GZ_4XBI8yyND9AhX8UGs4UVWHofo47f1OHTM35VbJiXFIGMTErPrLczwEaBotkB5NRvvOdPtDtsS4f_C5dHcfGnkVnwHC60Opsx3LTBQ4cM=w195-h277" width="195" /></a></div>Meus Amigos, ganhei, de aniversário no ano passado, esse livro da minha querida Liza. Eu, todos os anos, tento ler algum livro sobre o universo da pessoa com defciência. Esse tem o longuíssimo título de Itinerário de Reflexões e Práticas de Acessibilidade e Inclusão: a potência do Fórum Interinstitucional. Como tá escrito na contracapa da obra, é um trabalho teórico, com 65 artigos e poemas. <br />Fala-se muito em acessibilidade; na pessoa com deficiência; na Fiocruz (que é a entidade organizadora da pesquisa). A obra peca um pouco pelo excesso de artigos teóricos, o que deixa a leitura lenta, um tanto pesada mas também tem uns relatos de experiências pessoais bem interessantes. <div>Toda obra sobre o universo da pessoa com deficiência é importante e necessária porque o espaço que temos na mídia ainda está muito aquém do que precisamos. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I received this book from my dear Liza for my birthday last year. Every year, I try to read a book about the world of people with disabilities. This has the very long title of Itinerary of Reflections and Practices of Accessibility and Inclusion: the power of the Interinstitutional Forum. As written on the back cover of the work, it is a theoretical work, with 65 articles and poems.</div><div>There is a lot of talk about accessibility; in people with disabilities; at Fiocruz (which is the organization organizing the research). The work suffers a little from an excess of theoretical articles, which makes reading slow, somewhat cumbersome, but it also contains some very interesting accounts of personal experiences.</div><div>Any work on the world of people with disabilities is important and necessary because the space we have in the media is still far short of what we need.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich habe dieses Buch letztes Jahr von meiner lieben Liza zu meinem Geburtstag geschenkt bekommen. Jedes Jahr versuche ich, ein Buch über die Welt von Menschen mit Behinderungen zu lesen. Dies trägt den sehr langen Titel „Reiseroute der Reflexionen und Praktiken der Zugänglichkeit und Inklusion: die Macht des Interinstitutionellen Forums“. Wie auf der Rückseite des Werks steht, handelt es sich um ein theoretisches Werk mit 65 Artikeln und Gedichten.</div><div>Es wird viel über Barrierefreiheit gesprochen; bei Menschen mit Behinderungen; bei Fiocruz (der Organisation, die die Forschung organisiert). Das Werk leidet ein wenig unter einem Übermaß an theoretischen Artikeln, was das Lesen langsam und etwas umständlich macht, aber es enthält auch einige sehr interessante Berichte über persönliche Erfahrungen.</div><div>Jede Arbeit an der Welt der Menschen mit Behinderungen ist wichtig und notwendig, denn der Platz, den wir in den Medien haben, reicht immer noch bei weitem nicht aus, was wir brauchen.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, я отримав цю книгу від моєї дорогої Лізи на день народження минулого року. Щороку я намагаюся прочитати книгу про світ людей з обмеженими можливостями. Це має дуже довгу назву Маршрут роздумів і практик доступності та інклюзії: сила Міжінституційного форуму. Як написано на звороті обкладинки, це теоретична праця, яка містить 65 статей і віршів.</div><div>Багато говорять про доступність; у людей з обмеженими можливостями; у Fiocruz (це організація, яка організовує дослідження). Робота трохи страждає від надлишку теоретичних статей, що робить читання повільним, дещо громіздким, але вона також містить дуже цікаві розповіді про особистий досвід.</div><div>Будь-яка робота зі світом людей з обмеженими можливостями є важливою та необхідною, тому що простору, який ми маємо в ЗМІ, поки що не вистачає того, що нам потрібно.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, эту книгу я получила от моей дорогой Лизы на свой день рождения в прошлом году. Каждый год я стараюсь прочитать книгу о мире людей с ограниченными возможностями. У него очень длинное название: «Маршрут размышлений и практики доступности и инклюзивности: сила Межинституционального форума». Как написано на задней обложке работы, это теоретическая работа, состоящая из 65 статей и стихотворений.</div><div>Много говорят о доступности; у людей с ограниченными возможностями; в Фиокрусе (организации, организующей исследование). Работа несколько страдает избытком теоретических статей, что делает чтение медленным и несколько громоздким, но в ней есть и весьма интересные отчеты из личного опыта.</div><div>Любая работа над миром людей с ограниченными возможностями важна и необходима, потому что пространство, которое мы имеем в средствах массовой информации, все еще далеко от того, что нам нужно.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, recibí este libro de mi querida Liza por mi cumpleaños el año pasado. Cada año intento leer un libro sobre el mundo de las personas con discapacidad. Este tiene el larguísimo título de Itinerario de Reflexiones y Prácticas de Accesibilidad e Inclusión: el poder del Foro Interinstitucional. Según está escrito en la contraportada de la obra, se trata de un trabajo teórico, con 65 artículos y poemas.</div><div>Se habla mucho de accesibilidad; en personas con discapacidad; en Fiocruz (que es la organización que organiza la investigación). La obra adolece un poco de un exceso de artículos teóricos, lo que hace que la lectura sea lenta, algo engorrosa, pero también contiene algunos relatos muy interesantes de experiencias personales.</div><div>Cualquier trabajo sobre el mundo de las personas con discapacidad es importante y necesario porque el espacio que tenemos en los medios de comunicación aún está muy por debajo del que necesitamos.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, j'ai reçu ce livre de ma chère Liza pour mon anniversaire l'année dernière. Chaque année, j'essaie de lire un livre sur le monde des personnes handicapées. Celui-ci porte le très long titre d’Itinéraire de réflexions et de pratiques d’accessibilité et d’inclusion : le pouvoir du Forum interinstitutionnel. Comme indiqué sur la couverture arrière de l'ouvrage, il s'agit d'un ouvrage théorique, composé de 65 articles et poèmes.</div><div>On parle beaucoup d’accessibilité ; chez les personnes handicapées; à la Fiocruz (qui est l'organisation organisatrice de la recherche). L'ouvrage souffre un peu d'un excès d'articles théoriques, ce qui rend la lecture lente, quelque peu lourde, mais il contient aussi des récits d'expériences personnelles très intéressants.</div><div>Tout travail sur le monde des personnes handicapées est important et nécessaire car la place dont nous disposons dans les médias est encore loin de répondre à nos besoins.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italiano:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, ho ricevuto questo libro dalla mia cara Liza per il mio compleanno l'anno scorso. Ogni anno cerco di leggere un libro sul mondo delle persone con disabilità. Ha il lunghissimo titolo di Itinerario di riflessioni e pratiche di accessibilità e inclusione: il potere del Forum interistituzionale. Come scritto sul retro della copertina dell'opera, si tratta di un'opera teorica, con 65 articoli e poesie.</div><div>Si parla molto di accessibilità; nelle persone con disabilità; presso Fiocruz (che è l'ente organizzatore della ricerca). L'opera soffre un po' di un eccesso di articoli teorici, che rende la lettura lenta, un po' macchinosa, ma contiene anche alcuni resoconti di esperienze personali molto interessanti.</div><div>Ogni lavoro sul mondo delle persone con disabilità è importante e necessario perché lo spazio che abbiamo nei media è ancora ben lontano da quello di cui abbiamo bisogno.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,去年我生日时收到了我亲爱的丽莎寄来的这本书。 每年,我都会尝试读一本有关残疾人世界的书。 其标题很长,即“无障碍和包容性的反思与实践行程:机构间论坛的力量”。 正如该书封底所写,这是一部理论著作,共有文章和诗歌65篇。</div><div>关于可访问性有很多讨论; 残疾人士; Fiocruz(组织该研究的组织)。 这本书的缺点是理论文章过多,阅读起来很慢,而且有些麻烦,但它也包含了一些非常有趣的个人经历记录。</div><div>任何有关残疾人世界的工作都是重要且必要的,因为我们在媒体上拥有的空间仍然远远达不到我们所需要的。</div></div><div><u><br /></u></div><div><u><br /></u></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-82009454099347405412024-02-29T08:02:00.000-08:002024-02-29T08:02:47.790-08:00Noites Tropicais<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEglZ9P9pkIh6ju-PI1XwqEHul1fW5u0Fx5fNuWscwGYBELkqm4GN4-_wXIPSPb3MJjw3N9FQrxOw9dPLsiKLrpvASWtaxFE-oKKrbia5IA3YrfaRPUGvHoMB2zRSWckUN9co4gXmkK5jyESn5cylmyu9IhP-Fqc_T7zGdPb5YyW3FDh8cRhWe6qcRw9cFg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="399" data-original-width="274" height="305" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEglZ9P9pkIh6ju-PI1XwqEHul1fW5u0Fx5fNuWscwGYBELkqm4GN4-_wXIPSPb3MJjw3N9FQrxOw9dPLsiKLrpvASWtaxFE-oKKrbia5IA3YrfaRPUGvHoMB2zRSWckUN9co4gXmkK5jyESn5cylmyu9IhP-Fqc_T7zGdPb5YyW3FDh8cRhWe6qcRw9cFg=w210-h305" width="210" /></a></div>Meus Amigos, mais uma biografia lida! Nesse caso, uma autobiografia. E que livro maravilhoso! Que texto delicioso. A história é de Nelson Motta que, para mim, é um agitador musical, de tantas coisas que fez na música. O livro, que é uma reedição revista e ampliada e saiu pela Editora Harper Collins, tem o longuíssimo título de Noites Tropicais: Solos, Improvisos e Memórias Musicais. <br />E o título jaz ao objetivo da obra. Nelson Motta parece que passou por todas as fases da música brasileira, tal a quantidade de experiências e histórias contadas. Aliás, há alguns anos (não me lembro quantos), eu já tinha lido a biografia do Tim Maia escrito pelo Nelson (Vale Tudo) e adorei. Recomendo a vocês. <br />Talvez seja mais fácil dizer o que Motta não fez no mundo artístico. Ele produziu; foi compositor (inclusive de alguns sucessos como Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina, entre outras); dono de algumas boates conhecidas no Rio e em São Paulo; criou festivais e grupos musicais; apresentou programas de TV; foi colunista (aliás, num dos dias em que estava lendo o livro; Motta foi demitido da Rede Globo); namorou estrelas como Elis Regina; Marisa Monte e Marília Pêra (além da Ítala Nandi), usou drogas (como muitos do meio artístico fazem). Motta também participou, durante anos, do Manhattan Connection. <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg2fIfzH0fQVkKFgy48isBrWx50JNVnr_0jrob0ITGR2waVRhYAOvihc55HDO22o0Vpv7olhWRKYehrEwHkikk-fW8WfMC04SWz3xmIl2-N5B5N0HTICGJhkHtZAS2K5zYXABwqruqDa73z1ftQWldM1mMY3C4dUXDqVbVqyzcos2cwOuysXNYLJOZwdi8" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="457" data-original-width="769" height="190" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg2fIfzH0fQVkKFgy48isBrWx50JNVnr_0jrob0ITGR2waVRhYAOvihc55HDO22o0Vpv7olhWRKYehrEwHkikk-fW8WfMC04SWz3xmIl2-N5B5N0HTICGJhkHtZAS2K5zYXABwqruqDa73z1ftQWldM1mMY3C4dUXDqVbVqyzcos2cwOuysXNYLJOZwdi8" width="320" /></a></div>Todas essas histórias contadas com um texto maravilhoso, leve, fácil de ler. O livro passa a noção de uma vida muito bem vivida. Nelson Motta curte bastante a sua vida. Curta bastante o livro porque as histórias são ótimas e muito bem contadas. Parece que Motta viveu toda a história da música brasileira. Um legado fantástico contado nesse livro. Aproveitem! <br /><br /><p></p><p><br /></p><p><u>English:</u></p><p>My Friends, another biography read! In this case, an autobiography. And what a wonderful book! What a delicious text. The story is about Nelson Motta who, for me, is a musical agitator, with so many things he did in music. The book, which is a revised and expanded reissue and was published by Harper Collins, has the very long title of Tropical Nights: Solos, Improvisos and Musical Memories.</p><p>And the title speaks to the objective of the work. Nelson Motta seems to have gone through all the phases of Brazilian music, such is the amount of experiences and stories told. In fact, a few years ago (I don't remember how many), I had already read Tim Maia's biography written by Nelson (Vale Tudo) and I loved it. I recommend it to you.</p><p>Maybe it's easier to say what Motta didn't do in the artistic world. He produced; he was a composer (including some hits such as Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina, among others); owner of some well-known nightclubs in Rio and São Paulo; created festivals and musical groups; presented TV programs; he was a columnist (in fact, on one of the days he was reading the book; Motta was fired from Rede Globo); dated stars like Elis Regina; Marisa Monte and Marília Pêra (in addition to Ítala Nandi), used drugs (as many in the artistic world do). Motta also participated, for years, in Manhattan Connection.</p><p>All these stories told with wonderful, light, easy-to-read text. The book conveys the notion of a life very well lived. Nelson Motta really enjoys his life. Enjoy the book a lot because the stories are great and very well told. It seems that Motta lived the entire history of Brazilian music. A fantastic legacy told in this book. Enjoy!</p><p><br /></p><p><u><br /></u></p><p><u>German:</u></p><p>Meine Freunde, eine weitere Biografie-Lesung! In diesem Fall eine Autobiografie. Und was für ein wundervolles Buch! Was für ein köstlicher Text. Die Geschichte handelt von Nelson Motta, der für mich ein musikalischer Agitator ist, der so viele Dinge in der Musik getan hat. Das Buch, bei dem es sich um eine überarbeitete und erweiterte Neuauflage handelt und das von Harper Collins veröffentlicht wurde, trägt den sehr langen Titel „Tropical Nights: Solos, Improvisos and Musical Memories“.</p><p>Und der Titel spricht für das Ziel der Arbeit. Nelson Motta scheint alle Phasen der brasilianischen Musik durchlaufen zu haben, so viele Erfahrungen und Geschichten werden erzählt. Tatsächlich hatte ich vor ein paar Jahren (ich weiß nicht mehr, wie viele) bereits Tim Maias Biografie von Nelson (Vale Tudo) gelesen und war begeistert. Ich empfehle es Ihnen.</p><p>Vielleicht ist es einfacher zu sagen, was Motta in der künstlerischen Welt nicht getan hat. Er produzierte; er war Komponist (darunter einige Hits wie Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina ua); Besitzer einiger bekannter Nachtclubs in Rio und São Paulo; gründete Festivals und Musikgruppen; präsentierte Fernsehprogramme; er war Kolumnist (tatsächlich wurde Motta an einem der Tage, an denen er das Buch las, von Rede Globo entlassen); datierte Stars wie Elis Regina; Marisa Monte und Marília Pêra (zusätzlich zu Ítala Nandi) nahmen Drogen (wie viele in der Künstlerwelt). Motta nahm auch jahrelang an Manhattan Connection teil.</p><p>All diese Geschichten werden mit wunderbaren, leichten und leicht lesbaren Texten erzählt. Das Buch vermittelt die Vorstellung eines sehr gut gelebten Lebens. Nelson Motta genießt sein Leben wirklich. Ich habe viel Spaß mit dem Buch, denn die Geschichten sind großartig und sehr gut erzählt. Es scheint, dass Motta die gesamte Geschichte der brasilianischen Musik gelebt hat. Ein fantastisches Erbe, das in diesem Buch erzählt wird. Genießen!</p><p><br /></p><p><u>Ukrainian:</u></p><p>Друзі, читайте ще одну біографію! В даному випадку автобіографія. А яка чудова книга! Який смачний текст. Історія про Нельсона Мотту, який для мене є музичним агітатором, який так багато зробив у музиці. Книга, яка є перевиданим і розширеним і була опублікована Harper Collins, має дуже довгу назву Tropical Nights: Solos, Improvizos and Musical Memories.</p><p>І назва говорить про мету роботи. Здається, Нельсон Мотта пройшов через усі етапи бразильської музики, така кількість переживань та розказаних історій. Справді, кілька років тому (не пам’ятаю, скільки) я вже читав біографію Тіма Маї, написану Нельсоном (Вале Тудо), і вона мені сподобалася. Я рекомендую це вам.</p><p>Можливо, простіше сказати, чого Мотта не зробив у мистецькому світі. Він виробляв; він був композитором (зокрема деякі хіти, такі як Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina тощо); власник деяких відомих нічних клубів у Ріо та Сан-Паулу; створювали фестивалі та музичні колективи; представлені телепрограми; він був колумністом (справді, в один із днів читав книжку; Мотту звільнили з Rede Globo); зустрічалися зі зірками, такими як Еліс Регіна; Маріса Монте та Марілія Пера (крім Італи Нанді) вживали наркотики (як це роблять багато хто в артистичному світі). Мотта також брав участь протягом багатьох років у Manhattan Connection.</p><p>Усі ці історії, розказані чудовим, легким, легким для читання текстом. Книга передає уявлення про дуже добре прожите життя. Нельсон Мотта справді насолоджується своїм життям. Насолоджуйтесь книгою, тому що історії чудові та дуже добре розказані. Здається, Мотта прожив всю історію бразильської музики. Фантастична спадщина, розказана в цій книзі. Насолоджуйтесь!</p><p><br /></p><p><u>Russian:</u></p><p>Друзья мои, прочтите еще одну биографию! В данном случае автобиография. И какая чудесная книга! Какой вкусный текст. История о Нельсоне Мотте, который для меня является музыкальным агитатором, и он сделал очень многое в музыке. Книга, которая представляет собой переработанное и расширенное переиздание и была опубликована издательством «Харпер Коллинз», имеет очень длинное название «Тропические ночи: соло, импровизации и музыкальные воспоминания».</p><p>И название говорит о цели работы. Нельсон Мотта, кажется, прошел все этапы бразильской музыки, таково количество рассказанных историй и впечатлений. На самом деле, несколько лет назад (не помню сколько) я уже читал биографию Тима Майи, написанную Нельсоном (Вале Тудо), и она мне очень понравилась. Я рекомендую это вам.</p><p>Может быть, проще сказать, чего Мотта не делал в художественном мире. Он продюсировал; он был композитором (включая некоторые хиты, такие как Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina и другие); владелец нескольких известных ночных клубов в Рио и Сан-Паулу; создавал фестивали и музыкальные коллективы; представленные телепрограммы; он был обозревателем (собственно, в один из дней он читал книгу; Мотта был уволен из Rede Globo); встречающиеся звезды, такие как Элис Регина; Мариса Монте и Марилия Пера (помимо Эталы Нанди) употребляли наркотики (как и многие в мире искусства). Мотта также в течение многих лет участвовал в Manhattan Connection.</p><p>Все эти истории рассказаны замечательным, светлым, легко читаемым текстом. Книга передает представление о очень хорошо прожитой жизни. Нельсон Мотта действительно наслаждается жизнью. Книга вам очень понравится, потому что истории великолепны и очень хорошо рассказаны. Кажется, Мотта прожил всю историю бразильской музыки. Фантастическое наследие, рассказанное в этой книге. Наслаждаться!</p><p><br /></p><p><u>Spanish:</u></p><p>Amigos míos, ¡otra biografía leída! En este caso, una autobiografía. ¡Y qué libro tan maravilloso! Que delicioso texto. La historia es sobre Nelson Motta que para mí es un agitador musical, con tantas cosas que hizo en la música. El libro, que es una reedición revisada y ampliada y fue publicado por Harper Collins, tiene el título larguísimo de Noches tropicales: solos, improvisaciones y recuerdos musicales.</p><p>Y el título habla del objetivo del trabajo. Nelson Motta parece haber pasado por todas las fases de la música brasileña, tal es la cantidad de experiencias e historias contadas. De hecho, hace unos años (no recuerdo cuántos), ya había leído la biografía de Tim Maia escrita por Nelson (Vale Tudo) y me encantó. Te lo recomiendo.</p><p>Quizás sea más fácil decir lo que Motta no hizo en el mundo artístico. Él produjo; fue compositor (incluidos algunos éxitos como Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina, entre otros); propietario de algunas conocidas discotecas de Río y São Paulo; creó festivales y agrupaciones musicales; presentó programas de televisión; era columnista (de hecho, uno de los días que estaba leyendo el libro; Motta fue despedido de la Rede Globo); estrellas fechadas como Elis Regina; Marisa Monte y Marília Pêra (además de Ítala Nandi), consumían drogas (como lo hacen muchos en el mundo artístico). Motta también participó, durante años, en Manhattan Connection.</p><p>Todas estas historias contadas con un texto maravilloso, ligero y fácil de leer. El libro transmite la noción de una vida muy bien vivida. Nelson Motta realmente disfruta de su vida. Disfrutad mucho del libro porque las historias son geniales y están muy bien contadas. Parece que Motta vivió toda la historia de la música brasileña. Un legado fantástico contado en este libro. ¡Disfrutar!</p><p><br /></p><p><u>French:</u></p><p>Mes Amis, une autre biographie à lire ! En l’occurrence, une autobiographie. Et quel merveilleux livre ! Quel texte délicieux. L'histoire parle de Nelson Motta qui, pour moi, est un agitateur musical, avec tant de choses qu'il a faites dans le domaine de la musique. Le livre, qui est une réédition révisée et augmentée et a été publié par Harper Collins, porte le très long titre de Tropical Nights: Solos, Improvisos and Musical Memories.</p><p>Et le titre parle de l’objectif de l’œuvre. Nelson Motta semble avoir traversé toutes les phases de la musique brésilienne, tant les expériences et les histoires racontées sont nombreuses. En fait, il y a quelques années (je ne me souviens plus combien), j'avais déjà lu la biographie de Tim Maia écrite par Nelson (Vale Tudo) et j'avais adoré. Je te le recommande.</p><p>Il est peut-être plus facile de dire ce que Motta n'a pas fait dans le monde artistique. Il a produit; il était compositeur (dont certains succès comme Como Uma Onda ; Bem Que Se Quis ; Dancin'Days ; De Repente Califórina, entre autres) ; propriétaire de quelques discothèques réputées à Rio et São Paulo ; créé des festivals et des groupes musicaux; programmes télévisés présentés; il était chroniqueur (en fait, un des jours où il lisait le livre, Motta a été renvoyé de Rede Globo) ; des stars datées comme Elis Regina; Marisa Monte et Marília Pêra (en plus d'Ítala Nandi), consommaient de la drogue (comme le font beaucoup dans le monde artistique). Motta a également participé, pendant des années, à Manhattan Connection.</p><p>Toutes ces histoires racontées avec un texte merveilleux, léger et facile à lire. Le livre véhicule l'idée d'une vie très bien vécue. Nelson Motta aime vraiment sa vie. J'apprécie beaucoup ce livre car les histoires sont géniales et très bien racontées. Il semble que Motta ait vécu toute l’histoire de la musique brésilienne. Un héritage fantastique raconté dans ce livre. Apprécier!</p><p><br /></p><p><u>Italian:</u></p><p>Amici miei, un'altra biografia letta! In questo caso, un'autobiografia. E che libro meraviglioso! Che testo delizioso. La storia parla di Nelson Motta che per me è un agitatore musicale, con tante cose che ha fatto nella musica. Il libro, che è una ristampa rivista e ampliata ed è stato pubblicato da Harper Collins, ha il titolo molto lungo di Tropical Nights: Solos, Improvisos and Musical Memories.</p><p>E il titolo parla dell'obiettivo del lavoro. Nelson Motta sembra aver attraversato tutte le fasi della musica brasiliana, tanta è la quantità di esperienze e di storie raccontate. Infatti, qualche anno fa (non ricordo quanti), avevo già letto la biografia di Tim Maia scritta da Nelson (Vale Tudo) e mi era piaciuta molto. Te lo consiglio</p><p>Forse è più semplice dire cosa Motta non ha fatto nel mondo artistico. Ha prodotto; era un compositore (tra cui alcuni successi come Como Uma Onda; Bem Que Se Quis; Dancin'Days; De Repente Califórina, tra gli altri); proprietario di alcuni noti locali notturni di Rio e San Paolo; creato festival e gruppi musicali; programmi televisivi presentati; era editorialista (infatti in uno dei giorni stava leggendo il libro; Motta venne licenziato dalla Rede Globo); star datate come Elis Regina; Marisa Monte e Marília Pêra (oltre a Ítala Nandi), facevano uso di droghe (come fanno molti nel mondo artistico). Motta ha partecipato per anni anche a Manhattan Connection.</p><p>Tutte queste storie raccontate con un testo meraviglioso, leggero e di facile lettura. Il libro trasmette l'idea di una vita molto ben vissuta. Nelson Motta si gode davvero la vita. Il libro mi piace molto perché le storie sono bellissime e molto ben raccontate. Sembra che Motta abbia vissuto tutta la storia della musica brasiliana. Una fantastica eredità raccontata in questo libro. Godere!</p><p><br /></p><p><u>Chinese:</u></p><p>我的朋友们,请阅读另一本传记! 在这种情况下,这是一本自传。 多么精彩的一本书啊! 多么美味的文字啊。 这个故事是关于纳尔逊·莫塔的,对我来说,他是一位音乐煽动者,他在音乐领域做了很多事情。 这本书是经过修订和扩充的再版,由哈珀·柯林斯出版社出版,书名很长:《热带之夜:独奏、即兴演奏和音乐记忆》。</p><p>标题说明了工作的目标。 纳尔逊·莫塔似乎经历了巴西音乐的所有阶段,这就是他所讲述的经历和故事的数量。 事实上,几年前(我不记得多少年),我已经读过尼尔森(Vale Tudo)写的蒂姆·马亚传记,我很喜欢它。 我推荐给你。</p><p>也许更容易说莫塔在艺术界没有做过什么。 他制作了; 他是一位作曲家(包括一些热门歌曲,如 Como Uma Onda、Bem Que Se Quis、Dancin'Days、De Repente Califórina 等); 里约和圣保罗一些知名夜总会的老板; 创建节日和音乐团体; 播放电视节目; 他是一名专栏作家(事实上,在他读这本书的那天;莫塔被《红色环球报》解雇了); 像 Elis Regina 这样的过时明星; Marisa Monte 和 Marília Pêra(除了 Ítala Nandi)吸毒(就像艺术界的许多人一样)。 莫塔还多年来参加了曼哈顿连线(Manhattan Connection)。</p><p>所有这些故事都以精彩、轻松、易于阅读的文字讲述。 这本书传达了美好生活的理念。 纳尔逊·莫塔非常享受他的生活。 非常喜欢这本书,因为故事很棒而且讲得很好。 莫塔似乎见证了整个巴西音乐史。 这本书讲述了一段奇妙的遗产。 享受!</p><p></p></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-52124057837725688702024-02-19T07:15:00.000-08:002024-02-19T07:15:45.751-08:00Dores nas pernas, na bunda... <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEilBuLCxxG_wn6hAN55HeV5z-s7dwprgyOfYUDTne7rfw-BTylMVI4cifbL2xAg8XsI_TAUtJL2Wk3wDGulvAKMz2YNIzoKEghMxfr8AoBCkUpy2bovv-63GUZ4Qf14KVwxOosZS_jfW8d2ZDIQp9GFSVjBHkQu-rpdNrc4zCbdtnOlFcr5mq_RAYZlKPI" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="446" data-original-width="429" height="286" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEilBuLCxxG_wn6hAN55HeV5z-s7dwprgyOfYUDTne7rfw-BTylMVI4cifbL2xAg8XsI_TAUtJL2Wk3wDGulvAKMz2YNIzoKEghMxfr8AoBCkUpy2bovv-63GUZ4Qf14KVwxOosZS_jfW8d2ZDIQp9GFSVjBHkQu-rpdNrc4zCbdtnOlFcr5mq_RAYZlKPI=w275-h286" width="275" /></a></div>Meus Amigos, do ano passado para cá, tenho convivido com algum tipo de dor. Em 2023, tomei um tombo, fraturei umas costelas e fiquei um mês com dores até para respirar. <div>De um mês pra cá, a minha fisioterapeuta fez umas mexidas comigo (de vez em quando, ela fez isso) e fiquei com dor no ciático; nas pernas; na bunda... Na primeira semana, ela me indicou uns exercícios de alongamento e não adiantou. Pra vocês terem uma ideia, eu estava precisando da ajuda da Pati para calçar tênis e meias. Na segunda semana, mudamos os exercícios e já melhorei bastante. </div><div>O que me preocupa é que a idade está chegando e as limitações físicas aumentam. Tenho 50 anos e, como vocês sabem, uma deficiência física. Moro com uma cadeirante (vocês também sabem disso) e acabo ajudando muito ela. Sentir dor nunca é bom. </div><div>Torço para que as coisas voltem ao normal, sem dor. E que, obviamente, eu erre o diagnóstico e que as minhas limitações venham de forma moderada para que o envelhecimento não seja uma fase pesada. <br /><p></p></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, from last year to now, I have been living with some type of pain. In 2023, I took a fall, fractured some ribs and spent a month in pain to even breathe.</div><div>For a month now, my physiotherapist did some things to me (from time to time, she did this) and I had sciatic pain; in the legs; on the butt... In the first week, she recommended some stretching exercises and they didn't help. To give you an idea, I needed Pati's help to put on sneakers and socks. In the second week, we changed the exercises and I improved a lot.</div><div>What worries me is that age is approaching and physical limitations are increasing. I am 50 years old and, as you know, have a physical disability. I live with a wheelchair user (you know this too) and I end up helping her a lot. Feeling pain is never good.</div><div>I hope things go back to normal, without pain. And that, obviously, I got the diagnosis wrong and that my limitations come in a moderate way so that aging is not a difficult phase.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, seit letztem Jahr habe ich mit irgendeiner Art von Schmerzen gelebt. Im Jahr 2023 stürzte ich, brach mir einige Rippen und litt einen Monat lang unter Schmerzen beim Atmen.</div><div>Seit einem Monat hat meine Physiotherapeutin einige Dinge mit mir gemacht (von Zeit zu Zeit tat sie dies) und ich hatte Ischiasschmerzen; in den Beinen; am Hintern... In der ersten Woche empfahl sie einige Dehnübungen, die jedoch nicht halfen. Um Ihnen eine Vorstellung zu geben: Ich brauchte Patis Hilfe beim Anziehen von Turnschuhen und Socken. In der zweiten Woche haben wir die Übungen geändert und ich habe mich sehr verbessert.</div><div>Was mich beunruhigt, ist, dass das Alter naht und die körperlichen Einschränkungen zunehmen. Ich bin 50 Jahre alt und, wie Sie wissen, körperlich behindert. Ich lebe mit einer Rollstuhlfahrerin zusammen (das wissen Sie auch) und helfe ihr am Ende sehr. Schmerzen zu empfinden ist nie gut.</div><div>Ich hoffe, dass alles wieder normal wird, ohne Schmerzen. Und dass ich die Diagnose offensichtlich falsch gestellt habe und dass meine Einschränkungen moderat sind, so dass das Altern keine schwierige Phase ist.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, з минулого року до сьогодні я живу з певним болем. У 2023 році я впав, зламав кілька ребер і провів місяць від болю, щоб навіть дихати.</div><div>Вже місяць мій фізіотерапевт щось робив зі мною (час від часу вона це робила), і у мене був сідничний біль; в ногах; на попі... У перший тиждень вона рекомендувала вправи на розтяжку, але вони не допомогли. Щоб дати вам уявлення, мені потрібна була допомога Паті, щоб надіти кросівки та шкарпетки. На другому тижні ми змінили вправи, і я значно покращився.</div><div>Мене хвилює те, що вік наближається, а фізичні обмеження зростають. Мені 50 років і, як відомо, я маю фізичну ваду. Я живу з інвалідом-візочником (ви це теж знаєте), і я їй дуже допомагаю. Відчувати біль ніколи не добре.</div><div>Я сподіваюся, що все повернеться в норму, без болю. І що, очевидно, я помилився з діагнозом і що мої обмеження є помірними, тому старіння не є важкою фазою.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, с прошлого года по сей день я живу с какой-то болью. В 2023 году я упал, сломал несколько ребер и целый месяц страдал от боли, даже не мог дышать.</div><div>Уже месяц мой физиотерапевт что-то мне делала (время от времени она это делала), и у меня появились боли в седалищном нерве; в ногах; на попе... В первую неделю она рекомендовала упражнения на растяжку, но они не помогли. Чтобы дать вам представление: мне нужна была помощь Пати, чтобы надеть кроссовки и носки. На второй неделе мы изменили упражнения, и я значительно улучшился.</div><div>Меня беспокоит то, что приближается возраст и возрастают физические ограничения. Мне 50 лет и, как вы знаете, у меня инвалидность. Я живу с инвалидом-колясочником (вы это тоже знаете), и в итоге я ей очень помогаю. Чувствовать боль никогда не бывает хорошо.</div><div>Надеюсь, все вернется на круги своя, без боли. И что, очевидно, я неправильно поставил диагноз и что мои ограничения носят умеренный характер, так что старение не является трудной фазой.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, desde el año pasado hasta ahora he estado viviendo con algún tipo de dolor. En 2023, me caí, me fracturé algunas costillas y pasé un mes con dolores incluso para respirar.</div><div>Desde hace un mes mi fisioterapeuta me hacía algunas cosas (de vez en cuando hacía esto) y tenía dolor de ciática; en las piernas; en el trasero... En la primera semana me recomendó algunos ejercicios de estiramiento y no ayudaron. Para que os hagáis una idea, necesité la ayuda de Pati para ponerme las zapatillas y los calcetines. En la segunda semana cambiamos los ejercicios y mejoré mucho.</div><div>Lo que me preocupa es que la edad se acerca y las limitaciones físicas aumentan. Tengo 50 años y, como sabes, tengo una discapacidad física. Vivo con una persona en silla de ruedas (tú también lo sabes) y termino ayudándola mucho. Sentir dolor nunca es bueno.</div><div>Espero que todo vuelva a la normalidad, sin dolor. Y que, evidentemente, me equivoqué en el diagnóstico y que mis limitaciones vengan de forma moderada para que envejecer no sea una fase difícil.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, dall'anno scorso ad oggi, ho convissuto con un qualche tipo di dolore. Nel 2023 sono caduto, mi sono fratturato alcune costole e ho trascorso un mese senza riuscire nemmeno a respirare.</div><div>Da un mese la mia fisioterapista mi ha fatto alcune cose (di tanto in tanto faceva così) e avevo dolori alla sciatica; nelle gambe; sul sedere... Nella prima settimana mi ha consigliato alcuni esercizi di stretching e non sono serviti. Per darti un'idea, avevo bisogno dell'aiuto di Pati per indossare scarpe da ginnastica e calzini. Nella seconda settimana abbiamo cambiato gli esercizi e sono migliorato molto.</div><div>Ciò che mi preoccupa è che l’età si avvicina e le limitazioni fisiche aumentano. Ho 50 anni e, come sai, ho una disabilità fisica. Vivo con una persona su sedia a rotelle (lo sai anche tu) e finisco per aiutarla molto. Provare dolore non è mai una cosa buona.</div><div>Spero che le cose tornino alla normalità, senza dolore. E che, ovviamente, ho sbagliato la diagnosi e che i miei limiti arrivano in modo moderato affinché l’invecchiamento non sia una fase difficile.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, depuis l’année dernière jusqu’à maintenant, je vis avec une certaine forme de douleur. En 2023, j’ai fait une chute, je me suis fracturé des côtes et j’ai passé un mois à souffrir, même pour respirer.</div><div>Depuis un mois, ma kiné m'a fait des choses (de temps en temps, elle faisait ça) et j'avais des douleurs sciatiques ; dans les jambes ; sur les fesses... La première semaine, elle m'a recommandé des exercices d'étirement et ils n'ont pas aidé. Pour vous donner une idée, j'avais besoin de l'aide de Pati pour enfiler des baskets et des chaussettes. La deuxième semaine, nous avons changé les exercices et je me suis beaucoup amélioré.</div><div>Ce qui m'inquiète, c'est que l'âge approche et que les limitations physiques augmentent. J'ai 50 ans et, comme vous le savez, je souffre d'un handicap physique. Je vis avec une personne en fauteuil roulant (vous le savez aussi) et je finis par l'aider beaucoup. Ressentir de la douleur n’est jamais bon.</div><div>J'espère que les choses redeviendront normales, sans douleur. Et que, évidemment, je me suis trompé de diagnostic et que mes limitations arrivent de manière modérée pour que le vieillissement ne soit pas une phase difficile.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,从去年到现在,我一直生活在某种痛苦之中。 2023年,我摔了一跤,肋骨骨折,一个月的时间都在痛苦中甚至无法呼吸。</div><div>一个月来,我的物理治疗师对我做了一些事情(她时不时地这样做),我有坐骨痛; 在腿上; 屁股上……第一周,她推荐了一些伸展运动,但没有帮助。 为了给你一个想法,我需要帕蒂的帮助来穿上运动鞋和袜子。 第二周,我们改变了练习方式,我进步了很多。</div><div>让我担心的是,年龄越来越近,身体的局限性也越来越大。 我今年 50 岁,正如你所知,我有身体残疾。 我和一位轮椅使用者住在一起(你也知道这一点),我最终为她提供了很多帮助。 感到痛苦从来都不是好事。</div><div>我希望一切都恢复正常,没有痛苦。 很明显,我的诊断是错误的,我的局限性是适度的,因此衰老并不是一个困难的阶段。</div></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-8852237468671899252024-02-06T06:53:00.000-08:002024-02-06T06:53:50.421-08:00Sele Inter<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhvnlmAgTATiS126nzsIxlcjK0pjJjlyuo5vzmxO_C3BRbJTY4UXp9O4OdLHMqwm7P6ndiRAVuUFJ3DwtpS2DPNggOsn3GKwiJGsmRoXlYfnYde51Fg4xNeNpD61S5F-CDQ3QfZt_I6EyRyar563KWMcGK87OBwrcTezqavpg7LLaj9r7wAKk_Er30Miso" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="427" data-original-width="683" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhvnlmAgTATiS126nzsIxlcjK0pjJjlyuo5vzmxO_C3BRbJTY4UXp9O4OdLHMqwm7P6ndiRAVuUFJ3DwtpS2DPNggOsn3GKwiJGsmRoXlYfnYde51Fg4xNeNpD61S5F-CDQ3QfZt_I6EyRyar563KWMcGK87OBwrcTezqavpg7LLaj9r7wAKk_Er30Miso" width="320" /></a></div>Meus Amigos, estou me divertindo com essa história da formação do time do Inter, com a expectativa da torcida por títulos (afinal, já passei por isso com o Grêmio há cerca de 10 anos, quando contratamos um monte por conta da inauguração da Arena) e, principalmente, essa questão da parte financeira do clube. Pra mim, tem muita coisa nessa história que não fecha. <br />Primeiro, os sócios reelegeram um presidente extremamente perdedor. O Barcellos, nos últimos dois anos, não conseguiu chegar sequer à final do Gauchão. Essa, eu não entendi. Também não gosto muito do Coudet. Não é um cara vencedor e me parece um tanto confuso. Não foi uma dupla vencedora antes, duvido que será agora. <div>Segundo, tem a questão das ligas que pretendem gerenciar o futebol brasileiro. O Inter entrou na Liga Forte. Se você comparar a força dos clubes das duas ligas, percebe que o clube gaúcho entrou na liga mais fraca. Não é a primeira vez que faz esse movimento rebelde, de ir contra a maré de Flamengo e Corinthians. Em 2016, o colorado assinou com o Esporte Interativo. Junto com ele, apenas Palmeiras; Santos; Bahia; Athletico-PR e Fortaleza. O Esporte Interativo acabou e o que fez o Inter (e os outros, com exceção do Athletico)? Botaram o rabinho no meio das pernas e voltaram para o colo da Globo. </div><div>Terceiro, o Inter, que tem uma dívida enorme entre 600 e mais de 800 milhões de reais (segundo o que eu já vi na imprensa), antecipa 20% da receita a que tem direito e pega 109 milhões de reais da Liga Forte. Ou seja, o total dessa receita da Liga Forte não pagaria (545 milhões de reais) todas as dívidas do colorado. E se esse time não der certo e não ganhar títulos, essa dívida certamente aumentará mais ainda. No ano passado, o Inter já tinha gastado bastante para contratar Valencia e Rochet para a Libertadores e ainda não tinha recebido a verba da Liga Forte. E o título não veio.</div><div>Quarto, o elenco do Inter não é ruim mas também está longe de ser essa maravilha que muitos andam falando. Tanto que teve um ano de 2023 muito ruim. A torcida tá entusiasmada com as contratações mas, se vocês prestarem a atenção, o Inter, até agora, só contratou pra grupo, nada a nível de titularidade. O colorado contratou até jogador que estava machucado nos últimos dois anos. Borré, grande esperança da torcida, não se sabe quando chega. </div><div>Resumindo, esse time do Inter está longe de ser uma seleção e foi formado por pessoas que, até agora, foram extremamente incompetentes, na minha modesta opinião. O tempo dirá quem tem razão. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div>My Friends, I'm having fun with this story of the formation of the Inter team, with the fans' expectations of titles (after all, I already went through this with Grêmio about 10 years ago, when we hired a bunch due to the opening of the Arena) and, mainly, this issue of the club's financial side. For me, there are a lot of things in this story that don't end.</div><div>First, the partners re-elected an extremely losing president. Barcellos, in the last two years, failed to even reach the Gauchão final. That one, I didn't understand. I don't like Coudet very much either. He's not a winning guy and he seems a bit confused to me. It wasn't a winning pair before, I doubt it will be now.</div><div>Secondly, there is the issue of leagues that intend to manage Brazilian football. Inter entered the Liga Forte. If you compare the strength of the clubs in the two leagues, you will notice that the Rio Grande do Sul club entered the weakest league. It is not the first time that he has made this rebellious move, of going against the tide of Flamengo and Corinthians. In 2016, Colorado signed with Esporte Interativo. Along with it, only Palmeiras; Saints; Bahia; Athletico-PR and Fortaleza. Esporte Interativo ended and what did Inter (and the others, with the exception of Athletico) do? They put their tails between their legs and returned to Globo's lap.</div><div>Third, Inter, which has a huge debt of between 600 and more than 800 million reais (according to what I've seen in the press), advances 20% of the revenue to which it is entitled and takes 109 million reais from the Liga Forte. In other words, the total revenue from Liga Forte would not pay (545 million reais) all of Colorado's debts. And if this team doesn't work out and doesn't win titles, this debt will certainly increase even more. Last year, Inter had already spent a lot to sign Valencia and Rochet for the Libertadores and had not yet received the funds from the Liga Forte. And the title didn't come.</div><div>Fourth, Inter's squad is not bad but it is also far from being the wonder that many people are talking about. So much so that 2023 had a very bad year. The fans are excited about the signings but, if you pay attention, Inter, until now, has only signed for the group, nothing at the level of starters. Colorado even signed a player who had been injured in the last two years. Borré, the fans' great hope, doesn't know when he will arrive.</div><div>In short, this Inter team is far from being a national team and was formed by people who, until now, have been extremely incompetent, in my humble opinion. Time will tell who is right.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich habe Spaß an dieser Geschichte über die Entstehung des Inter-Teams, an den Titelerwartungen der Fans (schließlich habe ich das mit Grêmio schon vor etwa 10 Jahren durchgemacht, als wir aufgrund der … Eröffnung der Arena) und vor allem dieses Thema der finanziellen Seite des Vereins. Für mich gibt es viele Dinge in dieser Geschichte, die kein Ende haben.</div><div>Erstens wählten die Partner einen äußerst verlustbringenden Präsidenten wieder. Barcellos schaffte es in den letzten beiden Jahren nicht einmal, das Gauchão-Finale zu erreichen. Das habe ich nicht verstanden. Ich mag Coudet auch nicht besonders. Er ist kein Siegertyp und kommt mir etwas verwirrt vor. Früher war es kein Siegerpaar, ich bezweifle, dass es jetzt so sein wird.</div><div>Zweitens geht es um die Ligen, die den brasilianischen Fußball verwalten wollen. Inter stieg in die Liga Forte ein. Wenn man die Stärke der Klubs in den beiden Ligen vergleicht, fällt auf, dass der Klub aus Rio Grande do Sul in die schwächste Liga eingestiegen ist. Es ist nicht das erste Mal, dass er diesen rebellischen Schritt unternimmt und sich gegen den Strom von Flamengo und Corinthians wendet. Im Jahr 2016 unterschrieb Colorado bei Esporte Interativo. Daneben nur Palmeiras; Heilige; Bahia; Athletico-PR und Fortaleza. Esporte Interativo endete und was hat Inter (und die anderen, mit Ausnahme von Athletico) getan? Sie steckten ihre Schwänze zwischen die Beine und kehrten zu Globos Schoß zurück.</div><div>Drittens: Inter, das enorme Schulden zwischen 600 und mehr als 800 Millionen Reais hat (nach dem, was ich in der Presse gesehen habe), schießt 20 % der ihm zustehenden Einnahmen vor und nimmt der Liga 109 Millionen Reais ab Stärke. Mit anderen Worten: Die Gesamteinnahmen aus der Liga Forte würden nicht alle Schulden Colorados (545 Millionen Reais) begleichen. Und wenn es mit dieser Mannschaft nicht klappt und keine Titel gewinnt, wird diese Verschuldung sicherlich noch weiter steigen. Im vergangenen Jahr hatte Inter bereits viel Geld ausgegeben, um Valencia und Rochet für die Libertadores zu verpflichten, und die Mittel von der Liga Forte noch nicht erhalten. Und der Titel kam nicht.</div><div>Viertens ist der Kader von Inter nicht schlecht, aber er ist auch bei weitem nicht das Wunder, von dem viele reden. So sehr, dass 2023 ein sehr schlechtes Jahr war. Die Fans freuen sich über die Neuverpflichtungen, aber wenn man aufmerksam ist, hat Inter bisher nur für die Gruppe unterschrieben, nichts auf der Ebene der Stammspieler. Colorado hat sogar einen Spieler verpflichtet, der sich in den letzten zwei Jahren verletzt hatte. Borré, der große Hoffnungsträger der Fans, weiß nicht, wann er eintreffen wird.</div><div>Kurz gesagt, diese Inter-Mannschaft ist alles andere als eine Nationalmannschaft und wurde meiner bescheidenen Meinung nach von Leuten gebildet, die bisher äußerst inkompetent waren. Die Zeit wird zeigen, wer Recht hat.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, мені подобається ця історія формування команди «Інтер», очікування вболівальників щодо титулів (зрештою, я вже проходив через це з Греміо близько 10 років тому, коли ми найняли групу через відкриття Арени) і, головним чином, це питання фінансової сторони клубу. Для мене в цій історії є багато речей, які не закінчуються.</div><div>По-перше, партнери переобрали вкрай програшного президента. За останні два роки Барселлос не зміг навіть дійти до фіналу Гаушао. Це, я не зрозумів. Я також не дуже люблю Куде. Він не виграє, і він здається мені трохи заплутаним. Раніше це не була виграшна пара, сумніваюся, що вона буде зараз.</div><div>По-друге, є питання ліг, які мають намір керувати бразильським футболом. Інтер вийшов у Лігу Форте. Якщо порівняти силу клубів двох ліг, то можна помітити, що клуб «Ріу-Гранді-ду-Сул» увійшов до найслабшої ліги. Це не перший раз, коли він робить цей бунтівний крок, йдучи проти течії Фламенго та Корінтіанса. У 2016 році Колорадо підписав контракт з Esporte Interativo. Разом з ним лише Палмейрас; Святі; Баїя; Атлетіко-ПР і Форталеза. Esporte Interativo закінчився, а що зробив Інтер (та інші, за винятком Атлетіко)? Вони засунули хвости між ніг і повернулися до Глобо на коліна.</div><div>По-третє, Інтер, який має величезний борг від 600 до понад 800 мільйонів реалів (згідно з тим, що я бачив у пресі), авансує 20% доходу, на який він має право, і забирає 109 мільйонів реалів від Ліги. Форте. Іншими словами, загальний дохід від Ліги Форте не сплатить (545 мільйонів реалів) усіх боргів Колорадо. І якщо ця команда не складеться і не буде вигравати титули, цей борг, безумовно, ще більше зросте. Минулого року «Інтер» уже витратив чимало, щоб підписати «Валенсію» та «Роше» для «Лібертадорес», і ще не отримав кошти від Liga Forte. І назва не прийшла.</div><div>По-четверте, склад «Інтера» непоганий, але це також далеко не те диво, про яке багато говорять. Настільки, що 2023 рік був дуже поганим. Вболівальники в захваті від підписань, але, якщо ви звернете увагу, Інтер досі підписував лише контракти на групу, нічого на рівні гравців. Колорадо навіть підписав гравця, який був травмований протягом останніх двох років. Борре, велика надія вболівальників, не знає, коли він приїде.</div><div>Коротше кажучи, ця команда «Інтера» далеко не національна, її створювали люди, які досі були вкрай некомпетентними, на мій скромний погляд. Час покаже, хто правий.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, меня забавляет эта история становления команды Интер, ожидания болельщиков титулов (ведь я уже проходил через это с Гремио лет 10 назад, когда мы наняли кучу из-за открытие Арены) и, главным образом, это вопрос финансовой стороны клуба. Для меня в этой истории много вещей, которые не заканчиваются.</div><div>Во-первых, партнеры переизбрали крайне проигрышного президента. Барселлосу за последние два года не удалось даже выйти в финал Гаучао. Вот этого я не понял. Мне Куде тоже не очень нравится. Он не из тех, кто побеждает, и мне кажется, он немного сбит с толку. Раньше это не была выигрышная пара, сомневаюсь, что она будет и сейчас.</div><div>Во-вторых, существует проблема лиг, которые намерены управлять бразильским футболом. «Интер» вышел в Лигу Форте. Если вы сравните силу клубов двух лиг, то заметите, что клуб Риу-Гранди-ду-Сул вошел в самую слабую лигу. Это не первый раз, когда он делает этот мятежный шаг, идя против течения «Фламенго» и «Коринтианс». В 2016 году Колорадо подписал контракт с Esporte Interativo. Вместе с ним только Палмейрас; Святые; Баия; Атлетико-ПР и Форталеза. Esporte Interativo завершился, и что сделал «Интер» (и остальные, за исключением «Атлетико»)? Они поджали хвосты и вернулись на колени Глобо.</div><div>В-третьих, «Интер», у которого огромный долг в размере от 600 до более 800 миллионов реалов (согласно тому, что я видел в прессе), авансирует 20% доходов, на которые он имеет право, и забирает у Лиги 109 миллионов реалов. Форте. Другими словами, общий доход от Лиги Форте не покроет (545 миллионов реалов) всех долгов Колорадо. И если у этой команды ничего не получится и она не завоюет титулы, этот долг наверняка увеличится еще больше. В прошлом году «Интер» уже потратил много средств на подписание «Валенсии» и Роше в «Либертадорес» и еще не получил средств от «Лиги Форте». И титул не пришел.</div><div>В-четвертых, состав «Интера» неплох, но и далеко не то чудо, о котором говорят многие. Настолько, что 2023 год был очень плохим. Фанаты в восторге от подписаний, но, если вы обратите внимание, «Интер» до сих пор подписывал контракт только с группой, ничего на уровне стартового состава. «Колорадо» даже подписал игрока, который получил травму за последние два года. Борре, большая надежда болельщиков, не знает, когда он приедет.</div><div>Короче говоря, эта команда «Интера» далека от национальной сборной и сформирована людьми, до сих пор, по моему скромному мнению, крайне некомпетентными. Время покажет, кто прав.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos, me estoy divirtiendo con esta historia de la formación del Inter, con las expectativas de títulos de la afición (después de todo, ya pasé por esto con Grêmio hace unos 10 años, cuando contratamos a un grupo debido a la inauguración del Arena) y, principalmente, esta cuestión económica del club. Para mí, hay muchas cosas en esta historia que no terminan.</div><div>Primero, los socios reeligieron a un presidente extremadamente perdedor. Barcellos, en los últimos dos años, ni siquiera logró llegar a la final del Gauchão. Ésa no la entendí. Coudet tampoco me gusta mucho. No es un tipo ganador y me parece un poco confundido. Antes no era una pareja ganadora, dudo que lo sea ahora.</div><div>En segundo lugar, está la cuestión de las ligas que pretenden gestionar el fútbol brasileño. El Inter entró en la Liga Forte. Si comparas la fuerza de los clubes de las dos ligas, notarás que el club de Rio Grande do Sul entró en la liga más débil. No es la primera vez que hace este movimiento rebelde, de ir a contracorriente de Flamengo y Corinthians. En 2016, Colorado firmó con Esporte Interativo. Junto a él, sólo Palmeiras; Santos; Bahía; Atlético-PR y Fortaleza. Se acabó el Deporte Interativo y ¿qué hizo el Inter (y los demás, a excepción del Atlético)? Se metieron el rabo entre las piernas y regresaron al regazo de Globo.</div><div>En tercer lugar, el Inter, que tiene una enorme deuda de entre 600 y más de 800 millones de reales (según he visto en la prensa), adelanta el 20% de los ingresos a los que tiene derecho y se lleva 109 millones de reales de la Liga. Forte. En otras palabras, los ingresos totales de la Liga Forte no permitirían pagar (545 millones de reales) todas las deudas de Colorado. Y si este equipo no funciona y no gana títulos, esta deuda seguramente aumentará aún más. El año pasado, el Inter ya gastó mucho en fichar a Valencia y Rochet para la Libertadores y aún no había recibido los fondos de la Liga Forte. Y el título no llegó.</div><div>En cuarto lugar, la plantilla del Inter no está mal pero tampoco está lejos de ser la maravilla de la que mucha gente habla. Tanto es así que 2023 fue un año muy malo. La afición está ilusionada con los fichajes pero, si se presta atención, el Inter, hasta ahora, sólo ha fichado por el grupo, nada a nivel de titulares. Colorado incluso fichó a un jugador que había estado lesionado en los últimos dos años. Borré, la gran esperanza de la afición, no sabe cuándo llegará.</div><div>En definitiva, este Inter está lejos de ser una selección nacional y está formado por gente que, hasta ahora, ha sido sumamente incompetente, en mi humilde opinión. El tiempo dirá quién tiene razón.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, mi sto divertendo con questa storia della formazione dell'Inter, con le aspettative dei tifosi sui titoli (del resto l'ho già vissuto con il Grêmio circa 10 anni fa, quando ne ingaggiammo un gruppo a causa del apertura dell'Arena) e, soprattutto, questa questione finanziaria del club. Per me ci sono molte cose in questa storia che non finiscono.</div><div>In primo luogo, i partner hanno rieletto un presidente estremamente perdente. Barcellos, negli ultimi due anni, non è riuscito nemmeno ad arrivare alla finale del Gauchão. Quello, non ho capito. Nemmeno a me piace molto Coudet. Non è un ragazzo vincente e mi sembra un po' confuso. Non era una coppia vincente prima, dubito che lo sarà adesso.</div><div>In secondo luogo c’è la questione delle leghe che intendono gestire il calcio brasiliano. L'Inter entra nella Liga Forte. Se confronti la forza dei club nei due campionati, noterai che il club del Rio Grande do Sul è entrato nel campionato più debole. Non è la prima volta che fa questa mossa ribelle, andando controcorrente rispetto al Flamengo e al Corinthians. Nel 2016, il Colorado ha firmato con Esporte Interativo. Insieme ad esso, solo il Palmeiras; Santi; Baia; Atletico-PR e Fortaleza. Esporte Interativo è finito e cosa ha fatto l'Inter (e gli altri, Atletico escluso)? Si misero la coda tra le gambe e tornarono in grembo a Globo.</div><div>Terzo: l'Inter, che ha un debito enorme tra i 600 e gli oltre 800 milioni di reais (secondo quanto ho letto sulla stampa), anticipa il 20% degli introiti che le spettano e prende dalla Liga 109 milioni di reais. Forte. In altre parole, il totale delle entrate della Liga Forte non ripagherebbe (545 milioni di reais) tutti i debiti del Colorado. E se questa squadra non si allena e non vince titoli, sicuramente questo debito aumenterà ancora di più. L'anno scorso l'Inter aveva già speso molto per acquistare Valencia e Rochet dalla Libertadores e non aveva ancora ricevuto i fondi dalla Liga Forte. E il titolo non è arrivato.</div><div>Quarto, la rosa dell'Inter non è male ma è anche lontana dall'essere quella meraviglia di cui molti parlano. Tanto che il 2023 è stato un anno pessimo. I tifosi sono entusiasti degli acquisti ma, se fate attenzione, l'Inter, fino ad ora, ha firmato solo per il girone, niente a livello di titolari. Il Colorado ha persino ingaggiato un giocatore che si era infortunato negli ultimi due anni. Borré, la grande speranza dei tifosi, non sa quando arriverà.</div><div>Insomma, questa Inter è ben lungi dall'essere una Nazionale ed è formata da persone che, fino ad ora, sono state, a mio modesto parere, estremamente incompetenti. Il tempo dirà chi ha ragione.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, je m'amuse de cette histoire de la formation de l'équipe de l'Inter, avec les attentes des supporters en matière de titres (après tout, j'ai déjà vécu cela avec Grêmio il y a environ 10 ans, lorsque nous en avons embauché un groupe à cause du ouverture de l'Arena) et, surtout, cette question financière du club. Pour moi, il y a beaucoup de choses dans cette histoire qui ne finissent pas.</div><div>Premièrement, les partenaires ont réélu un président extrêmement perdant. Barcellos, au cours des deux dernières années, n'a même pas réussi à atteindre la finale du Gauchão. Celui-là, je n'ai pas compris. Je n'aime pas beaucoup Coudet non plus. Ce n’est pas un gars gagnant et il me semble un peu confus. Ce n’était pas une paire gagnante avant, je doute que ce le soit maintenant.</div><div>Deuxièmement, il y a la question des ligues qui entendent gérer le football brésilien. L'Inter est entré en Liga Forte. Si vous comparez la force des clubs des deux ligues, vous remarquerez que le club du Rio Grande do Sul est entré dans la ligue la plus faible. Ce n'est pas la première fois qu'il fait ce geste rebelle, allant à contre-courant de Flamengo et des Corinthiens. En 2016, le Colorado a signé avec Esporte Interativo. Avec cela, seulement Palmeiras ; Saints; Bahia ; Athletico-PR et Fortaleza. Esporte Interativo s'est terminé et qu'a fait l'Inter (et les autres, à l'exception de l'Athletico) ? Ils mirent leur queue entre leurs jambes et retournèrent sur les genoux de Globo.</div><div>Troisièmement, l'Inter, qui a une dette énorme entre 600 et plus de 800 millions de reais (selon ce que j'ai vu dans la presse), avance 20 % des recettes auxquelles elle a droit et prend 109 millions de reais à la Liga. Forte. En d'autres termes, les revenus totaux de la Liga Forte ne permettraient pas de payer (545 millions de reais) toutes les dettes du Colorado. Et si cette équipe ne fonctionne pas et ne remporte pas de titres, cette dette va certainement augmenter encore plus. L'année dernière, l'Inter avait déjà dépensé beaucoup pour recruter Valence et Rochet pour les Libertadores et n'avait pas encore reçu les fonds de la Liga Forte. Et le titre n'est pas venu.</div><div>Quatrièmement, l'équipe de l'Inter n'est pas mauvaise mais elle est également loin d'être la merveille dont beaucoup parlent. À tel point que 2023 a été une très mauvaise année. Les supporters sont enthousiasmés par les signatures mais, si vous faites attention, l'Inter, jusqu'à présent, n'a signé que pour le groupe, rien au niveau des titulaires. Le Colorado a même recruté un joueur blessé au cours des deux dernières années. Borré, le grand espoir des supporters, ne sait pas quand il arrivera.</div><div>Bref, cette équipe de l'Inter est loin d'être une équipe nationale et a été constituée par des gens qui, jusqu'à présent, ont été extrêmement incompétents, à mon humble avis. Le temps nous dira qui a raison.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我对国际米兰球队组建的故事以及球迷对冠军的期望感到很有趣(毕竟,大约10年前我在格雷米奥就已经经历过这样的事情,当时我们雇佣了一批人,因为竞技场的开业),主要是俱乐部财务方面的问题。 对我来说,这个故事里有很多事情没有结束。</div><div>首先,合伙人重新选举了一位极其失败的总统。 巴塞洛斯在过去两年甚至未能进入高乔决赛。 那个,我没看懂。 我也不太喜欢Coudet。 他不是一个赢家,对我来说他似乎有点困惑。 以前这不是一对获胜的组合,我怀疑现在会是这样。</div><div>其次,还有打算管理巴西足球的联赛问题。 国际米兰进入西甲联赛。 如果比较两个联赛的俱乐部实力,你会发现南里奥格兰德俱乐部进入了最弱的联赛。 这并不是他第一次做出这种与弗拉门戈和科林蒂安的潮流背道而驰的叛逆举动。 2016年,科罗拉多州与Esporte Interativo签约。 除此之外,只有帕尔梅拉斯; 圣人; 巴伊亚; Athletico-PR 和福塔雷萨。 Esporte Interativo 结束了,国际米兰(以及除 Athletico 之外的其他球队)做了什么? 他们把尾巴夹在两腿之间,回到了格洛博的腿上。</div><div>第三,国际米兰背负着600到8亿多雷亚尔的巨额债务(根据我在媒体上看到的),预支了其应得收入的20%,并从西甲中拿走了1.09亿雷亚尔长处。 换句话说,Liga Forte 的总收入无法偿还科罗拉多州的全部债务(5.45 亿雷亚尔)。 如果这支球队不努力,不赢得冠军,这笔债务肯定会增加更多。 去年,国米已经斥巨资为南美解放者队签下瓦伦西亚和罗切特,但尚未收到西甲联赛的资金。 而标题却没有出现。</div><div>第四,国米的阵容还算不错,但也远没有达到很多人谈论的奇迹。 以至于 2023 年是非常糟糕的一年。 球迷们对这些签约感到兴奋,但如果你注意的话,国米到目前为止只签了小组球员,没有达到首发级别。 科罗拉多州甚至签下了一名近两年受伤的球员。 博雷是球迷们的最大希望,但他不知道他什么时候才能到来。</div><div>简而言之,这支国米队远不是一支国家队,而且在我看来,这支国米队是由迄今为止极其无能的人组成的。 时间会证明谁是对的。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div></div></div><div> <p></p></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-7490765783307763082024-01-25T12:43:00.000-08:002024-01-26T07:21:02.894-08:00A pior chuva que peguei<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz1uVdbR_PyLk7iGJFxenLI0uV6kWCwn608YcPDK9QlioWkpFRFe94REgFg9gNYPAhz-WF8vln51lZhiDwdwNWVjTRdcYcQJCc3ZjtgXEtcFp5CqOPoi5csHveF6wNAkfg2bfiSoYIW1udOhfNEIFCSAVlSbhAsBIYZGRCPwQ82ofG2jB1xgRGcWLPPhI" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="432" data-original-width="850" height="189" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz1uVdbR_PyLk7iGJFxenLI0uV6kWCwn608YcPDK9QlioWkpFRFe94REgFg9gNYPAhz-WF8vln51lZhiDwdwNWVjTRdcYcQJCc3ZjtgXEtcFp5CqOPoi5csHveF6wNAkfg2bfiSoYIW1udOhfNEIFCSAVlSbhAsBIYZGRCPwQ82ofG2jB1xgRGcWLPPhI=w371-h189" width="371" /></a></div>Meus Amigos, de uns anos pra cá, janeiro tem sido um mês de muita chuva aqui em Porto Alegre, infelizmente. Em 2016, no dia 29 de janeiro, foi o maior exemplo disso. Foram três mil árvores perdidas e 1.400 pessoas mobilizadas para limpar a cidade. <br />Na terça-feira da semana passada, aconteceu outro temporal histórico e, dessa vez, não escapei. Ou pior, eu e a Pati não escapamos. A história toda foi a seguinte. <div>No meio da tarde de terça da semana passada, a Pati, incentivada por um chefe e uma colega, veio embora porque achou que o céu estaria nublado e falou que eu deveria fazer o mesmo. Achei que não choveria imediatamente e resolvi ficar no trabalho. E acertei pois realmente não choveu. Cheguei em casa e pedi para a Pati para tomar banho antes dela porque queria ver o jogo do Grêmio na Copa São Paulo de Futebol Júnior. Ela não gostou muito da ideia mas aceitou. Tomei o meu banho numa boa. </div><div>Quando a Pati foi tomar banho, começou a faltar luz (e já estava chovendo muito). Então, ela desistiu do banho. Resolvi lavar um pouco de louça (com a ajuda de uma lanterna) porque tínhamos poucos pratos. Louça lavada, resolvi dormir porque a luz não voltava mesmo e não poderia continuar vendo o jogo do Grêmio (que, no momento da queda da luz, ganhava de 2 a 1 mas perdeu de 5 a 3). Quando eu e a Pati passávamos pela porta de casa, se encaminhando para ir para o quarto, a água entrou com tudo no apartamento. Não deu meio minuto e veio um vizinho bater na porta, pedindo para a gente sair rápido. Puxamos a Pati dois degraus pra cima porque é o que separa o nosso apartamento e o da frente do restante do andar. </div><div>Uma vizinha, a Luciana, carinhosamente, nos acolheu naquela noite para pudéssemos dormir. A luz voltou de madrugada. Quando acordei, de manhã, para ir para a fisioterapia, vi que o corredor do edifício estava muito sujo mas praticamente seco. A minha esperança era de que tivesse acontecido a mesma coisa no nosso apartamento. Ledo engano. Quando abri a porta de casa, parecia que tinha parado de chover naquele momento. O apartamento estava completamente inundado, assim como a foto acima. Eu e a Lu começamos a tirar a água. Daqui a pouco, veio um mutirão pra nos ajudar: a minha sogra Mara e vizinhos. Ganhamos até empadas de uma vizinha. Foi muito legal. </div><div>Felizmente, tivemos poucas perdas materiais. Na verdade, só perdemos um robô aspirador. Além disso, algumas gavetas não entram mais da maneira correta nos armários. Mas acredito que saímos no lucro diante de tudo que aconteceu, daquela chuva. Teve gente que perdeu muito mais do que nós. É uma situação preocupante porque estamos vendo as reações cada vez mais constantes da natureza. O tempo está cada vez mais imprevisível. Só nos resta torcer para não passar por isso de novo. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div>My Friends, for a few years now, January has been a month of a lot of rain here in Porto Alegre, unfortunately. In 2016, on January 29th, was the best example of this. Three thousand trees were lost and 1,400 people were mobilized to clean up the city.</div><div>On Tuesday last week, another historic storm happened and, this time, I didn't escape. Or worse, Pati and I didn't escape. The whole story was as follows.</div><div>In the middle of the afternoon on Tuesday last week, Pati, encouraged by a boss and a colleague, came home because she thought the sky would be cloudy and said that I should do the same. I thought it wouldn't rain immediately and decided to stay at work. And I was right because it didn't really rain. I got home and asked Pati to take a shower before her because I wanted to watch Grêmio play in the Copa São Paulo de Futebol Júnior. She didn't like the idea very much but accepted it. I took a good shower.</div><div>When Pati went to take a shower, the power started to go out (and it was already raining a lot). So, she gave up on the bath. I decided to wash some dishes (with the help of a flashlight) because we had few dishes. Dishes washed, I decided to sleep because the power wasn't coming back on and I couldn't continue watching the Grêmio game (which, at the time the power went out, was winning 2-1 but lost 5-3). When Pati and I walked through the door of the house, heading to the bedroom, the water entered the apartment with a vengeance. It wasn't even half a minute before a neighbor knocked on the door, asking us to leave quickly. We pull Pati up two steps because it's what separates our apartment and the one in front of the rest of the floor.</div><div>A neighbor, Luciana, lovingly welcomed us that night so we could sleep. The light came back at dawn. When I woke up in the morning to go to physiotherapy, I saw that the hallway of the building was very dirty but practically dry. My hope was that the same thing had happened in our apartment. I'm mistaken. When I opened the door to the house, it seemed like it had stopped raining at that moment. The apartment was completely flooded, just like the photo above. Lu and I started taking out the water. Soon, a group of people came to help us: my mother-in-law Mara and neighbors. We even got pies from a neighbor. It was very cool.</div><div>Fortunately, we had few material losses. In fact, we only lost one robot vacuum cleaner. Additionally, some drawers no longer fit correctly into the cabinets. But I believe we came out ahead given everything that happened, that rain. There were people who lost much more than us. It is a worrying situation because we are seeing nature's increasingly constant reactions. The weather is increasingly unpredictable. We can only hope not to go through this again. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, seit einigen Jahren ist der Januar hier in Porto Alegre leider ein Monat mit viel Regen. Das beste Beispiel dafür war der 29. Januar 2016. Dreitausend Bäume gingen verloren und 1.400 Menschen wurden mobilisiert, um die Stadt aufzuräumen.</div><div>Am Dienstag letzter Woche ereignete sich ein weiterer historischer Sturm, und dieses Mal konnte ich nicht entkommen. Oder noch schlimmer: Pati und ich sind nicht entkommen. Die ganze Geschichte war wie folgt.</div><div>Am Dienstag letzter Woche kam Pati, ermutigt von einem Chef und einer Kollegin, mitten am Nachmittag nach Hause, weil sie dachte, der Himmel sei bewölkt und sagte, ich solle das Gleiche tun. Ich dachte, es würde nicht sofort regnen und beschloss, bei der Arbeit zu bleiben. Und ich hatte recht, denn es hat nicht wirklich geregnet. Ich kam nach Hause und bat Pati, vor ihr zu duschen, weil ich Grêmio beim Copa São Paulo de Futebol Júnior spielen sehen wollte. Die Idee gefiel ihr nicht besonders, aber sie akzeptierte sie. Ich habe gut geduscht.</div><div>Als Pati duschen ging, fiel der Strom aus (und es regnete bereits stark). Also gab sie das Bad auf. Ich beschloss, etwas Geschirr abzuwaschen (mit Hilfe einer Taschenlampe), weil wir nur wenig Geschirr hatten. Nachdem das Geschirr abgewaschen war, beschloss ich zu schlafen, weil der Strom nicht wieder eingeschaltet werden konnte und ich das Grêmio-Spiel nicht weiter verfolgen konnte (das zum Zeitpunkt des Stromausfalls mit 2:1 gewann, aber mit 5:3 verlor). Als Pati und ich durch die Haustür ins Schlafzimmer gingen, drang das Wasser mit voller Wucht in die Wohnung ein. Es dauerte nicht einmal eine halbe Minute, bis ein Nachbar an die Tür klopfte und uns aufforderte, schnell zu gehen. Wir ziehen Pati zwei Stufen hinauf, weil sie unsere Wohnung von der vor dem Rest der Etage trennt.</div><div>Eine Nachbarin, Luciana, begrüßte uns in dieser Nacht liebevoll, damit wir schlafen konnten. Im Morgengrauen kam das Licht zurück. Als ich morgens aufwachte, um zur Physiotherapie zu gehen, sah ich, dass der Flur des Gebäudes sehr schmutzig, aber praktisch trocken war. Meine Hoffnung war, dass in unserer Wohnung dasselbe passiert war. Ich habe falsch verstanden. Als ich die Haustür öffnete, schien es, als hätte es in diesem Moment aufgehört zu regnen. Die Wohnung war komplett überflutet, genau wie auf dem Foto oben. Lu und ich begannen, das Wasser herauszunehmen. Bald kam eine Gruppe von Menschen, um uns zu helfen: meine Schwiegermutter Mara und Nachbarn. Wir haben sogar Kuchen von einem Nachbarn bekommen. Es war sehr cool.</div><div>Glücklicherweise hatten wir nur wenige materielle Verluste. Tatsächlich haben wir nur einen Roboterstaubsauger verloren. Außerdem passen einige Schubladen nicht mehr richtig in die Schränke. Aber ich glaube, dass wir trotz allem, was passiert ist, diesem Regen, die Nase vorn haben. Es gab Menschen, die viel mehr verloren haben als wir. Es ist eine besorgniserregende Situation, weil wir die immer konstanteren Reaktionen der Natur beobachten. Das Wetter wird immer unberechenbarer. Wir können nur hoffen, dass wir das nicht noch einmal erleben.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, на жаль, протягом кількох років січень тут, у Порту-Алегрі, був місяцем із великою кількістю дощів. 2016 рік, 29 січня, був найкращим тому прикладом. Три тисячі дерев було втрачено, а 1400 людей були мобілізовані для очищення міста.</div><div>У вівторок минулого тижня стався ще один історичний шторм, і цього разу я не врятувався. Або ще гірше, ми з Паті не втекли. Вся історія полягала в наступному.</div><div>У середині дня у вівторок минулого тижня Паті, заохочена босом і колегою, прийшла додому, бо думала, що небо буде хмарним, і сказала, щоб я зробив те саме. Я подумав, що дощ піде не відразу і вирішив залишитися на роботі. І я мав рацію, тому що дощу насправді не було. Я прийшов додому і попросив Паті прийняти душ перед нею, тому що хотів подивитися, як Греміо грає в Кубку Сан-Паулу з футболу серед юніорів. Їй ця ідея не дуже сподобалася, але вона прийняла її. Я прийняв хороший душ.</div><div>Коли Паті пішла приймати душ, почала відключатися електрика (і вже йшов сильний дощ). Отже, вона відмовилася від ванни. Я вирішив помити трохи посуду (за допомогою ліхтарика), тому що у нас було мало посуду. Помитий посуд, я вирішив спати, тому що електроенергія не поверталася, і я не міг продовжувати дивитися гру Grêmio (яка, коли вимкнулася електроенергія, вигравала 2-1, але програла 5-3). Коли ми з Паті пройшли через двері будинку, прямуючи до спальні, вода з лихвою увійшла в квартиру. Не минуло й півхвилини, як у двері постукала сусідка з проханням швидше вийти. Ми піднімаємо Паті на дві сходинки, тому що це те, що відокремлює нашу квартиру від тієї, що стоїть перед рештою поверху.</div><div>Того вечора сусідка Лучіана з любов’ю прийняла нас, щоб ми могли виспатися. Світло повернулося на світанку. Коли я вранці прокинувся, щоб піти на фізіотерапію, то побачив, що в коридорі дуже брудно, але практично сухо. Я сподівався, що те ж саме сталося і в нашій квартирі. я помиляюся Коли я відчинив двері в будинок, здавалося, що в цей момент дощ припинився. Квартира була повністю затоплена, як на фото вище. Ми з Лу почали набирати воду. Невдовзі на допомогу прийшла група людей: моя свекруха Мара та сусіди. Нам навіть пироги діставали від сусідки. Це було дуже круто.</div><div>На щастя, ми мали невеликі матеріальні втрати. Насправді ми втратили лише одного робота-пилососа. Крім того, деякі шухляди більше не поміщаються належним чином у шафи. Але я вважаю, що ми вийшли вперед, враховуючи все, що сталося, той дощ. Були люди, які втратили набагато більше, ніж ми. Це викликає занепокоєння, оскільки ми бачимо дедалі постійнішу реакцію природи. Погода стає все більш непередбачуваною. Ми можемо тільки сподіватися, що більше не пройдемо через це.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, вот уже несколько лет январь здесь, в Порту-Алегри, к сожалению, был месяцем сильных дождей. В 2016 году 29 января стало лучшим примером этого. Было потеряно три тысячи деревьев, на уборку города было мобилизовано 1400 человек.</div><div>Во вторник на прошлой неделе случился еще один исторический шторм, и на этот раз мне не удалось спастись. Или, что еще хуже, мы с Пати не сбежали. Вся история заключалась в следующем.</div><div>Во вторник на прошлой неделе во второй половине дня Пати, воодушевленная начальником и коллегой, пришла домой, потому что думала, что небо будет облачным, и сказала, что мне следует сделать то же самое. Я подумал, что дождя сразу не будет, и решил остаться на работе. И я был прав, потому что дождя на самом деле не было. Я вернулся домой и попросил Пати принять душ раньше нее, потому что мне хотелось посмотреть игру Гремио на Кубке Сан-Паулу по футболу среди юниоров. Ей эта идея не очень понравилась, но она приняла ее. Я принял хороший душ.</div><div>Когда Пати пошла принять душ, стало отключаться электричество (и уже шел сильный дождь). Итак, она отказалась от ванны. Я решила помыть посуду (с помощью фонарика), потому что посуды у нас было мало. Помыв посуду, я решил поспать, потому что электричество не включалось, и я не мог продолжать смотреть игру «Гремио» (которая на момент отключения электричества выигрывала со счетом 2–1, но проигрывала 5–3). Когда мы с Пати прошли через дверь дома, направляясь в спальню, вода с удвоенной силой вошла в квартиру. Не прошло и полминуты, как в дверь постучал сосед и попросил нас поскорее уйти. Мы поднимаем Пати на две ступеньки, потому что это то, что отделяет нашу квартиру от остальной части этажа.</div><div>Соседка Лусиана с любовью встретила нас в ту ночь, чтобы мы могли выспаться. Свет вернулся на рассвете. Проснувшись утром, чтобы пойти на физиотерапию, я увидел, что коридор здания очень грязный, но практически сухой. Я надеялся, что то же самое произошло и в нашей квартире. Я ошибаюсь. Когда я открыл дверь в дом, показалось, что дождь в этот момент прекратился. Квартира была полностью затоплена, как на фото выше. Мы с Лу начали выносить воду. Вскоре к нам на помощь пришла группа людей: моя свекровь Мара и соседи. Мы даже получили пироги от соседа. Это было очень круто.</div><div>К счастью, материальных потерь у нас было немного. Фактически мы потеряли только один робот-пылесос. Кроме того, некоторые ящики больше не помещаются в шкафы должным образом. Но я считаю, что мы вышли вперед, учитывая все то, что произошло, тот дождь. Были люди, которые потеряли гораздо больше, чем мы. Это тревожная ситуация, поскольку мы наблюдаем все более постоянные реакции природы. Погода становится все более непредсказуемой. Нам остается только надеяться, что нам не придется пережить это снова.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, desde hace algunos años enero es un mes de mucha lluvia aquí en Porto Alegre, lamentablemente. En 2016, el 29 de enero, fue el mejor ejemplo de ello. Se perdieron tres mil árboles y se movilizaron 1.400 personas para limpiar la ciudad.</div><div>El martes de la semana pasada ocurrió otra tormenta histórica y, esta vez, no escapé. O peor aún, Pati y yo no escapamos. Toda la historia fue la siguiente.</div><div>A media tarde del martes de la semana pasada, Pati, animada por un jefe y un compañero, llegó a casa porque pensaba que el cielo estaría nublado y dijo que yo hiciera lo mismo. Pensé que no llovería inmediatamente y decidí quedarme en el trabajo. Y tenía razón porque realmente no llovió. Llegué a casa y le pedí a Pati que se duchara antes que ella porque quería ver jugar al Grêmio en la Copa São Paulo de Futebol Júnior. A ella no le gustó mucho la idea pero la aceptó. Me di una buena ducha.</div><div>Cuando Pati fue a ducharse, empezó a cortarse la luz (y ya estaba lloviendo mucho). Entonces ella renunció al baño. Decidí lavar algunos platos (con ayuda de una linterna) porque teníamos pocos platos. Después de lavar los platos, decidí dormir porque no volvía la luz y no podía seguir viendo el partido del Grêmio (que, en el momento en que se fue la luz, ganaba 2-1 pero perdía 5-3). Cuando Pati y yo cruzamos la puerta de la casa, rumbo al dormitorio, el agua entró con fuerza en el apartamento. No había pasado ni medio minuto cuando un vecino llamó a la puerta pidiéndonos que saliéramos rápidamente. Subimos a Pati dos escalones porque es lo que separa nuestro apartamento del de enfrente del resto del piso.</div><div>Una vecina, Luciana, nos recibió con mucho cariño esa noche para que pudiéramos dormir. La luz volvió al amanecer. Cuando me desperté por la mañana para ir a fisioterapia, vi que el pasillo del edificio estaba muy sucio pero prácticamente seco. Mi esperanza era que hubiera sucedido lo mismo en nuestro apartamento. Estoy equivocado. Cuando abrí la puerta de la casa, parecía que en ese momento había dejado de llover. El apartamento quedó completamente inundado, como en la foto de arriba. Lu y yo empezamos a sacar el agua. Pronto vino un grupo de personas a ayudarnos: mi suegra Mara y vecinos. Incluso recibimos pasteles de un vecino. Era muy guay.</div><div>Afortunadamente, tuvimos pocas pérdidas materiales. De hecho, sólo perdimos un robot aspirador. Además, algunos cajones ya no encajan correctamente en los armarios. Pero creo que salimos adelante por todo lo que pasó, esa lluvia. Hubo gente que perdió mucho más que nosotros. Es una situación preocupante porque estamos viendo reacciones cada vez más constantes de la naturaleza. El clima es cada vez más impredecible. Sólo nos queda esperar no volver a pasar por esto.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, da qualche anno gennaio è un mese piovoso qui a Porto Alegre, purtroppo. Nel 2016, il 29 gennaio, ne è stato il miglior esempio. Sono andati perduti tremila alberi e 1.400 persone si sono mobilitate per ripulire la città.</div><div>Martedì della scorsa settimana si è verificata un'altra tempesta storica e, questa volta, non sono scappata. O peggio, Pati e io non siamo scappati. L'intera storia era la seguente.</div><div>A metà pomeriggio di martedì della scorsa settimana, Pati, incoraggiata da un capo e da un collega, è tornata a casa perché pensava che il cielo sarebbe stato nuvoloso e ha detto che avrei dovuto fare lo stesso. Pensavo che non sarebbe piovuto subito e ho deciso di restare al lavoro. E avevo ragione perché non ha piovuto davvero. Sono tornato a casa e ho chiesto a Pati di fare una doccia prima di lei perché volevo vedere il Grêmio giocare nella Copa São Paulo de Futebol Júnior. L'idea non le piaceva molto ma l'accettò. Ho fatto una bella doccia.</div><div>Quando Pati è andato a farsi la doccia, la corrente ha iniziato a mancare (e stava già piovendo molto). Quindi ha rinunciato al bagno. Ho deciso di lavare alcuni piatti (con l'aiuto di una torcia) perché ne avevamo pochi. Lavati i piatti, ho deciso di dormire perché non tornava la corrente e non potevo continuare a guardare la partita del Grêmio (che, al momento in cui è venuta a mancare la corrente, vinceva 2-1 ma perdeva 5-3). Quando Pati e io abbiamo varcato la porta di casa, dirigendoci verso la camera da letto, l'acqua è entrata nell'appartamento con una vendetta. Non passò nemmeno mezzo minuto che un vicino bussò alla porta, chiedendoci di uscire velocemente. Facciamo salire Pati di due gradini perché è ciò che separa il nostro appartamento da quello di fronte al resto del piano.</div><div>Una vicina, Luciana, quella notte ci ha accolto amorevolmente per farci dormire. La luce è tornata all'alba. Quando mi sono svegliato la mattina per andare a fare la fisioterapia, ho visto che il corridoio dell'edificio era molto sporco ma praticamente asciutto. La mia speranza era che la stessa cosa fosse accaduta nel nostro appartamento. Mi sbaglio. Quando ho aperto la porta di casa, sembrava che in quel momento avesse smesso di piovere. L'appartamento era completamente allagato, proprio come nella foto sopra. Lu e io abbiamo iniziato a tirare fuori l'acqua. Ben presto un gruppo di persone è venuto ad aiutarci: mia suocera Mara e i vicini. Abbiamo anche ricevuto delle torte da un vicino. È stato molto bello.</div><div>Fortunatamente abbiamo avuto poche perdite materiali. In effetti, abbiamo perso solo un robot aspirapolvere. Inoltre, alcuni cassetti non si adattano più correttamente ai mobili. Ma credo che ne siamo usciti in vantaggio, visto tutto quello che è successo, quella pioggia. C’erano persone che hanno perso molto più di noi. È una situazione preoccupante perché assistiamo alle reazioni sempre più costanti della natura. Il tempo è sempre più imprevedibile. Possiamo solo sperare di non rivivere tutto questo.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, depuis quelques années maintenant, janvier est malheureusement un mois où il pleut beaucoup ici à Porto Alegre. Le 29 janvier 2016 en a été le meilleur exemple. Trois mille arbres ont été perdus et 1.400 personnes ont été mobilisées pour nettoyer la ville.</div><div>Mardi dernier, une autre tempête historique s'est produite et, cette fois, je n'y ai pas échappé. Ou pire, Pati et moi ne nous sommes pas échappés. Toute l'histoire était la suivante.</div><div>Mardi dernier, en milieu d'après-midi, Pati, encouragée par un patron et un collègue, est rentrée à la maison car elle pensait que le ciel serait nuageux et m'a dit que je devrais faire de même. Je pensais qu'il ne pleuvrait pas immédiatement et j'ai décidé de rester au travail. Et j'avais raison car il ne pleuvait pas vraiment. Je suis rentré à la maison et j'ai demandé à Pati de prendre une douche avant elle parce que je voulais voir Grêmio jouer dans la Copa São Paulo de Futebol Júnior. Elle n’aimait pas beaucoup l’idée mais l’acceptait. J'ai pris une bonne douche.</div><div>Quand Pati est allée prendre une douche, le courant a commencé à tomber (et il pleuvait déjà beaucoup). Alors, elle a renoncé au bain. J'ai décidé de faire la vaisselle (à l'aide d'une lampe de poche) car nous avions peu de vaisselle. La vaisselle lavée, j'ai décidé de dormir car le courant ne revenait pas et je ne pouvais pas continuer à regarder le match du Grêmio (qui, au moment de la coupure de courant, gagnait 2-1 mais perdait 5-3). Lorsque Pati et moi avons franchi la porte de la maison et nous sommes dirigés vers la chambre, l'eau est entrée dans l'appartement avec force. Il ne fallut même pas une demi-minute avant qu'un voisin frappe à la porte, nous demandant de partir rapidement. Nous faisons monter Pati de deux marches car c'est ce qui sépare notre appartement de celui en face du reste de l'étage.</div><div>Une voisine, Luciana, nous a accueillis avec amour ce soir-là pour que nous puissions dormir. La lumière est revenue à l'aube. Quand je me suis réveillé le matin pour aller en physiothérapie, j'ai vu que le couloir du bâtiment était très sale mais pratiquement sec. J'espérais que la même chose s'était produite dans notre appartement. J'ai tort. Quand j’ai ouvert la porte de la maison, il me semblait qu’il ne pleuvait plus à ce moment-là. L'appartement a été complètement inondé, tout comme la photo ci-dessus. Lu et moi avons commencé à sortir l'eau. Bientôt, un groupe de personnes est venu nous aider : ma belle-mère Mara et des voisins. Nous avons même reçu des tartes d'un voisin. C'était très cool.</div><div>Heureusement, nous avons eu peu de pertes matérielles. En fait, nous n’avons perdu qu’un seul robot aspirateur. De plus, certains tiroirs ne s’intègrent plus correctement dans les armoires. Mais je crois que nous avons pris l'avantage compte tenu de tout ce qui s'est passé, de cette pluie. Il y a des gens qui ont perdu bien plus que nous. C'est une situation préoccupante car nous observons des réactions de plus en plus constantes de la nature. La météo est de plus en plus imprévisible. Nous ne pouvons qu’espérer ne plus revivre cela.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,不幸的是,几年来,阿雷格里港的一月一直是多雨的月份。 2016年的1月29日就是最好的例子。 3000 棵树被毁,1400 人被动员清理城市。</div><div>上周二,又一场历史性的风暴发生了,这一次,我没有逃脱。 或者更糟糕的是,帕蒂和我没有逃脱。 整个故事如下。</div><div>上周二下午,帕蒂在老板和同事的鼓励下回到家,因为她认为天空会阴天,并说我也应该这样做。 我认为不会立即下雨,所以决定继续工作。 我是对的,因为并没有真正下雨。 我回到家,请帕蒂在她面前洗澡,因为我想看格雷米奥队参加圣保罗青年足球赛。 她不太喜欢这个主意,但还是接受了。 我好好地洗了个澡。</div><div>当帕蒂去洗澡时,停电了(而且雨已经很大了)。 于是,她放弃了洗澡。 我决定洗一些盘子(用手电筒的帮助),因为我们的盘子很少。 洗完碗,我决定睡觉,因为电源没有恢复,我无法继续观看格雷米奥队的比赛(当时停电的比赛是 2-1 胜,但以 5-3 输)。 当帕蒂和我走进房子的门,走向卧室时,水猛烈地进入了公寓。 不到半分钟,邻居就敲门,让我们赶紧离开。 我们把帕蒂拉上两级台阶,因为它是将我们的公寓和前面那层楼的公寓分开的地方。</div><div>那天晚上,邻居卢西亚娜热情地欢迎了我们,这样我们就可以睡觉了。 黎明时分,光线又回来了。 当我早上醒来去理疗时,我看到大楼的走廊很脏,但几乎干燥。 我希望我们的公寓也发生同样的事情。 我错了。 当我打开家门时,雨似乎在那一刻停了。 公寓完全被淹没了,就像上面的照片一样。 我和卢开始倒水。 很快,一群人来帮助我们:我的婆婆玛拉和邻居。 我们甚至从邻居那里得到了馅饼。 非常酷。</div><div>幸运的是,我们的物质损失很少。 事实上,我们只损失了一台扫地机器人。 此外,一些抽屉不再能正确放入橱柜中。 但我相信,考虑到所发生的一切,包括那场雨,我们最终取得了领先。 有些人失去的比我们多得多。 这是一个令人担忧的情况,因为我们看到大自然的反应越来越频繁。 天气越来越难以预测。 我们只能希望不要再经历这样的事了。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div> </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div> <br /><div><br /></div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-42666355067868122602024-01-19T07:59:00.000-08:002024-01-19T07:59:59.045-08:00O que espero do Grêmio em 2024<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgXo9L_zV1x3lMGUp9-Dk-cMdYvDhy8tNmGzVcc5SQABHaZ9EvrXOIxdDfp47RTlqOQjZMxM8BuLTa6eoZoYFV3zBSP7CPH4oKaOlxUThDv5UPCbLOpABd965kBepN5WnwMMyEpf9tYcN6XIfDk7RFu5_FzkBfDoDS7vj4kBXTO1d6RS9rdXmqj0tYxiZE" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="512" data-original-width="682" height="262" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgXo9L_zV1x3lMGUp9-Dk-cMdYvDhy8tNmGzVcc5SQABHaZ9EvrXOIxdDfp47RTlqOQjZMxM8BuLTa6eoZoYFV3zBSP7CPH4oKaOlxUThDv5UPCbLOpABd965kBepN5WnwMMyEpf9tYcN6XIfDk7RFu5_FzkBfDoDS7vj4kBXTO1d6RS9rdXmqj0tYxiZE=w349-h262" width="349" /></a></div>Meus Amigos, assim como todos os gremistas, estou preocupado com a montagem do elenco para 2024. O grupo de jogadores é praticamente o mesmo de 2023 mas não temos o brilho de Suárez. No ano passado, já dizíamos que, aqui no blog, o elenco era limitado (<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/01/meus-amigos-e-evidente-que-como-todo.html">O que espero do Grêmio em 2023</a>) mas Suárez encobriu muitos dos nossos erros. <br />Para a defesa, que, no ano passado, eu já reclamava que estava envelhecida, não veio reforço algum. Pelo menos, está acabando a era Geromel, que já está com 38 anos, que renovou só por 6 meses. Por mim, esse ciclo dele com o Kannemann já deveria ter encerrado. O Grêmio já deveria rejuvenescido essa zaga. Nas laterais, Reinaldo começou bem o ano e, depois, despencou. Na direita, João Pedro e Fábio se machucaram bastante. Além disso, tomamos muitos gols em 2023. Portanto, precisamos de reforços para a defesa.<br />No meio campo, temos bastante volantes. Para mim, é a única posição que temos bastante opção e opções de qualidade. No entanto, nos faltam meias, em quantidade e qualidade. No ataque, temos o Nathan Fernandes mas, como todo mundo sabe, está faltando o substituto do Suárez. O elenco perdeu em qualidade e em quantidade. Se desfez de seis jogadores e só contratou três. A lentidão da direção do Grêmio preocupa. A falta de dinheiro do clube também. <div>Com relação às competições que o Grêmio disputará, espero o título do Gauchão, apesar do favoritismo do Inter por estar contratando. Na Libertadores, competição que estou com saudades de ver o Tricolor disputar pois a última vez que a jogamos foi em 2020, espero uma boa campanha mas não acredito em título. Na Copa do Brasil, da mesma forma. O meu medo é o campeonato brasileiro. Se o elenco não se reforçar, estou com medo de cair (de novo). </div><div>Assim, como no texto do ano passado, espero que eu queime a língua, que o Grêmio traga reforços e que os títulos venham pois quero ser feliz com o nosso Tricolor. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, like all Grêmio fans, I am worried about putting together the squad for 2024. The group of players is practically the same as in 2023 but we don't have the brilliance of Suárez. Last year, we already said that, here on the blog, the squad was limited (What I expect from Grêmio in 2023) but Suárez covered up many of our mistakes.</div><div>For the defense, which I already complained about last year was aging, no reinforcements came. At least, the Geromel era is ending, which is already 38 years old, and only renewed for 6 months. For me, his cycle with Kannemann should have already ended. Grêmio should have rejuvenated this defense. On the sides, Reinaldo started the year well and then fell. On the right, João Pedro and Fábio were badly injured. Furthermore, we conceded a lot of goals in 2023. Therefore, we need reinforcements for the defense.</div><div>In midfield, we have a lot of midfielders. For me, it's the only position where we have a lot of options and quality options. However, we lack socks, in quantity and quality. In attack, we have Nathan Fernandes but, as everyone knows, Suárez's replacement is missing. The cast lost in quality and quantity. He got rid of six players and only signed three. The slowness of Grêmio's management is worrying. The club's lack of money too.</div><div>Regarding the competitions that Grêmio will compete in, I expect Gauchão to win the title, despite Inter's favoritism as they are hiring. In the Libertadores, a competition that I miss seeing Tricolor compete in because the last time we played in it was in 2020, I hope for a good campaign but I don't believe in a title. In the Copa do Brasil, in the same way. My fear is the Brazilian championship. If the squad doesn't reinforce itself, I'm afraid of falling (again).</div><div>So, like last year's text, I hope that I burn my tongue, that Grêmio brings reinforcements and that the titles come because I want to be happy with our Tricolor.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, wie alle Grêmio-Fans mache ich mir Sorgen, den Kader für 2024 zusammenzustellen. Die Spielergruppe ist praktisch die gleiche wie 2023, aber wir haben nicht die Brillanz von Suárez. Letztes Jahr haben wir hier im Blog bereits gesagt, dass der Kader begrenzt sei (was ich von Grêmio im Jahr 2023 erwarte), aber Suárez hat viele unserer Fehler vertuscht.</div><div>Für die Abwehr, deren Überalterung ich schon letztes Jahr bemängelt habe, kam keine Verstärkung. Zumindest geht die Ära Geromel zu Ende, die bereits 38 Jahre alt ist und nur um 6 Monate verlängert wurde. Für mich hätte sein Zyklus mit Kannemann bereits beendet sein sollen. Grêmio hätte diese Verteidigung verjüngen müssen. Auf den Seiten startete Reinaldo gut in das Jahr und fiel dann. Auf der rechten Seite wurden João Pedro und Fábio schwer verletzt. Darüber hinaus haben wir im Jahr 2023 viele Gegentore kassiert. Deshalb brauchen wir Verstärkung für die Abwehr.</div><div>Im Mittelfeld haben wir viele Mittelfeldspieler. Für mich ist es die einzige Position, bei der wir viele Optionen und Qualitätsoptionen haben. Allerdings mangelt es uns an Socken, sowohl in Quantität als auch in Qualität. Im Angriff haben wir Nathan Fernandes, aber wie jeder weiß, fehlt der Ersatz von Suárez. Die Besetzung verlor an Qualität und Quantität. Er hat sechs Spieler entlassen und nur drei verpflichtet. Die Langsamkeit der Führung von Grêmio ist besorgniserregend. Auch der Geldmangel des Vereins.</div><div>Was die Wettbewerbe betrifft, an denen Grêmio teilnehmen wird, erwarte ich, dass Gauchão den Titel gewinnt, trotz der Bevorzugung von Inter bei der Einstellung von Spielern. Bei den Libertadores, einem Wettbewerb, an dem ich Tricolor nicht teilnehmen sehe, weil wir 2020 das letzte Mal daran teilgenommen haben, hoffe ich auf eine gute Saison, glaube aber nicht an einen Titel. In der Copa do Brasil auf die gleiche Weise. Meine Angst ist die brasilianische Meisterschaft. Wenn sich die Truppe nicht verstärkt, habe ich Angst, (wieder) zu fallen.</div><div>Ich hoffe also, wie schon beim letztjährigen Text, dass ich mir die Zunge verbrenne, dass Grêmio Verstärkung bringt und dass die Titel kommen, weil ich mit unserer Trikolore glücklich sein möchte.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, як і всі вболівальники Греміо, я хвилююся щодо складання команди на 2024 рік. Група гравців практично така ж, як у 2023 році, але ми не маємо блискучості Суареса. Минулого року ми вже говорили, що тут, у блозі, склад обмежений (чого я очікую від Греміо у 2023 році), але Суарес прикрив багато наших помилок.</div><div>Захист, на який я вже скаржився минулого року, старів, підсилення не прийшло. Принаймні, закінчується ера Геромеля, якій уже 38 років, а продовжена лише на 6 місяців. Для мене його цикл із Каннеманном уже мав закінчитися. Греміо мав омолодити цей захист. З боків Рейнальдо добре почав рік, а потім впав. Праворуч Жоау Педро та Фабіо отримали важкі травми. Крім того, ми пропустили багато голів у 2023 році. Тому нам потрібні підсилення в обороні.</div><div>У півзахисті у нас багато півзахисників. Для мене це єдина позиція, де у нас є багато варіантів і якісних варіантів. Але нам не вистачає шкарпеток, як кількісно, так і якісно. В атаці у нас є Натан Фернандес, але, як усі знають, заміна Суареса відсутня. Акторський склад втратив у якості та кількості. Він позбувся шести гравців і підписав лише трьох. Повільність керівництва Греміо викликає занепокоєння. Грошей у клубу теж бракує.</div><div>Щодо змагань, у яких братиме участь Греміо, я очікую, що Гаушао виграє титул, незважаючи на те, що Інтер прихильно ставиться до найму. У «Лібертадорес», змаганнях, у яких мені не вистачає участі «Триколірних», тому що востаннє ми грали в ньому в 2020 році, я сподіваюся на хорошу кампанію, але я не вірю в титул. У Копа до Бразилії так само. Я боюся чемпіонату Бразилії. Якщо загін не підсилиться, я боюся впасти (знову).</div><div>Тож, як і в минулорічному тексті, я сподіваюся, що я спалю язик, що Греміо приведе підсилення та що титули прийдуть, тому що я хочу бути щасливим з нашим Триколором.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, как и все фанаты «Гремио», я беспокоюсь о формировании состава на 2024 год. Состав игроков практически тот же, что и в 2023 году, но у нас нет такого блеска, как Суарес. В прошлом году мы уже говорили здесь, в блоге, что состав был ограничен (чего я ожидаю от Гремио в 2023 году), но Суарес скрыл многие наши ошибки.</div><div>Оборона, на которую я уже в прошлом году жаловался, стареет, подкрепления не пришло. По крайней мере, заканчивается эпоха Геромеля, которой уже 38 лет, а продлилась всего 6 месяцев. По моему мнению, его цикл с Каннеманном уже должен был закончиться. Гремио должен был омолодить эту защиту. Что касается сторон, Рейнальдо хорошо начал год, но затем упал. Справа Жоау Педру и Фабиу получили тяжелые травмы. К тому же в 2023 году мы пропустили много голов. Поэтому нам нужны усиления обороны.</div><div>В полузащите у нас много полузащитников. Для меня это единственная позиция, где у нас есть много возможностей и качественных возможностей. Однако носков нам не хватает, как по количеству, так и по качеству. В атаке у нас есть Натан Фернандеш, но, как всем известно, отсутствует замена Суаресу. Актерский состав потерял в качестве и количестве. Он избавился от шести игроков и подписал только троих. Медлительность руководства Гремио вызывает беспокойство. Отсутствие денег у клуба тоже.</div><div>Что касается соревнований, в которых примет участие Гремио, я ожидаю, что Гашао выиграет титул, несмотря на фаворитизм Интера при найме игроков. В Либертадорес, соревновании, в котором я скучаю по участию Триколора, потому что последний раз мы играли в нем в 2020 году, я надеюсь на хорошую кампанию, но не верю в титул. В Кубке Бразилии то же самое. Мой страх – чемпионат Бразилии. Если отряд не подкрепится, я боюсь упасть (снова).</div><div>Итак, как и в прошлогоднем тексте, я надеюсь, что обожгу язык, что Гремио приведет подкрепление и что титулы придут, потому что я хочу быть счастливым с нашим Триколором.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, como todos los hinchas del Grêmio, estoy preocupado por armar la plantilla para 2024. El grupo de jugadores es prácticamente el mismo que en 2023 pero no tenemos el brillo de Suárez. El año pasado ya dijimos que aquí en el blog la plantilla era limitada (Lo que espero del Grêmio en 2023) pero Suárez tapó muchos de nuestros errores.</div><div>Para la defensa, de la que ya me quejé el año pasado porque estaba envejeciendo, no llegaron refuerzos. Al menos, se acaba la era Geromel, que ya cumple 38 años, y sólo se renovó por 6 meses. Para mí su ciclo con Kannemann ya debería haber terminado. Grêmio debería haber rejuvenecido esta defensa. Por los costados, Reinaldo empezó bien el año y luego cayó. Por la derecha, João Pedro y Fábio resultaron gravemente heridos. Además, en 2023 encajamos muchos goles, por lo que necesitamos refuerzos para la defensa.</div><div>En el centro del campo tenemos muchos centrocampistas. Para mí, es la única posición en la que tenemos muchas opciones y opciones de calidad. Sin embargo, nos faltan calcetines, en cantidad y calidad. En ataque tenemos a Nathan Fernandes pero, como todos saben, falta el sustituto de Suárez. El elenco perdió en calidad y cantidad. Se deshizo de seis jugadores y sólo fichó a tres. Preocupa la lentitud de la gestión de Grêmio. La falta de dinero del club también.</div><div>En cuanto a las competiciones que disputará Grêmio, espero que Gauchão gane el título, a pesar del favoritismo del Inter en la contratación. En la Libertadores, competencia que extraño ver competir al Tricolor porque la última vez que jugamos fue en 2020, espero hacer una buena campaña pero no creo en un título. En la Copa de Brasil, de la misma manera. Mi miedo es el campeonato brasileño. Si la plantilla no se refuerza, tengo miedo de caer (otra vez).</div><div>Entonces, como el texto del año pasado, espero quemarme la lengua, que Grêmio traiga refuerzos y que los títulos lleguen porque quiero ser feliz con nuestro Tricolor.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, comme tous les supporters du Grêmio, je suis inquiet de la composition de l'équipe pour 2024. Le groupe de joueurs est pratiquement le même qu'en 2023 mais nous n'avons pas l'éclat de Suárez. L'année dernière, nous disions déjà que, ici sur le blog, l'effectif était limité (ce que j'attends de Grêmio en 2023) mais Suárez a dissimulé beaucoup de nos erreurs.</div><div>Quant à la défense, dont je me plaignais déjà l'année dernière du vieillissement, aucun renfort n'est venu. Au moins se termine l'ère Géromel, qui a déjà 38 ans, et qui n'a été renouvelée que pour 6 mois. Pour moi, son cycle avec Kannemann aurait déjà dû se terminer. Grêmio aurait dû rajeunir cette défense. Sur les côtés, Reinaldo a bien commencé l'année puis a chuté. À droite, João Pedro et Fábio ont été grièvement blessés. De plus, nous avons encaissé beaucoup de buts en 2023. Nous avons donc besoin de renforts en défense.</div><div>Au milieu de terrain, nous avons beaucoup de milieux de terrain. Pour moi, c'est le seul poste où on a beaucoup d'options et des options de qualité. Or, nous manquons de chaussettes, en quantité et en qualité. En attaque, nous avons Nathan Fernandes mais, comme chacun le sait, il manque le remplaçant de Suárez. Le casting a perdu en qualité et en quantité. Il s'est débarrassé de six joueurs et n'en a signé que trois. La lenteur de la gestion du Grêmio est inquiétante. Le manque d'argent du club aussi.</div><div>Concernant les compétitions auxquelles Grêmio participera, je m'attends à ce que Gauchão remporte le titre, malgré le favoritisme de l'Inter lors du recrutement. Chez les Libertadores, une compétition qui me manque de voir Tricolor participer car la dernière fois que nous y avons joué, c'était en 2020, j'espère faire une bonne campagne mais je ne crois pas au titre. En Copa do Brasil, de la même manière. Ma peur, c'est le championnat brésilien. Si le groupe ne se renforce pas, j'ai peur de (encore) tomber.</div><div>Alors, comme le texte de l'année dernière, j'espère que je me brûlerai la langue, que Grêmio amènera des renforts et que les titres arriveront parce que je veux être content de notre Tricolore.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, come tutti i tifosi del Grêmio, sono preoccupato di mettere insieme la rosa per il 2024. Il gruppo di giocatori è praticamente lo stesso del 2023 ma non abbiamo la genialità di Suárez. L'anno scorso avevamo già detto che qui sul blog la rosa era limitata (cosa mi aspetto dal Grêmio nel 2023), ma Suárez ha coperto molti dei nostri errori.</div><div>Per la difesa, di cui già l'anno scorso lamentavo l'invecchiamento, non sono arrivati rinforzi. Almeno sta finendo l’era Geromel, che ha già 38 anni, e si rinnova solo per 6 mesi. Per me il suo ciclo con Kannemann sarebbe dovuto già finire. Il Grêmio avrebbe dovuto ringiovanire questa difesa. Ai lati Reinaldo ha iniziato bene l'anno e poi è caduto. A destra, João Pedro e Fábio sono rimasti gravemente feriti. Inoltre nel 2023 abbiamo subito tanti gol. Quindi servono rinforzi in difesa.</div><div>A centrocampo abbiamo tanti centrocampisti. Per me, è l'unica posizione in cui abbiamo molte opzioni e opzioni di qualità. I calzini però ci mancano, in quantità e qualità. In attacco abbiamo Nathan Fernandes ma, come tutti sanno, manca il sostituto di Suárez. Il cast perde in qualità e quantità. Si è sbarazzato di sei giocatori e ne ha ingaggiati solo tre. La lentezza della gestione del Grêmio è preoccupante. Anche la mancanza di soldi del club.</div><div>Per quanto riguarda le competizioni in cui gareggerà il Grêmio, mi aspetto che il Gauchão vinca il titolo, nonostante i favoritismi dell'Inter in fase di ingaggio. Nella Libertadores, una competizione in cui mi manca vedere gareggiare il Tricolore perché l'ultima volta che ci abbiamo giocato è stato nel 2020, spero in una buona stagione ma non credo in un titolo. Nella Copa do Brasil, allo stesso modo. La mia paura è il campionato brasiliano. Se la squadra non si rinforza, ho paura di cadere (di nuovo).</div><div>Quindi, come il testo dell'anno scorso, spero di bruciarmi la lingua, che il Grêmio porti rinforzi e che arrivino i titoli perché voglio essere felice con il nostro Tricolore.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,像所有格雷米奥球迷一样,我对 2024 年球队的组建感到担忧。球员阵容几乎与 2023 年相同,但我们没有苏亚雷斯那样的才华。 去年,我们已经在博客上说过,球队阵容有限(我对 2023 年格雷米奥的期望),但苏亚雷斯掩盖了我们的许多错误。</div><div>至于后防线,我去年就已经抱怨过老化,但没有增援。 至少,杰罗梅尔时代即将结束,已经38岁了,而且只续签了6个月。 对我来说,他与坎内曼的周期应该已经结束了。 格雷米奥应该让防守恢复活力。 从侧面来看,雷纳尔多今年开局表现不错,但随后却表现不佳。 右侧,若昂·佩德罗和法比奥受重伤。 另外,2023年我们丢了很多球,所以后防线需要补强。</div><div>在中场,我们有很多中场球员。 对我来说,这是我们唯一有很多选择和优质选择的位置。 然而,我们缺乏袜子,无论是数量还是质量。 在进攻方面,我们有内森·费尔南德斯,但众所周知,苏亚雷斯的替代者失踪了。 演员阵容在质量和数量上都有所下降。 他裁掉了六名球员,只签下了三名球员。 格雷米奥管理的缓慢令人担忧。 俱乐部也缺钱。</div><div>关于格雷米奥将参加的比赛,我预计高乔将赢得冠军,尽管国际米兰在招聘时受到青睐。 在解放者杯比赛中,我很怀念三色旗队参加的比赛,因为我们上次参加比赛是在 2020 年,我希望能有一个好的赛季,但我不相信冠军。 巴西杯也是如此。 我担心的是巴西冠军。 如果球队不加强自身实力,我担心会再次倒下。</div><div>所以,就像去年的文字一样,我希望我能烧伤我的舌头,格雷米奥带来了增援,冠军的到来是因为我想对我们的三色旗感到满意。</div></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-45677896910746452632024-01-11T07:30:00.000-08:002024-01-11T07:30:56.492-08:00Escravidão- Volume 3 <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1PxJmSJeopR-C2ojAsoINxPrCtMLnfzp3eLDq9rItsi2Adm60gMDTvXIyMk3f6ko89M4oC_DjqYoR1CDWu8Jh6vMq_K0cBQ38MFKI5eKv-L2LAJryjKSAfNmc8LxNPBBCQLojq9xon2q9OWH8PwwNHgs_BzHtZwAS4Aj-rNXMLL420RVRlmz7PY4RBVw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="206" data-original-width="147" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1PxJmSJeopR-C2ojAsoINxPrCtMLnfzp3eLDq9rItsi2Adm60gMDTvXIyMk3f6ko89M4oC_DjqYoR1CDWu8Jh6vMq_K0cBQ38MFKI5eKv-L2LAJryjKSAfNmc8LxNPBBCQLojq9xon2q9OWH8PwwNHgs_BzHtZwAS4Aj-rNXMLL420RVRlmz7PY4RBVw" width="171" /></a></div>Meus Amigos, quando leio uma coleção (nesse caso, uma trilogia), eu procuro dar espaço na leitura entre os volumes para não ficar pesado, cansativo. Essa trilogia do Laurentino Gomes, Escravidão, lançada pela Editora Globo Livros, eu li um volume por ano. No final de 2021, li o primeiro volume: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2021/10/escravidao-por-laurentino-gomes.html">Escravidão, por Laurentino Gomes</a> . Um ano depois, li o segundo: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2022/10/escravidao-volume-2.html">Escravidão-Volume 2</a> . <br />Mais um ano e estou terminando a série. O terceiro volume tem o título de: "Da Independência do Brasil à Lei Áurea". Essa obra analisa, basicamente, o período de 1822 até 1888. A assinatura da Lei Áurea, em meio de 1888, acelerou a proclamação da República, em novembro de 1889. O Brasil foi o último país da América e um dos últimos do mundo a abolir a escravidão. Temos essa marca dolorida; negativa na nossa história, infelizmente, e isso se reflete até hoje para os negros. Imagino o quanto deve ser difícil ser tratado como escravo. Tu é tratado como um bicho; não tem direito a nada; apanha dos capatazes, etc. <div>Mais uma obra densa, de um assunto pesado mas de fácil leitura do Laurentino. Ele é um dos escritores mais lidos porque contribui, de maneira inestimável, para o conhecimento e entendimento do Brasil. Ele é um autor indispensável. </div><div><br /></div><div><br /></div><div>OBS: Esse é o 800º texto desse humilde blog. Muito obrigado a todos que me acompanham. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, when I read a collection (in this case, a trilogy), I try to leave space to read between the volumes so that it doesn't become heavy or tiring. This trilogy by Laurentino Gomes, Escravidão, released by Editora Globo Livros, I read one volume a year. At the end of 2021, I read the first volume: Escravidão, by Laurentino Gomes. A year later, I read the second: Slavery-Volume 2.</div><div>Another year and I'm finishing the series. The third volume is titled: "From Brazilian Independence to Lei Áurea". This work basically analyzes the period from 1822 to 1888. The signing of the Áurea Law, in the middle of 1888, accelerated the proclamation of the Republic, in November 1889. Brazil was the last country in America and one of the last in the world to abolish slavery. We have this painful mark; negative in our history, unfortunately, and this is still reflected today for black people. I imagine how difficult it must be to be treated like a slave. You are treated like an animal; you have no right to anything; beating by foremen, etc.</div><div>Another dense work, with a heavy subject but easy to read by Laurentino. He is one of the most read writers because he contributes, in an invaluable way, to the knowledge and understanding of Brazil. He is an indispensable author.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>NOTE: This is the 800th text on this humble blog. Thank you very much to everyone who follows me.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, wenn ich eine Sammlung (in diesem Fall eine Trilogie) lese, versuche ich, zwischen den Bänden Platz zum Lesen zu lassen, damit es nicht schwer oder ermüdend wird. Diese Trilogie von Laurentino Gomes, Escravidão, herausgegeben von Editora Globo Livros, lese ich einen Band pro Jahr. Ende 2021 las ich den ersten Band: Escravidão von Laurentino Gomes. Ein Jahr später las ich den zweiten: Slavery-Band 2.</div><div>Noch ein Jahr und ich beende die Serie. Der dritte Band trägt den Titel: „Von der Unabhängigkeit Brasiliens bis Lei Áurea“. Diese Arbeit analysiert im Wesentlichen den Zeitraum von 1822 bis 1888. Die Unterzeichnung des Áurea-Gesetzes Mitte 1888 beschleunigte die Ausrufung der Republik im November 1889. Brasilien war das letzte Land in Amerika und eines der letzten auf der Welt Sklaverei abzuschaffen. Wir haben dieses schmerzhafte Mal; Leider ist dies in unserer Geschichte negativ, und das spiegelt sich auch heute noch bei Schwarzen wider. Ich kann mir vorstellen, wie schwierig es sein muss, wie ein Sklave behandelt zu werden. Sie werden wie ein Tier behandelt; du hast kein Recht auf irgendetwas; Schläge durch Vorarbeiter usw.</div><div>Ein weiteres dichtes Werk mit einem schweren Thema, aber für Laurentino leicht zu lesen. Er ist einer der meistgelesenen Schriftsteller, weil er auf unschätzbare Weise zum Wissen und Verständnis Brasiliens beiträgt. Er ist ein unverzichtbarer Autor.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>HINWEIS: Dies ist der 800. Text in diesem bescheidenen Blog. Vielen Dank an alle, die mir folgen.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, коли я читаю збірку (в даному випадку трилогію), я намагаюся залишати простір для читання між томами, щоб воно не стало важким і не виснажливим. Цю трилогію Лаурентіно Гомеша, Escravidão, випущену Editora Globo Livros, я читаю один том на рік. Наприкінці 2021 року я прочитав перший том: Escravidão Лаурентіно Гомеса. Через рік я прочитав другий: Рабство, том 2.</div><div>Ще рік і я закінчую серію. Третій том має назву: «Від бразильської незалежності до Lei Áurea». Ця робота в основному аналізує період з 1822 по 1888 рік. Підписання закону Ауреа в середині 1888 року прискорило проголошення республіки в листопаді 1889 року. Бразилія була останньою країною в Америці та однією з останніх у світі. скасувати рабство. Ми маємо цей болючий слід; негативно в нашій історії, на жаль, і це все ще відображається сьогодні для темношкірих людей. Я уявляю, як важко, мабуть, поводитися з тобою, як з рабом. З вами поводяться як з твариною; ти ні на що не маєш права; побиття майстрами тощо.</div><div>Ще одна щільна робота Лаурентіно з важкою темою, але легка для читання. Він є одним із найбільш читаних письменників, оскільки він робить неоціненний внесок у знання та розуміння Бразилії. Він незамінний автор.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>ПРИМІТКА. Це 800-й текст у цьому скромному блозі. Дуже дякую всім, хто стежить за мною.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, когда я читаю сборник (в данном случае трилогию), я стараюсь оставлять место для чтения между томами, чтобы он не стал тяжелым и утомительным. Эту трилогию Лаурентино Гомеса «Эскравидао», выпущенную издательством Editora Globo Livros, я читаю по одному тому в год. В конце 2021 года я прочитал первый том: «Эскравидао» Лаурентино Гомеса. Год спустя я прочитал вторую: Рабство-Том 2.</div><div>Еще год и я заканчиваю серию. Третий том называется: «От независимости Бразилии до Лей Ауреа». В этой работе в основном анализируется период с 1822 по 1888 год. Подписание Закона Ауреа в середине 1888 года ускорило провозглашение республики в ноябре 1889 года. Бразилия была последней страной в Америке и одной из последних в мире. отменить рабство. У нас есть эта болезненная отметина; К сожалению, это негативно в нашей истории, и это до сих пор отражается на чернокожих людях. Я представляю, как тяжело, когда с тобой обращаются как с рабом. С вами обращаются как с животным; ты не имеешь права ни на что; избиение бригадирами и т.п.</div><div>Еще одно плотное произведение Лаурентино с тяжелой темой, но легко читаемое. Он один из самых читаемых писателей, поскольку вносит неоценимый вклад в знание и понимание Бразилии. Он незаменимый автор.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>ПРИМЕЧАНИЕ. Это 800-й текст в этом скромном блоге. Большое спасибо всем, кто следует за мной.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, cuando leo una colección (en este caso, una trilogía), trato de dejar espacio para leer entre los volúmenes para que no se vuelva pesado ni cansado. Esta trilogía de Laurentino Gomes, Escravidão, publicada por la Editora Globo Livros, la leo un volumen al año. A finales de 2021 leí el primer volumen: Escravidão, de Laurentino Gomes. Un año después, leí el segundo: Slavery-Volume 2.</div><div>Un año más y estoy terminando la serie. El tercer volumen se titula: "De la Independencia Brasileña a Lei Áurea". Este trabajo analiza básicamente el período de 1822 a 1888. La firma de la Ley Áurea, a mediados de 1888, aceleró la proclamación de la República, en noviembre de 1889. Brasil fue el último país de América y uno de los últimos del mundo. para abolir la esclavitud. Tenemos esta marca dolorosa; Desafortunadamente, esto es negativo en nuestra historia y esto todavía se refleja hoy en día para los negros. Me imagino lo difícil que debe ser que te traten como a un esclavo. Te tratan como a un animal; no tienes derecho a nada; palizas por parte de los capataces, etc.</div><div>Otra obra densa, con un tema pesado pero fácil de leer de Laurentino. Es uno de los escritores más leídos porque contribuye, de manera invaluable, al conocimiento y comprensión de Brasil. Es un autor indispensable.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>NOTA: Este es el texto número 800 de este humilde blog. Muchas gracias a todos los que me siguen.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, quando leggo una raccolta (in questo caso una trilogia), cerco di lasciare spazio per la lettura tra i volumi in modo che non diventi pesante o stancante. Questa trilogia di Laurentino Gomes, Escravidão, pubblicata da Editora Globo Livros, leggo un volume all'anno. Alla fine del 2021 ho letto il primo volume: Escravidão, di Laurentino Gomes. Un anno dopo, ho letto il secondo: Slavery-Volume 2.</div><div>Un altro anno e finisco la serie. Il terzo volume si intitola: "Dall'indipendenza brasiliana a Lei Áurea". Questo lavoro analizza essenzialmente il periodo dal 1822 al 1888. La firma della Legge Áurea, a metà del 1888, accelerò la proclamazione della Repubblica, nel novembre 1889. Il Brasile fu l'ultimo paese in America e uno degli ultimi al mondo per abolire la schiavitù. Abbiamo questo segno doloroso; negativo nella nostra storia, purtroppo, e questo si riflette ancora oggi per i neri. Immagino quanto debba essere difficile essere trattato come uno schiavo. Sei trattato come un animale; non hai diritto a nulla; percosse da parte dei capisquadra, ecc.</div><div>Un'altra opera densa, dal soggetto pesante ma di facile lettura di Laurentino. È uno degli scrittori più letti perché contribuisce, in modo inestimabile, alla conoscenza e alla comprensione del Brasile. È un autore indispensabile.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>NOTA: questo è l'800esimo testo su questo umile blog. Grazie di cuore a tutti coloro che mi seguono.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, lorsque je lis un recueil (en l'occurrence une trilogie), j'essaie de laisser de l'espace pour lire entre les volumes afin que cela ne devienne pas lourd ou fatiguant. Cette trilogie de Laurentino Gomes, Escravidão, publiée par Editora Globo Livros, je lis un volume par an. Fin 2021, j'ai lu le premier tome : Escravidão, de Laurentino Gomes. Un an plus tard, j'ai lu le deuxième : Slavery-Volume 2.</div><div>Encore une année et je termine la série. Le troisième volume s'intitule : « De l'indépendance du Brésil à la Lei Áurea ». Cet ouvrage analyse essentiellement la période de 1822 à 1888. La signature de la loi Áurea, au milieu de 1888, accélère la proclamation de la République, en novembre 1889. Le Brésil fut le dernier pays d'Amérique et l'un des derniers au monde. pour abolir l'esclavage. Nous avons cette marque douloureuse ; négatif dans notre histoire, malheureusement, et cela se reflète encore aujourd’hui pour les Noirs. J'imagine à quel point il doit être difficile d'être traité comme un esclave. Vous êtes traité comme un animal ; vous n'avez droit à rien ; coups par les contremaîtres, etc.</div><div>Encore un ouvrage dense, au sujet lourd mais facile à lire de Laurentino. Il est l’un des écrivains les plus lus car il contribue de manière inestimable à la connaissance et à la compréhension du Brésil. C'est un auteur incontournable.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>REMARQUE : Ceci est le 800ème texte de cet humble blog. Merci beaucoup à tous ceux qui me suivent.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,当我阅读一本选集(在本例中为三部曲)时,我会尝试在各卷之间留出阅读空间,这样它就不会变得沉重或疲倦。 这本由劳伦蒂诺·戈麦斯 (Laurentino Gomes) 创作的三部曲《Escravidão》由 Editora Globo Livros 发行,我每年读一卷。 2021 年底,我读了第一卷:劳伦蒂诺·戈麦斯 (Laurentino Gomes) 的《Escravidão》。 一年后,我读了第二本:奴隶制第二卷。</div><div>又过了一年,我即将完成这个系列。 第三卷的标题是:“从巴西独立到雷阿乌雷亚”。 这部作品主要分析了 1822 年至 1888 年这一时期。1888 年中期《阿乌雷亚法》的签署加速了 1889 年 11 月共和国的宣布。巴西是美洲最后一个国家,也是世界上最后一个国家之一废除奴隶制。 我们有这个痛苦的印记; 不幸的是,这在我们的历史上是负面的,今天对于黑人来说仍然如此。 我想象被当作奴隶对待是多么困难。 你被当作动物一样对待; 你没有任何权利; 被工头殴打等</div><div>劳伦蒂诺的另一本厚重的作品,主题沉重,但易于阅读。 他是最受欢迎的作家之一,因为他为了解和了解巴西做出了宝贵的贡献。 他是一位不可或缺的作家。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>注意:这是这个不起眼的博客上的第 800 篇文字。 非常感谢所有关注我的人。</div></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-37204836785758123382024-01-03T12:08:00.000-08:002024-01-03T12:08:03.506-08:00Retrospectiva 2023 <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjk42rIgTatd53QtcJa_5yFfh1goHKDAjDGFRyhPZzzIxwAkriH6vCE6c4tyILT4vtaanhrJaRMvX6yTsnPxS0aGaTdStcnnitwd-8O23KZn3M1S1cb2q-OoCSDGXRnHib3GZuIKi1EUVsJJdZnzRPUrCvNNywKZ9Kd24MBiOjlSXn6HKwG3G1V0WUW8qw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="443" data-original-width="251" height="325" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjk42rIgTatd53QtcJa_5yFfh1goHKDAjDGFRyhPZzzIxwAkriH6vCE6c4tyILT4vtaanhrJaRMvX6yTsnPxS0aGaTdStcnnitwd-8O23KZn3M1S1cb2q-OoCSDGXRnHib3GZuIKi1EUVsJJdZnzRPUrCvNNywKZ9Kd24MBiOjlSXn6HKwG3G1V0WUW8qw=w184-h325" width="184" /></a></div>Meus Amigos, mais um ano se foi... E, para mim, foi um ano diferente, especial, com mais altos do que baixos, porque fiz coisas diferentes, fora do meu normal. O meu melhor momento em 2023, sem dúvida nenhuma, foi a viagem à Buenos Aires: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/11/que-ferias-maravilhosas.html">Que férias maravilhosas!</a> . Primeiro, porque adoro viajar, conhecer lugares novos. Essa viagem foi um desafio porque foi a primeira vez que eu e a Pati viajamos sozinhos. Deu tudo certo. E fazia 15 anos que eu não ia para o exterior. Quero repetir isso. <br />Nesse ano, completei 50 anos de vida e escrevi sobre isso aqui no blog: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/09/cheguei-aos-50.html">Cheguei aos 50...</a> Coisa da qual tenho maior orgulho. Poderia ter uma vida melhor? É claro que poderia. Mas tá legal desse jeito. <br />Outro fato marcante desse meu ano foi a vinda de Suárez para o Grêmio: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/12/valeu-suarez.html">Valeu, Suárez!</a> Que jogador! Que classe! Que raça! Que inteligência para jogar! Que privilégio tê-lo no meu time, mesmo que tenha sido somente por um ano. Uma pena que não tenha ficado mais tempo, apear de ter prometido isso em contrato. Não ganhamos nenhum título significativo mas só a presença dele já foi especial. <br />Outro fato legal do meu ano é que retomei algumas amizades da época da escola e fiz outras no trabalho, através do whatsapp. Eu sei que não é a maneira ideal de se fazer uma amizade mas tem sido o jeito possível e eles estão os meus dias mais agradáveis. Tenho tido papos divertidos. <br />Esse ano foi tão diferente que até um aumento salarial, eu tive. Um pequeno aumento em forma de vale-alimentação mas antes isso do que nada. <div>Continuei lendo bastante e resenhei os livros aqui pra vocês (ainda estão faltando alguns). Aliás, falando nesse humilde blog, voltamos a viver momentos especiais com muitas visualizações. Teve alguns meses em que ultrapassamos os mil acessos (fazia tempo que isso não acontecia) e batemos o recorde de visualizações num único mês. Em maio, fizemos 13 mil acessos. Resultado: estamos chegando nas 210 mil visualizações (na verdade, 209,7 mil) com quase 800 textos. </div><div>Os únicos senões foram na parte física. No meio do ano, tive uma queda (não é a primeira desse tipo) e quebrei umas costelas. Em certos momentos, doía até para respirar. Mas me recuperei. O que não me recuperei completamente é de uma dor na perna direita, na região do ciático, há alguns meses, o que tá me atrapalhando até na hora de pôr as meias e os tênis. Sinal de que a idade tá chegando. <br />Tomara que eu supere mais essa porque 2024 chegou e quero ter mais um ano feliz na minha vida. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, another year has passed... And, for me, it was a different, special year, with more ups than downs, because I did different things, outside of my normal. My best moment in 2023, without a doubt, was the trip to Buenos Aires: What a wonderful vacation! . Firstly, because I love traveling, discovering new places. This trip was a challenge because it was the first time that Pati and I traveled alone. Everything worked. And I hadn't been abroad for 15 years. I want to repeat that.</div><div>That year, I turned 50 and I wrote about it here on the blog: I reached 50... Something I'm most proud of. Could I have a better life? Of course it could. But it's cool that way.</div><div>Another notable fact of my year was the arrival of Suárez to Grêmio: Thanks, Suárez! What a player! What class! What race! What intelligence to play! What a privilege to have you on my team, even if it was only for a year. It's a shame he didn't stay longer, despite having promised that in the contract. We didn't win any significant titles but his presence alone was special.</div><div>Another cool fact about my year is that I renewed some friendships from my school days and made others at work, through WhatsApp. I know it's not the ideal way to make a friend but it's been the best way possible and it's been my happiest day. I've been having fun conversations.</div><div>This year was so different that I even had a salary increase. A small increase in the form of food vouchers but better that than nothing.</div><div>I continued reading a lot and reviewed the books here for you (there are still some missing). In fact, speaking of this humble blog, we are once again experiencing special moments with many views. There were a few months in which we surpassed a thousand hits (it had been a while since that happened) and we broke the record for views in a single month. In May, we had 13 thousand hits. Result: we are reaching 210 thousand views (in fact, 209.7 thousand) with almost 800 texts.</div><div>The only drawbacks were in the physical part. Halfway through the year, I had a fall (not the first of its kind) and broke some ribs. At times, it even hurt to breathe. But I recovered. What I haven't completely recovered from is a pain in my right leg, in the sciatic area, a few months ago, which is bothering me even when it's time to put on my socks and sneakers. A sign that age is approaching.</div><div>I hope I get over this one more because 2024 has arrived and I want to have another happy year in my life.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ein weiteres Jahr ist vergangen ... Und für mich war es ein anderes, besonderes Jahr mit mehr Höhen als Tiefen, weil ich andere Dinge getan habe, die außerhalb meiner Normalität lagen. Mein schönster Moment im Jahr 2023 war ohne Zweifel die Reise nach Buenos Aires: Was für ein wunderschöner Urlaub! . Erstens, weil ich es liebe zu reisen und neue Orte zu entdecken. Diese Reise war eine Herausforderung, denn es war das erste Mal, dass Pati und ich alleine reisten. Alles hat funktioniert. Und ich war 15 Jahre lang nicht im Ausland gewesen. Das möchte ich wiederholen.</div><div>In diesem Jahr wurde ich 50 und schrieb hier im Blog darüber: Ich habe 50 erreicht ... Etwas, worauf ich am meisten stolz bin. Könnte ich ein besseres Leben haben? Natürlich könnte es. Aber so ist es cool.</div><div>Eine weitere bemerkenswerte Tatsache meines Jahres war die Ankunft von Suárez in Grêmio: Danke, Suárez! Was für ein Spieler! Welche Klasse! Welche Rasse! Was für eine Intelligenz zum Spielen! Was für ein Privileg, Sie in meinem Team zu haben, auch wenn es nur für ein Jahr war. Schade, dass er nicht länger geblieben ist, obwohl er es im Vertrag versprochen hatte. Wir haben keine bedeutenden Titel gewonnen, aber allein seine Anwesenheit war etwas Besonderes.</div><div>Eine weitere coole Tatsache über mein Jahr ist, dass ich über WhatsApp einige Freundschaften aus meiner Schulzeit erneuert und andere bei der Arbeit geknüpft habe. Ich weiß, dass es nicht der ideale Weg ist, einen Freund zu finden, aber es war der bestmögliche Weg und es war mein glücklichster Tag. Ich habe lustige Gespräche geführt.</div><div>Dieses Jahr war so anders, dass ich sogar eine Gehaltserhöhung bekam. Eine kleine Erhöhung in Form von Essensgutscheinen, aber besser als nichts.</div><div>Ich habe weiter viel gelesen und die Bücher hier für Sie rezensiert (es fehlen noch einige). Tatsächlich erleben wir in diesem bescheidenen Blog wieder einmal besondere Momente mit vielen Ansichten. Es gab ein paar Monate, in denen wir die Marke von 1.000 Zugriffen überschritten haben (es ist schon eine Weile her, seit das passiert ist) und wir haben den Rekord für Aufrufe in einem einzigen Monat gebrochen. Im Mai hatten wir 13.000 Zugriffe. Ergebnis: Wir erreichen 210.000 Aufrufe (tatsächlich 209,7.000) mit fast 800 Texten.</div><div>Die einzigen Nachteile waren im physischen Teil. Mitte des Jahres stürzte ich (nicht der erste dieser Art) und brach mir einige Rippen. Manchmal tat es sogar beim Atmen weh. Aber ich habe mich erholt. Wovon ich mich noch nicht ganz erholt habe, sind Schmerzen im rechten Bein, im Ischias-Bereich, vor ein paar Monaten, die mich auch dann noch stören, wenn es Zeit ist, meine Socken und Turnschuhe anzuziehen. Ein Zeichen dafür, dass das Alter naht.</div><div>Ich hoffe, dass ich darüber hinwegkomme, denn 2024 ist da und ich möchte ein weiteres glückliches Jahr in meinem Leben haben.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian: </u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, минув ще один рік... І для мене це був інший, особливий рік, у якому було більше злетів, ніж падінь, тому що я робив різні речі, не звичайні. Моїм найкращим моментом у 2023 році, без сумніву, була поїздка до Буенос-Айреса: яка чудова відпустка! . По-перше, тому що я люблю подорожувати, відкривати нові місця. Ця поїздка була складною, тому що ми з Паті вперше подорожували самі. Все працювало. А я 15 років не був за кордоном. Я хочу це повторити.</div><div>Того року мені виповнилося 50, і я написав про це тут, у блозі: Мені виповнилося 50... Те, чим я найбільше пишаюся. Чи можу я мати краще життя? Звичайно, міг би. Але так круто.</div><div>Ще одним визначним фактом мого року став приїзд Суареса до Греміо: Дякую, Суарес! Який гравець! Який клас! Яка гонка! Який інтелект грати! Який привілей мати вас у моїй команді, навіть якщо це було лише на рік. Шкода, що він не залишився довше, незважаючи на те, що обіцяв це в контракті. Ми не виграли жодних значущих титулів, але одна його присутність була особливою.</div><div>Ще один цікавий факт про мій рік: я відновив деякі дружні стосунки зі шкільних часів і завів інших на роботі через WhatsApp. Я знаю, що це не ідеальний спосіб знайти друзів, але це був найкращий спосіб, і це був мій найщасливіший день. Я весело спілкувався.</div><div>Цей рік був таким різним, що мені навіть підвищили зарплату. Невелике збільшення у вигляді ваучерів на харчування, але це краще, ніж нічого.</div><div>Я продовжував багато читати та переглянув книги тут для вас (деяких ще бракує). Насправді, говорячи про цей скромний блог, ми знову переживаємо особливі моменти з великою кількістю переглядів. Було кілька місяців, коли ми перевищили тисячу звернень (минув деякий час із того часу), і ми побили рекорд переглядів за один місяць. У травні у нас було 13 тисяч звернень. Підсумок: виходимо на 210 тисяч переглядів (фактично 209,7 тисяч) з майже 800 текстами.</div><div>Єдині недоліки були у фізичній частині. У середині року я впав (не вперше) і зламав кілька ребер. Часом навіть дихати було боляче. Але я видужав. Від чого я не повністю одужала, так це від болю в правій нозі, в області сідничного суглоба, кілька місяців тому, яка мене не турбує навіть тоді, коли приходить час взувати шкарпетки і кросівки. Ознака того, що вік наближається.</div><div>Я сподіваюся, що я подолаю це ще, тому що настав 2024 рік, і я хочу мати ще один щасливий рік у своєму житті.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, прошел еще один год... И для меня это был другой, особенный год, в котором было больше взлетов, чем падений, потому что я делал разные вещи, выходящие за рамки моего обычного. Моим лучшим моментом в 2023 году, без сомнения, стала поездка в Буэнос-Айрес: Какой чудесный отпуск! . Во-первых, потому что я люблю путешествовать, открывать для себя новые места. Эта поездка была непростой, потому что мы с Пати впервые путешествовали одни. Все работало. А я не был за границей 15 лет. Я хочу это повторить.</div><div>В том году мне исполнилось 50, и я написал об этом здесь, в блоге: Мне исполнилось 50... Это то, чем я больше всего горжусь. Могла бы я жить лучше? Конечно, могло. Но это круто.</div><div>Еще одним примечательным событием моего года стал приезд Суареса в Гремио: Спасибо, Суарес! Какой игрок! Какой класс! Какая гонка! Какой интеллект, чтобы играть! Какая честь иметь тебя в моей команде, пусть даже всего на год. Жаль, что он не остался дольше, хотя обещал это в контракте. Мы не выиграли никаких значимых титулов, но одно только его присутствие было особенным.</div><div>Еще один интересный факт о моем году: я возобновил друзей со школьных времен и завел новых на работе через WhatsApp. Я знаю, что это не идеальный способ завести друга, но это был лучший из возможных способов, и это был мой самый счастливый день. Я вел веселые беседы.</div><div>Этот год был настолько необычным, что мне даже повысили зарплату. Небольшое увеличение в виде талонов на питание, но лучше это, чем ничего.</div><div>Я продолжал много читать и сделал для вас обзор книг (некоторые все еще отсутствуют). Фактически, говоря об этом скромном блоге, мы снова переживаем особые моменты с большим количеством просмотров. Было несколько месяцев, когда мы превысили тысячу просмотров (прошло много времени с тех пор), и мы побили рекорд по просмотрам за один месяц. В мае у нас было 13 тысяч просмотров. Результат: мы достигаем 210 тысяч просмотров (на самом деле 209,7 тысяч) при почти 800 текстах.</div><div>Единственные недостатки были в физической части. В середине года я упал (не первое в своем роде) и сломал несколько ребер. Временами даже было больно дышать. Но я выздоровел. От чего я до конца не оправился, так это от боли в правой ноге, в седалищной области, возникшей несколько месяцев назад, которая беспокоит меня даже тогда, когда пора надевать носки и кроссовки. Знак того, что приближается возраст.</div><div>Я надеюсь, что смогу пережить это еще раз, потому что наступил 2024 год, и я хочу, чтобы в моей жизни был еще один счастливый год.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, ya pasó un año más... Y para mí fue un año diferente, especial, con más altibajos, porque hice cosas diferentes, fuera de mi normalidad. Mi mejor momento de 2023, sin duda, fue el viaje a Buenos Aires: ¡Qué maravillosas vacaciones! . Primero porque me encanta viajar, descubrir nuevos lugares. Este viaje fue un desafío porque era la primera vez que Pati y yo viajábamos solos. Salió todo bien. Y hacía 15 años que no iba al extranjero. Quiero repetir eso.</div><div>Ese año cumplí 50 años y lo escribí aquí en el blog: Cumplí 50... Algo de lo que estoy muy orgulloso. ¿Podría tener una vida mejor? Por supuesto que podría. Pero es genial de esa manera.</div><div>Otro hecho destacable de mi año fue la llegada de Suárez al Grêmio: ¡Gracias Suárez! ¡Qué jugador! ¡Que clase! ¡Que carrera! ¡Qué inteligencia para jugar! Qué privilegio tenerte en mi equipo, aunque sea solo por un año. Es una pena que no se quedara más tiempo, a pesar de haberlo prometido en el contrato. No ganamos ningún título importante pero su sola presencia fue especial.</div><div>Otro dato interesante de mi año es que renové algunas amistades de mi época escolar e hice otras en el trabajo, a través de WhatsApp. Sé que no es la manera ideal de hacer un amigo pero ha sido la mejor manera posible y ha sido mi día más feliz. He estado teniendo conversaciones divertidas.</div><div>Este año fue tan diferente que incluso tuve un aumento de sueldo. Un pequeño aumento en forma de vales de comida pero mejor eso que nada.</div><div>Seguí leyendo mucho y revisé los libros aquí para ti (todavía faltan algunos). De hecho, hablando de este humilde blog, volvemos a vivir momentos especiales y con muchas visualizaciones. Hubo unos meses en los que superamos las mil visitas (hacía tiempo que eso no sucedía) y batimos el récord de visualizaciones en un solo mes. En mayo tuvimos 13 mil visitas. Resultado: llegamos a 210 mil visualizaciones (de hecho, 209,7 mil) con casi 800 textos.</div><div>Los únicos inconvenientes estaban en la parte física. A mitad de año tuve una caída (no la primera de este tipo) y me rompí algunas costillas. A veces incluso me dolía respirar. Pero me recuperé. De lo que no me he recuperado del todo es de un dolor en la pierna derecha, en la zona de la ciática, hace unos meses, que me molesta incluso a la hora de ponerme los calcetines y las zapatillas. Una señal de que la edad se acerca.</div><div>Espero superar esto más porque ha llegado el 2024 y quiero tener otro año feliz en mi vida.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, une autre année s'est écoulée... Et, pour moi, ce fut une année différente, spéciale, avec plus de hauts que de bas, car j'ai fait des choses différentes, en dehors de mon habitude. Mon meilleur moment en 2023 a sans aucun doute été le voyage à Buenos Aires : quelles merveilleuses vacances ! . D’abord parce que j’aime voyager, découvrir de nouveaux endroits. Ce voyage était un défi car c'était la première fois que Pati et moi voyageions seuls. Tout a fonctionné. Et je n'étais pas allé à l'étranger depuis 15 ans. Je veux le répéter.</div><div>Cette année-là, j'ai eu 50 ans et j'en ai parlé ici sur le blog : J'ai atteint 50 ans... C'est ce dont je suis le plus fier. Pourrais-je avoir une vie meilleure ? Bien sûr que c’est possible. Mais c'est cool comme ça.</div><div>Un autre fait marquant de mon année a été l'arrivée de Suárez à Grêmio : Merci, Suárez ! Quel joueur ! Quelle classe! Quelle course ! Quelle intelligence pour jouer ! Quel privilège de vous avoir dans mon équipe, même si ce n'était que pour un an. C'est dommage qu'il ne soit pas resté plus longtemps, alors qu'il l'avait promis dans le contrat. Nous n'avons pas remporté de titres significatifs mais sa seule présence était spéciale.</div><div>Un autre fait intéressant à propos de mon année est que j'ai renouvelé certaines amitiés de mes années d'école et en ai noué d'autres au travail, via WhatsApp. Je sais que ce n'est pas la façon idéale de se faire un ami, mais c'est la meilleure façon possible et ça a été mon plus beau jour. J'ai eu des conversations amusantes.</div><div>Cette année a été tellement différente que j’ai même eu une augmentation de salaire. Une petite augmentation sous forme de bons alimentaires mais mieux que rien.</div><div>J'ai continué à lire beaucoup et à revoir les livres ici pour vous (il en manque encore). En fait, en parlant de cet humble blog, nous vivons une fois de plus des moments privilégiés avec de nombreux points de vue. Il y a eu quelques mois au cours desquels nous avons dépassé le millier de visites (cela faisait longtemps que cela ne s'était pas produit) et nous avons battu le record de vues en un seul mois. En mai, nous avons eu 13 000 visites. Résultat : nous atteignons les 210 mille vues (en fait 209,7 mille) avec près de 800 textes.</div><div>Les seuls inconvénients résidaient dans la partie physique. Au milieu de l’année, j’ai fait une chute (pas la première du genre) et je me suis cassé quelques côtes. Parfois, ça faisait même mal de respirer. Mais j'ai récupéré. Ce dont je ne me suis pas complètement remis, c'est une douleur à la jambe droite, au niveau de la sciatique, il y a quelques mois, qui me gêne même au moment d'enfiler mes chaussettes et mes baskets. Un signe que l’âge approche.</div><div>J'espère m'en remettre davantage car 2024 est arrivé et je veux vivre une autre année heureuse dans ma vie.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, un altro anno è passato... E per me è stato un anno diverso, speciale, con più alti che bassi, perché ho fatto cose diverse, fuori dalla mia normalità. Il mio momento più bello nel 2023, senza dubbio, è stato il viaggio a Buenos Aires: che vacanza meravigliosa! . Innanzitutto perché amo viaggiare, scoprire posti nuovi. Questo viaggio è stato una sfida perché era la prima volta che Pati e io viaggiavamo da soli. Tutto ha funzionato. E non andavo all'estero da 15 anni. Voglio ripeterlo.</div><div>Quell'anno ho compiuto 50 anni e ne ho scritto qui sul blog: ho raggiunto i 50 anni... Qualcosa di cui sono molto orgoglioso. Potrei avere una vita migliore? Naturalmente potrebbe. Ma va bene così.</div><div>Un altro fatto degno di nota del mio anno è stato l'arrivo di Suárez al Grêmio: Grazie, Suárez! Che giocatore! Che classe! Che razza! Che intelligenza per giocare! Che privilegio averti nella mia squadra, anche se solo per un anno. Peccato che non sia rimasto più a lungo, nonostante lo avesse promesso nel contratto. Non abbiamo vinto titoli importanti, ma solo la sua presenza è stata speciale.</div><div>Un altro fatto interessante del mio anno è che ho rinnovato alcune amicizie dei tempi della scuola e ne ho fatte altre al lavoro, tramite WhatsApp. So che non è il modo ideale per fare amicizia, ma è stato il miglior modo possibile ed è stato il mio giorno più felice. Ho avuto conversazioni divertenti.</div><div>Quest'anno è stato così diverso che ho avuto anche un aumento di stipendio. Un piccolo aumento sotto forma di buoni pasto ma meglio questo che niente.</div><div>Ho continuato a leggere molto e ho recensito i libri qui per te (ce ne sono ancora alcuni mancanti). Infatti, parlando di questo umile blog, stiamo vivendo ancora una volta momenti speciali con tante visualizzazioni. Ci sono stati alcuni mesi in cui abbiamo superato le mille visite (era passato un po' dall'ultima volta) e abbiamo battuto il record di visualizzazioni in un solo mese. A maggio abbiamo avuto 13mila visite. Risultato: arriviamo a 210mila visualizzazioni (anzi, 209,7mila) con quasi 800 testi.</div><div>Gli unici inconvenienti erano nella parte fisica. A metà anno ho avuto una caduta (non la prima del genere) e mi sono rotta alcune costole. A volte faceva male anche respirare. Ma mi sono ripreso. Quello da cui non mi sono ripreso del tutto è un dolore alla gamba destra, nella zona sciatica, di qualche mese fa, che mi dà fastidio anche quando è il momento di indossare calze e scarpe da ginnastica. Segno che l’età si avvicina.</div><div>Spero di superare ancora questa cosa perché è arrivato il 2024 e voglio avere un altro anno felice nella mia vita.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,又一年过去了……对我来说,这是不同的、特殊的一年,起伏多于起伏,因为我做了不同的事情,超出了我的正常水平。 毫无疑问,我 2023 年最美好的时刻是布宜诺斯艾利斯之旅:多么美妙的假期! 。 首先,因为我喜欢旅行,喜欢发现新的地方。 这次旅行是一次挑战,因为这是我和帕蒂第一次单独旅行。 一切顺利。 我已经有15年没有出国了。 我想重复一遍。</div><div>那一年,我 50 岁了,我在博客上写到:我已经 50 岁了……这是我最自豪的事情。 我能有更好的生活吗? 当然可以。 但这样很酷。</div><div>我这一年的另一个值得注意的事实是苏亚雷斯来到格雷米奥:谢谢,苏亚雷斯! 多么好的一个球员啊! 什么级别! 什么种族! 玩什么智力啊! 能有你加入我的团队是多么荣幸,即使只有一年。 遗憾的是他没有留下更长的时间,尽管他在合同中承诺了这一点。 我们没有赢得任何重要的冠军,但他的存在本身就很特别。</div><div>这一年的另一个很酷的事实是,我通过 WhatsApp 重拾了学生时代的一些友谊,并在工作中结交了其他朋友。 我知道这不是交朋友的理想方式,但这是最好的方式,也是我最快乐的一天。 我一直在进行有趣的谈话。</div><div>今年的情况很不一样,我什至还加薪了。 食品券的形式略有增加,但总比没有好。</div><div>我继续读了很多书,并为你复习了这里的书(还有一些遗漏)。 事实上,说到这个不起眼的博客,我们再次经历了有很多观点的特殊时刻。 有几个月,我们的点击量超过了一千次(距离那件事发生已经有一段时间了),并且我们打破了单月浏览量的记录。 5 月份,我们的点击量为 13,000 次。 结果:我们的浏览量达到 21 万次(实际上是 20.97 万次),有近 800 条文本。</div><div>唯一的缺点是物理部分。 今年过半,我摔了一跤(这不是第一次),摔断了几根肋骨。 有时甚至连呼吸都痛。 但我康复了。 我还没有完全康复的是几个月前我的右腿坐骨区域的疼痛,即使是在该穿袜子和运动鞋的时候,这也困扰着我。 年龄临近的征兆。</div><div>我希望我能再次克服这个困难,因为 2024 年已经到来,我希望我的生活中又度过快乐的一年。</div></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div> <p></p><p> </p><p> </p></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-56225289868023172502023-12-27T10:51:00.000-08:002023-12-27T10:51:09.012-08:00Universíade no Brasil - 60 Anos <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgUnY3uCL7iiKAPdS3IPABMiuY3uQjmsHaKmPRQt5ztT7NyMFI-lyXt-fwvZcA4sndTmobbuCrtoX_TKbHG9WZmm6C3V1kKEgK2OA6IeXLUh9CR-5ZOKvEAjNe82beJ8GZWIY66kcKlK0LVZl_oX79xhsedM9r2wVDpLUSsMVk_Iv8Ogra9OMWSlPMBeGg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="469" data-original-width="702" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgUnY3uCL7iiKAPdS3IPABMiuY3uQjmsHaKmPRQt5ztT7NyMFI-lyXt-fwvZcA4sndTmobbuCrtoX_TKbHG9WZmm6C3V1kKEgK2OA6IeXLUh9CR-5ZOKvEAjNe82beJ8GZWIY66kcKlK0LVZl_oX79xhsedM9r2wVDpLUSsMVk_Iv8Ogra9OMWSlPMBeGg=w383-h256" width="383" /></a></div>Meus Amigos, eu sou um leitor à moda antiga. Gosto do livro de papel, de segurá-lo na mão. Ler, no computador ou no celular, cansa a visão. Mas, dependendo do assunto, eu abro exceções ao PDF. Esse e-book fala de esportes e tem um artigo de um ex-professor de educação física meu, muito querido. <br />A obra em questão é "Universíade no Brasil- 60 Anos: Memórias e Legados", organizado pelo professor Eduardo Merino. O livro conta, através de cinco artigos, a história dos Jogos Mundiais Universitários de 1963, que, surpreendentemente, foram realizados em Porto Alegre, depois da desistência de São Paulo e Belo Horizonte. Na época, era a terceira competição esportiva mais importante do mundo, só perdendo para Olimpíadas e Copa do Mundo. <br />Os capítulos contam a história dos Jogos e discutem o seu legado. O artigo do meu professor, João Guilherme de Souza Queiroga, chama-se "A Universíade do Sul do Planeta". Os artigos conversam e discutem entre si. Existem muitas informações repetidas nos textos como a construção do ginásio; o uso do Estádio Olímpico; o legado da vila onde ficaram os atletas, entre outras. Infelizmente, o livro não tem imagens do evento porque existem pouco material disponível da época. Mas a tentativa de preservação da memória da U-63 é extremamente louvável. <br />Nasci exatamente dez anos depois da Universíade de 1963. Se pudesse, certamente acompanharia as competições ao vivo porque é o mais próximo de uma Olimpíada que eu poderia ver. Seria um privilégio. <br />No começo do texto, reclamei dos e-books mas eles têm uma vantagem: podem ser disponibilizados aqui, ao contrário dos livros de papel. Portanto, desfrutem: <a href="file:///C:/Users/ses3118304/OneDrive%20-%20Governo%20do%20Estado%20do%20Rio%20Grande%20do%20Sul/%C3%81rea%20de%20Trabalho/E-book%20Completo%20(Vers%C3%A3o%20Final).pdf">E-book Completo (Versão Final).pdf</a> . <p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I am an old-fashioned reader. I like the paper book, holding it in my hand. Reading, on the computer or on your cell phone, tires your eyes. But, depending on the subject, I make exceptions to the PDF. This e-book talks about sports and has an article by a very dear former physical education teacher of mine.</div><div>The work in question is "Universiade in Brazil - 60 Years: Memories and Legacies", organized by professor Eduardo Merino. The book tells, through five articles, the story of the 1963 World University Games, which, surprisingly, were held in Porto Alegre, after São Paulo and Belo Horizonte withdrew. At the time, it was the third most important sporting competition in the world, second only to the Olympics and the World Cup.</div><div>The chapters tell the history of the Games and discuss their legacy. The article by my professor, João Guilherme de Souza Queiroga, is called "The Universiade of the South of the Planet". The articles talk and discuss each other. There is a lot of repeated information in the texts, such as the construction of the gym; the use of the Olympic Stadium; the legacy of the village where the athletes stayed, among others. Unfortunately, the book does not have images of the event because there is little material available from the time. But the attempt to preserve the memory of U-63 is extremely commendable.</div><div>I was born exactly ten years after the 1963 Universiade. If I could, I would certainly follow the competitions live because it is the closest thing to an Olympics that I could see. It would be a privilege.</div><div>At the beginning of the text, I complained about e-books but they have an advantage: they can be made available here, unlike paper books. So, enjoy: Complete E-book (Final Version).pdf .</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich bin ein altmodischer Leser. Ich mag das Papierbuch, wenn ich es in der Hand halte. Das Lesen am Computer oder am Handy ermüdet die Augen. Aber je nach Thema mache ich Ausnahmen vom PDF. In diesem E-Book geht es um Sport und es gibt einen Artikel von einem sehr lieben ehemaligen Sportlehrer von mir.</div><div>Es handelt sich um die Arbeit „Universiade in Brasilien – 60 Jahre: Erinnerungen und Vermächtnisse“, organisiert von Professor Eduardo Merino. Das Buch erzählt in fünf Artikeln die Geschichte der World University Games 1963, die überraschenderweise in Porto Alegre stattfanden, nachdem São Paulo und Belo Horizonte sich zurückgezogen hatten. Zu dieser Zeit war es nach den Olympischen Spielen und der Weltmeisterschaft der drittwichtigste Sportwettbewerb der Welt.</div><div>Die Kapitel erzählen die Geschichte der Spiele und besprechen ihr Erbe. Der Artikel meines Professors João Guilherme de Souza Queiroga trägt den Titel „Die Universiade des Südens des Planeten“. Die Artikel reden und diskutieren einander. In den Texten finden sich viele wiederholte Informationen, etwa zum Bau der Turnhalle; die Nutzung des Olympiastadions; das Erbe des Dorfes, in dem unter anderem die Sportler wohnten. Leider enthält das Buch keine Bilder von der Veranstaltung, da von dieser Zeit nur wenig Material verfügbar ist. Aber der Versuch, die Erinnerung an U-63 zu bewahren, ist äußerst lobenswert.</div><div>Ich wurde genau zehn Jahre nach der Universiade 1963 geboren. Wenn ich könnte, würde ich die Wettkämpfe auf jeden Fall live verfolgen, denn das kommt einer Olympiade am nächsten, was ich sehen kann. Es wäre ein Privileg.</div><div>Zu Beginn des Textes habe ich mich über E-Books beschwert, aber sie haben einen Vorteil: Sie können hier verfügbar gemacht werden, im Gegensatz zu Papierbüchern. Also viel Spaß mit dem vollständigen E-Book (Endversion).pdf.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, я читач старомодний. Мені подобається паперова книга, тримаю її в руці. Читання за комп’ютером чи мобільним телефоном втомлює очі. Але, залежно від теми, я роблю винятки для PDF. У цій електронній книзі розповідається про спорт і містить статтю дуже дорогого мені колишнього вчителя фізкультури.</div><div>Йдеться про роботу "Універсіада в Бразилії - 60 років: спогади та спадщина", організована професором Едуардо Меріно. Книга розповідає через п’ять статей історію Всесвітніх університетських ігор 1963 року, які, на диво, відбулися в Порту-Алегрі після того, як Сан-Паулу та Белу-Оризонті відмовилися. На той час це було третє за значимістю спортивне змагання у світі, поступаючись лише Олімпійським іграм і чемпіонату світу.</div><div>Розділи розповідають про історію Ігор і обговорюють їхню спадщину. Стаття мого професора Жоао Гільєрме де Соузи Кейроги називається «Універсіада півдня планети». Статті говорять і обговорюють одна одну. У текстах багато повторюваної інформації, наприклад про будівництво спортзалу; користування Олімпійським стадіоном; спадщина села, де перебували спортсмени, серед іншого. На жаль, у книзі немає зображень цієї події, тому що відомостей про той час мало. Але спроба зберегти пам'ять про U-63 надзвичайно похвальна.</div><div>Я народився рівно через десять років після Універсіади 1963. Якби міг, я б напевно стежив за змаганнями в прямому ефірі, тому що це найближче до Олімпіади те, що я міг побачити. Це було б привілеєм.</div><div>На початку тексту я скаржився на електронні книги, але вони мають перевагу: їх можна зробити тут, на відміну від паперових. Отже, насолоджуйтесь: Повна електронна книга (остаточна версія).pdf .</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, я старомодный читатель. Мне нравится бумажная книга, когда я держу ее в руке. Чтение на компьютере или мобильном телефоне утомляет глаза. Но, в зависимости от тематики, я делаю исключения из PDF. В этой электронной книге рассказывается о спорте, и в ней есть статья моего очень дорогого бывшего учителя физкультуры.</div><div>Речь идет о работе «Универсиада в Бразилии – 60 лет: воспоминания и наследие», организованной профессором Эдуардо Мерино. В книге в пяти статьях рассказывается история Всемирных студенческих игр 1963 года, которые, как ни странно, прошли в Порту-Алегри после того, как Сан-Паулу и Белу-Оризонти отказались от участия в них. В то время это было третье по важности спортивное соревнование в мире, уступавшее только Олимпийским играм и чемпионату мира.</div><div>Главы рассказывают историю Игр и обсуждают их наследие. Статья моего профессора Жоау Гильерме де Соуза Кейрога называется «Универсиада Юга планеты». Статьи разговаривают и обсуждают друг друга. В текстах много повторяющейся информации, например, о строительстве спортзала; использование Олимпийского стадиона; наследие деревни, в которой, в частности, жили спортсмены. К сожалению, в книге нет изображений этого события, поскольку материалов того времени мало. А вот попытка сохранить память об Ю-63 заслуживает исключительной похвалы.</div><div>Я родился ровно через десять лет после Универсиады 1963. Если бы я мог, я бы обязательно следил за соревнованиями в прямом эфире, потому что это самое близкое к Олимпиаде зрелище, которое я мог видеть. Это было бы привилегией.</div><div>В начале текста я жаловался на электронные книги, но у них есть преимущество: их можно сделать здесь доступными, в отличие от бумажных книг. Итак, наслаждайтесь: Полная электронная книга (окончательная версия).pdf.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, soy un lector anticuado. Me gusta el libro de papel, tenerlo en la mano. Leer, en la computadora o en el celular, cansa la vista. Pero, dependiendo del tema, hago excepciones con el PDF. Este libro electrónico habla de deportes y tiene un artículo de un muy querido exprofesor mío de educación física.</div><div>El trabajo en cuestión es "Universiada en Brasil - 60 Años: Memorias y Legados", organizado por el profesor Eduardo Merino. El libro cuenta, a través de cinco artículos, la historia de los Juegos Mundiales Universitarios de 1963, que, sorprendentemente, se realizaron en Porto Alegre, luego de la retirada de São Paulo y Belo Horizonte. En su momento, era la tercera competición deportiva más importante del mundo, sólo superada por los Juegos Olímpicos y el Mundial.</div><div>Los capítulos cuentan la historia de los Juegos y analizan su legado. El artículo de mi profesor, João Guilherme de Souza Queiroga, se llama "La Universiada del Sur del Planeta". Los artículos hablan y discuten entre sí. Hay mucha información repetida en los textos, como la construcción del gimnasio; el uso del Estadio Olímpico; el legado de la villa donde se hospedaron los deportistas, entre otros. Lamentablemente el libro no cuenta con imágenes del evento porque hay poco material disponible de la época. Pero el intento de preservar la memoria del U-63 es sumamente loable.</div><div>Nací exactamente diez años después de la Universiada de 1963. Si pudiera, sin duda seguiría las competiciones en directo porque es lo más parecido a una Olimpiada que he podido ver. Sería un privilegio.</div><div>Al principio del texto, me quejé de los libros electrónicos, pero tienen una ventaja: pueden estar disponibles aquí, a diferencia de los libros en papel. Así que disfruta: E-book completo (Versión final).pdf.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, sono un lettore vecchio stile. Mi piace il libro di carta, tenendolo in mano. Leggere, al computer o sul cellulare, stanca gli occhi. Ma, a seconda dell'argomento, faccio delle eccezioni al PDF. Questo e-book parla di sport e contiene un articolo di un mio carissimo ex insegnante di educazione fisica.</div><div>L'opera in questione è "Universiadi in Brasile - 60 anni: ricordi ed eredità", organizzata dal professor Eduardo Merino. Il libro racconta, attraverso cinque articoli, la storia dei Giochi universitari mondiali del 1963, che, sorprendentemente, si svolsero a Porto Alegre, dopo il ritiro di San Paolo e Belo Horizonte. All’epoca era la terza competizione sportiva più importante al mondo, seconda solo alle Olimpiadi e ai Mondiali.</div><div>I capitoli raccontano la storia dei Giochi e discutono la loro eredità. L'articolo del mio professore, João Guilherme de Souza Queiroga, si intitola "Le Universiadi del Sud del Pianeta". Gli articoli parlano e discutono tra loro. Ci sono molte informazioni ripetute nei testi, come la costruzione della palestra; l'uso dello Stadio Olimpico; l'eredità del villaggio dove hanno soggiornato gli atleti, tra gli altri. Purtroppo il libro non riporta le immagini dell'evento poiché è poco il materiale disponibile dell'epoca. Ma il tentativo di preservare la memoria dell’U-63 è estremamente encomiabile.</div><div>Sono nato esattamente dieci anni dopo le Universiadi del 1963. Se potessi seguirei sicuramente le gare dal vivo perché è la cosa più vicina ad un'Olimpiade che potrei vedere. Sarebbe un privilegio.</div><div>All'inizio del testo mi sono lamentato degli e-book, ma hanno un vantaggio: possono essere messi a disposizione qui, a differenza dei libri cartacei. Quindi, divertiti: E-book completo (versione finale).pdf</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, je suis un lecteur à l'ancienne. J'aime le livre papier, le tenant dans ma main. Lire, sur ordinateur ou sur son téléphone portable, fatigue les yeux. Mais, selon le sujet, je fais des exceptions au PDF. Cet e-book parle de sport et contient un article d'un de mes très chers anciens professeurs d'éducation physique.</div><div>L'œuvre en question est "Universiade au Brésil - 60 ans : Mémoires et héritages", organisée par le professeur Eduardo Merino. Le livre raconte, à travers cinq articles, l'histoire des Jeux mondiaux universitaires de 1963, qui, étonnamment, se sont déroulés à Porto Alegre, après le retrait de São Paulo et de Belo Horizonte. À l’époque, il s’agissait de la troisième compétition sportive la plus importante au monde, juste derrière les Jeux olympiques et la Coupe du monde.</div><div>Les chapitres racontent l'histoire des Jeux et discutent de leur héritage. L'article de mon professeur, João Guilherme de Souza Queiroga, s'intitule "L'Universiade du sud de la planète". Les articles se parlent et discutent. Il y a beaucoup d'informations répétées dans les textes, comme la construction du gymnase ; l'utilisation du stade olympique ; l'héritage du village où séjournaient les athlètes, entre autres. Malheureusement, le livre ne contient pas d’images de l’événement car il y a peu de documents disponibles sur l’époque. Mais la tentative de préserver la mémoire du U-63 est extrêmement louable.</div><div>Je suis né exactement dix ans après l'Universiade de 1963. Si je pouvais, je suivrais certainement les compétitions en direct car c'est ce qui se rapproche le plus des Jeux olympiques que je puisse voir. Ce serait un privilège.</div><div>Au début du texte, je me plaignais des livres électroniques mais ils ont un avantage : ils peuvent être mis à disposition ici, contrairement aux livres papier. Alors, profitez-en : Complete E-book (Final Version).pdf .</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我是一个老式的读者。 我喜欢把纸质书拿在手里。 在电脑或手机上阅读会使眼睛疲劳。 但是,根据主题的不同,我对 PDF 进行了例外处理。 这本电子书谈论体育,其中有一篇文章是我一位非常亲爱的前体育老师写的。</div><div>该作品是由爱德华多·梅里诺教授组织的《巴西大运会——60年:记忆与遗产》。 这本书通过五篇文章讲述了 1963 年世界大学生运动会的故事,令人惊讶的是,该运动会在圣保罗和贝洛奥里藏特退出后在阿雷格里港举行。 当时,这是世界第三重要的体育赛事,仅次于奥运会和世界杯。</div><div>这些章节讲述了奥运会的历史并讨论了其遗产。 我的教授 João Guilherme de Souza Queiroga 的文章名为“地球南方的世界大学生运动会”。 文章之间互相交谈、讨论。 课文中有很多重复的信息,比如体育馆的建设; 使用奥林匹克体育场; 运动员居住的村庄的遗产等等。 不幸的是,这本书没有该事件的图像,因为当时可用的材料很少。 但保存U-63记忆的尝试是极其值得赞扬的。</div><div>我出生在1963年大运会之后整整十年。如果可以的话,我一定会现场直播比赛,因为这是我能看到的最接近奥运会的比赛。 这将是一种特权。</div><div>在本文的开头,我抱怨了电子书,但它们有一个优点:与纸质书不同,它们可以在这里提供。 所以,请享受:完整电子书(最终版).pdf 。</div></div><div><br /></div><div> .</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-71412809800572060092023-12-19T12:35:00.000-08:002023-12-19T12:35:02.394-08:00A América aos nossos pés <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjlJxI33zhajTeJJkQ0mXNB35kstY7WETXrBlyW-jiQgo1cuP4jiO-J-EXVCDQqtNHf7t1-gmRRT-3GNwJv9LB9S_YfO1HJT-ZiHcO3xPxGOErTy6A9pmYKXYdeMzxb_RjitmnG68n515ETdLQFyhIBFILQJCkbjgBEcC5HHh8nwUkJnpJyj_uut-x8kUo" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="619" data-original-width="408" height="340" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjlJxI33zhajTeJJkQ0mXNB35kstY7WETXrBlyW-jiQgo1cuP4jiO-J-EXVCDQqtNHf7t1-gmRRT-3GNwJv9LB9S_YfO1HJT-ZiHcO3xPxGOErTy6A9pmYKXYdeMzxb_RjitmnG68n515ETdLQFyhIBFILQJCkbjgBEcC5HHh8nwUkJnpJyj_uut-x8kUo=w224-h340" width="224" /></a></div>Meus Amigos, esse livro, que estou resenhando pra vocês, tem um título grande, do tamanho da conquista (a primeira Libertadores do Grêmio) que a obra conta. "A América Aos Nossos Pés: 25 Anos de uma Libertadores de Verdade", dos irmãos Eduardo e Fernando Bueno. A obra, de pouco de mais 140 páginas, foi publicada pela Editora Estante Virtual. <br />Como o próprio nome diz, o livro comemora os 25 anos da nossa primeira Libertadores (agora, já se completaram 40), lá em 83. A obra foi lançada em 2008. A história do campeonato é contada de uma maneira bem provocativa e debochada, típico do estilo do Eduardo "Peninha" Bueno. O seu irmão, confesso que eu não conhecia. <div>A publicação começa com uma imaginária reunião entre os libertadores dos principais países sulamericanos, Bolívar; O'Higgins e San Martin, e Bento Gonçalves, que se "intrometeu" na conversa. Uma brincadeira dos autores. Depois, contam a origem da criação da Libertadores e como foi montado o elenco gremista. </div><div>A partir daí, os autores contam a história da conquista da primeira Libertadores, jogo a jogo. Inclusive, eu fui numa dessas partidas: a vitória de 2 a 0 sobre o Blooming no dia 26 de abril, no Olímpico, gols de Caio e Osvaldo. Os capítulos passam, chegam até a final da Libertadores e, título ganho, conta também a conquista do Mundial. Depois, vêm depoimentos de Mazaropi; De Leon; Renato e os saudosos Fábio Koff e Valdir Espinosa (lembrem-se: o livro foi lançado em 2008) com detalhes importantes do título da Libertadores. A obra termina com páginas que têm espaços e perguntas que instigam os leitores a contar o que estavam em certos jogos. Os autores têm algumas ideias interessantes como, por exemplo, o fato das Libertadores de antigamente serem mais competitivas e difíceis (está até no título: Libertadores de verdade), o que concordo. </div><div>O livro é pequeno, provocativo, debochado (o deboche é sempre com o Inter, claro) e cumpre bem a sua principal função: relembrar essa conquista histórica. É sempre bom estar do perto do seu time de coração, principalmente dos títulos. E comigo não é diferente. Por mais que eu conheça, gosto de relembrar a história do Grêmio, os feitos tricolores. Sempre tem detalhes que a gente não sabe ou não lembra. Além disso, essa é uma leitura fácil, envolvente. Recomendo. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, this book, which I am reviewing for you, has a big title, the size of the achievement (the first Libertadores do Grêmio) that the work tells about. "America At Our Feet: 25 Years of a True Liberators", by brothers Eduardo and Fernando Bueno. The work, of just over 140 pages, was published by Editora Estante Virtual.</div><div>As the name suggests, the book celebrates the 25th anniversary of our first Libertadores (now 40 years have passed), back in 1983. The work was released in 2008. The history of the championship is told in a very provocative and mocking way, typical of Eduardo "Peninha" Bueno's style. I confess that I didn't know his brother.</div><div>The publication begins with an imaginary meeting between the liberators of the main South American countries, Bolívar; O'Higgins and San Martin, and Bento Gonçalves, who "intruded" into the conversation. A joke by the authors. Then, they tell the origins of the creation of Libertadores and how the Grêmio squad was assembled.</div><div>From there, the authors tell the story of winning the first Libertadores, game by game. I actually went to one of those matches: the 2-0 victory over Blooming on April 26th, at Olímpico, goals from Caio and Osvaldo. The chapters pass, they reach the final of the Libertadores and, once the title is won, the World Cup is also won. Then come statements from Mazaropi; DeLeon; Renato and the late Fábio Koff and Valdir Espinosa (remember: the book was released in 2008) with important details of the Libertadores title. The work ends with pages that have spaces and questions that encourage readers to tell what they were in certain games. The authors have some interesting ideas, for example, the fact that the Libertadores of the past were more competitive and difficult (it's even in the title: Real Libertadores), which I agree with.</div><div>The book is small, provocative, mocking (the mocking is always with Inter, of course) and fulfills its main function well: remembering this historic achievement. It's always good to be close to your favorite team, especially the titles. And with me it's no different. As much as I know it, I like to remember the history of Grêmio, the tricolor achievements. There are always details that we don't know or remember. Furthermore, this is an easy, engaging read. I recommend.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, dieses Buch, das ich für Sie rezensiere, hat einen großen Titel, der der Größe der Errungenschaft entspricht (die ersten Libertadores do Grêmio), von der das Werk erzählt. „Amerika zu unseren Füßen: 25 Jahre wahrer Befreier“, von den Brüdern Eduardo und Fernando Bueno. Das etwas mehr als 140 Seiten umfassende Werk wurde von Editora Estante Virtual veröffentlicht.</div><div>Wie der Name schon sagt, feiert das Buch den 25. Jahrestag unserer ersten Libertadores (inzwischen sind 40 Jahre vergangen) im Jahr 1983. Das Werk wurde 2008 veröffentlicht. Die Geschichte der Meisterschaft wird auf eine typische, sehr provokante und spöttische Art erzählt des Stils von Eduardo „Peninha“ Bueno. Ich gestehe, dass ich deinen Bruder nicht kannte.</div><div>Die Veröffentlichung beginnt mit einem imaginären Treffen zwischen den Befreiern der wichtigsten südamerikanischen Länder, Bolívar; O'Higgins und San Martin sowie Bento Gonçalves, der sich in das Gespräch „einmischte“. Ein Witz der Autoren. Anschließend erzählen sie von den Ursprüngen der Gründung der Libertadores und wie die Grêmio-Truppe zusammengestellt wurde.</div><div>Von da an erzählen die Autoren die Geschichte des Gewinns der ersten Libertadores Spiel für Spiel. Ich habe tatsächlich eines dieser Spiele gesehen: den 2:0-Sieg über Blooming am 26. April im Olímpico, Tore von Caio und Osvaldo. Die Kapitel vergehen, sie erreichen das Finale der Libertadores und mit dem Gewinn des Titels ist auch die Weltmeisterschaft gewonnen. Dann kommen Aussagen von Mazaropi; DeLeon; Renato und der verstorbene Fábio Koff und Valdir Espinosa (denken Sie daran: das Buch wurde 2008 veröffentlicht) mit wichtigen Details zum Libertadores-Titel. Die Arbeit endet mit Seiten mit Leerzeichen und Fragen, die den Leser dazu ermutigen, zu erzählen, was er in bestimmten Spielen gemacht hat. Die Autoren haben einige interessante Ideen, zum Beispiel die Tatsache, dass die Libertadores der Vergangenheit wettbewerbsintensiver und schwieriger waren (das steht sogar im Titel: Real Libertadores), dem ich zustimme.</div><div>Das Buch ist klein, provokativ, spöttisch (das Spotten ist natürlich immer bei Inter) und erfüllt seine Hauptfunktion gut: die Erinnerung an diese historische Leistung. Es ist immer gut, der Lieblingsmannschaft nahe zu sein, insbesondere wenn es um Titel geht. Und bei mir ist es nicht anders. So sehr ich es weiß, erinnere ich mich gerne an die Geschichte von Grêmio, die Errungenschaften der Trikolore. Es gibt immer Details, die wir nicht kennen oder an die wir uns nicht erinnern. Darüber hinaus ist es eine einfache, fesselnde Lektüre. Ich empfehle.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, ця книга, яку я переглядаю для вас, має велику назву, розмір досягнення (перший Libertadores do Grêmio), про який розповідає твір. «Америка біля наших ніг: 25 років справжніх визволителів», брати Едуардо та Фернандо Буено. Роботу, що містить трохи більше 140 сторінок, опублікувала Editora Estante Virtual.</div><div>Як випливає з назви, книжка присвячена 25-річчю нашого першого Лібертадорес (зараз минуло 40 років), у 1983 році. Твір вийшов у 2008 році. Історія чемпіонату розповідається у дуже провокаційній та глузливій формі, типовій стилю Едуардо «Пеніньї» Буено. Зізнаюся, я не знала твого брата.</div><div>Публікація починається з уявної зустрічі визволителів головних країн Південної Америки Болівара; О'Хіггінс і Сан-Мартін, а також Бенто Гонсалвес, який «вторгся» в розмову. Жарт авторів. Потім вони розповідають про походження створення Лібертадорес і про те, як була зібрана команда Греміо.</div><div>Звідти автори розповідають історію перемоги на першому Лібертадорес, гра за грою. Я дійсно був на одному з цих матчів: перемога 2-0 над Блумінгом 26 квітня на Олімпіко, голи Кайо та Освальдо. Розділи проходять, вони виходять у фінал Лібертадорес і, як тільки титул виграють, також виграють Кубок світу. Потім йдуть заяви Мазаропі; ДеЛеон; Ренато та покійні Фабіо Кофф і Валдір Еспіноза (пам’ятайте: книга була випущена в 2008 році) з важливими деталями назви Libertadores. Твір закінчується сторінками, які мають пробіли та запитання, які спонукають читачів розповісти, якими вони були в певних іграх. У авторів є кілька цікавих ідей, наприклад, той факт, що Лібертадорес минулого були більш конкурентоспроможними та складними (це навіть у назві: Реальні Лібертадорес), з чим я згоден.</div><div>Книжка невелика, провокаційна, глузлива (звісно, глузування завжди з «Інтером») і добре виконує свою головну функцію — пам’ятати про це історичне досягнення. Завжди добре бути поруч із улюбленою командою, особливо з титулами. І зі мною не інакше. Наскільки я це знаю, я люблю згадувати історію Греміо, досягнення триколірних. Завжди є деталі, яких ми не знаємо або не пам’ятаємо. Крім того, це легке, захоплююче читання. Я рекомендую.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, у этой книги, которую я рецензирую для вас, большое название, масштаб достижения (первые Либертадорес ду Гремио), о которых рассказывается в произведении. «Америка у наших ног: 25 лет истинных освободителей», братья Эдуардо и Фернандо Буэно. Работа объемом чуть более 140 страниц была опубликована Editora Estante Virtual.</div><div>Как следует из названия, книга посвящена 25-летию наших первых Либертадорес (сейчас прошло 40 лет) еще в 1983 году. Работа вышла в 2008 году. История чемпионата рассказана в очень провокационной и насмешливой форме, типичной для всех. стиля Эдуардо «Пенинья» Буэно. Признаюсь, я не знал вашего брата.</div><div>Публикация начинается с воображаемой встречи освободителей главных стран Южной Америки Боливара; О’Хиггинс и Сан-Мартин, а также «вмешавшийся» в разговор Бенто Гонсалвес. Шутка авторов. Затем рассказывают об истоках создания Либертадорес и о том, как формировался состав Гремио.</div><div>Далее авторы, игра за игрой, рассказывают историю победы на первых Либертадорес. Я действительно побывал на одном из таких матчей: победа со счетом 2:0 над Блумингом 26 апреля на «Олимпико», голы Кайо и Освальдо. Главы проходят, они доходят до финала Либертадорес, а после завоевания титула выигрывается и чемпионат мира. Затем следуют заявления Мазаропи; ДеЛеон; Ренато и покойные Фабио Кофф и Валдир Эспиноза (напомним: книга вышла в 2008 году) с важными деталями названия «Либертадорес». Работа заканчивается страницами, на которых есть пробелы и вопросы, побуждающие читателей рассказать, кем они были в определенных играх. У авторов есть несколько интересных идей, например, тот факт, что Либертадорес прошлых лет были более конкурентоспособными и сложными (это даже в названии: Настоящие Либертадорес), с чем я согласен.</div><div>Книга небольшая, провокационная, насмешливая (издевательства всегда над «Интером», конечно) и хорошо выполняет свою главную функцию: вспоминает об этом историческом достижении. Всегда приятно быть рядом с любимой командой, особенно с ее титулами. И со мной то же самое. Насколько я знаю, мне нравится вспоминать историю Гремио, достижения триколора. Всегда есть детали, которых мы не знаем или не помним. Кроме того, это легкое и увлекательное чтение. Я рекомендую.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, este libro, que estoy reseñando para ustedes, tiene un título grande, de la magnitud de la conquista (la primera Libertadores do Grêmio) de la que habla la obra. “América A Nuestros Pies: 25 Años de unos Verdaderos Libertadores”, de los hermanos Eduardo y Fernando Bueno. La obra, de poco más de 140 páginas, fue publicada por Editora Estante Virtual.</div><div>Como su nombre indica, el libro celebra el 25 aniversario de nuestra primera Libertadores (ya han pasado 40 años), allá por 1983. La obra fue lanzada en 2008. La historia del campeonato está contada de una manera muy provocativa y burlona, típica del estilo de Eduardo "Peninha" Bueno. Confieso que no conocía a tu hermano.</div><div>La publicación comienza con un encuentro imaginario entre los libertadores de los principales países sudamericanos, Bolívar; O'Higgins y San Martín, y Bento Gonçalves, quienes "se introdujeron" en la conversación. Una broma de los autores. Luego, cuentan los orígenes de la creación de la Libertadores y cómo se formó la plantilla del Grêmio.</div><div>A partir de ahí, los autores cuentan la historia de ganar la primera Libertadores, partido a partido. De hecho fui a uno de esos partidos: el triunfo 2-0 sobre el Blooming el 26 de abril, en el Olímpico, goles de Caio y Osvaldo. Pasan los capítulos, se llega a la final de la Libertadores y, una vez conseguido el título, también se gana el Mundial. Luego vienen declaraciones de Mazaropi; De León; Renato y el fallecido Fábio Koff y Valdir Espinosa (recuerden: el libro salió en 2008) con detalles importantes del título Libertadores. La obra finaliza con páginas que cuentan con espacios y preguntas que incitan a los lectores a contar qué fueron en determinados juegos. Los autores tienen algunas ideas interesantes, por ejemplo, el hecho de que la Libertadores del pasado era más competitiva y difícil (está incluso en el título: Real Libertadores), con lo cual estoy de acuerdo.</div><div>El libro es pequeño, provocativo, burlón (la burla siempre es con el Inter, claro) y cumple bien su función principal: recordar este logro histórico. Siempre es bueno estar cerca de tu equipo favorito, especialmente de los títulos. Y conmigo no es diferente. Por mucho que lo conozco, me gusta recordar la historia del Grêmio, las conquistas tricolores. Siempre hay detalles que no conocemos o no recordamos. Además, esta es una lectura fácil y atractiva. Recomiendo.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, questo libro, che sto recensendo per voi, ha un titolo grande, la dimensione dell'impresa (il primo Libertadores do Grêmio) di cui l'opera racconta. "L'America ai nostri piedi: 25 anni di veri liberatori", dei fratelli Eduardo e Fernando Bueno. L'opera, di poco più di 140 pagine, è stata pubblicata da Editora Estante Virtual.</div><div>Come suggerisce il nome, il libro celebra il 25° anniversario della nostra prima Libertadores (ormai sono passati 40 anni), nel lontano 1983. L'opera è uscita nel 2008. La storia del campionato è raccontata in un modo molto provocatorio e beffardo, tipico dello stile di Eduardo "Peninha" Bueno. Confesso che non conoscevo tuo fratello.</div><div>La pubblicazione inizia con un incontro immaginario tra i liberatori dei principali paesi sudamericani, Bolívar; O'Higgins e San Martin, e Bento Gonçalves, che si sono "introdotti" nella conversazione. Uno scherzo degli autori. Poi si raccontano le origini della creazione della Libertadores e come fu assemblata la squadra del Grêmio.</div><div>Da lì gli autori raccontano la vittoria della prima Libertadores, partita dopo partita. Effettivamente sono andato a vedere una di quelle partite: la vittoria per 2-0 sul Blooming il 26 aprile, all'Olímpico, gol di Caio e Osvaldo. I capitoli passano, si arriva alla finale della Libertadores e, una volta vinto il titolo, si vince anche il Mondiale. Poi arrivano le dichiarazioni di Mazaropi; DeLeon; Renato e i compianti Fábio Koff e Valdir Espinosa (ricordate: il libro è uscito nel 2008) con importanti dettagli del titolo Libertadores. Il lavoro si conclude con pagine che presentano spazi e domande che incoraggiano i lettori a raccontare cosa si trovavano in determinati giochi. Gli autori hanno alcune idee interessanti, ad esempio il fatto che i Libertadores del passato fossero più competitivi e difficili (è scritto anche nel titolo: Real Libertadores), cosa che condivido.</div><div>Il libro è piccolo, provocatorio, beffardo (la beffa è sempre dell'Inter, ovviamente) e assolve bene la sua funzione principale: ricordare questo storico traguardo. È sempre bello essere vicino alla tua squadra preferita, soprattutto ai titoli. E con me non è diverso. Per quanto ne so, mi piace ricordare la storia del Grêmio, le imprese tricolori. Ci sono sempre dettagli che non conosciamo o ricordiamo. Inoltre è una lettura facile e coinvolgente. Raccomando.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, ce livre, que je critique pour vous, a un grand titre, à la mesure de l'exploit (le premier Libertadores do Grêmio) dont parle l'ouvrage. "L'Amérique à nos pieds : 25 ans de vrais libérateurs", par les frères Eduardo et Fernando Bueno. L'ouvrage, d'un peu plus de 140 pages, a été publié par Editora Estante Virtual.</div><div>Comme son nom l'indique, le livre célèbre le 25e anniversaire de nos premiers Libertadores (maintenant 40 ans se sont écoulés), en 1983. L'ouvrage est sorti en 2008. L'histoire du championnat est racontée d'une manière très provocatrice et moqueuse, typique du style d'Eduardo "Peninha" Bueno. J'avoue que je ne connaissais pas ton frère.</div><div>La publication commence par une rencontre imaginaire entre les libérateurs des principaux pays sud-américains, Bolívar ; O'Higgins et San Martin, ainsi que Bento Gonçalves, qui se sont "immiscés" dans la conversation. Une blague des auteurs. Ensuite, ils racontent les origines de la création des Libertadores et comment l'équipe du Grêmio a été constituée.</div><div>À partir de là, les auteurs racontent l’histoire de la victoire des premiers Libertadores, match par match. J'ai d'ailleurs assisté à l'un de ces matches : la victoire 2-0 contre Blooming le 26 avril, à l'Olímpico, avec des buts de Caio et Osvaldo. Les chapitres passent, ils atteignent la finale des Libertadores et, une fois le titre remporté, la Coupe du monde est également remportée. Viennent ensuite les déclarations de Mazaropi ; DeLéon ; Renato et feu Fábio Koff et Valdir Espinosa (rappelez-vous : le livre est sorti en 2008) avec des détails importants sur le titre Libertadores. L'ouvrage se termine par des pages comportant des espaces et des questions qui encouragent les lecteurs à raconter ce qu'ils étaient dans certains jeux. Les auteurs ont des idées intéressantes, par exemple sur le fait que les Libertadores du passé étaient plus compétitifs et plus difficiles (c'est même dans le titre : Real Libertadores), ce avec quoi je suis d'accord.</div><div>Le livre est petit, provocateur, moqueur (la moquerie est toujours avec l'Inter, bien sûr) et remplit bien sa fonction principale : se souvenir de cet exploit historique. C'est toujours bien d'être proche de son équipe préférée, surtout les titres. Et avec moi, ce n'est pas différent. Autant que je le connais, j'aime me souvenir de l'histoire de Grêmio, des réalisations tricolores. Il y a toujours des détails dont nous ne connaissons pas ou dont nous ne nous souvenons pas. De plus, c'est une lecture facile et engageante. Je recommande.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我正在为你们评论的这本书有一个很大的标题,即该书所讲述的成就(第一个格雷米奥解放者)的规模。 《美国在我们脚下:真正的解放者 25 年》,作者:爱德华多·布埃诺 (Eduardo Bueno) 和费尔南多·布埃诺 (Fernando Bueno)。 该作品仅有 140 多页,由 Editora Estante Virtual 出版。</div><div>顾名思义,这本书庆祝了我们第一届解放者杯成立 25 周年(现在已经过去 40 年了),时间早在 1983 年。该作品于 2008 年发行。以一种非常挑衅和嘲讽的方式讲述了冠军的历史,典型的爱德华多·“佩尼尼亚”·布埃诺的风格。 我承认我不认识你哥哥。</div><div>该出版物以南美洲主要国家的解放者玻利瓦尔之间的一次虚构会议开始; 奥希金斯、圣马丁和本托·贡萨尔维斯“闯入”了谈话。 作者开的一个玩笑。 然后,他们讲述了解放者队创建的起源以及格雷米奥队是如何组建的。</div><div>从那时起,作者逐场讲述了赢得第一届解放者杯的故事。 我实际上观看了其中一场比赛:4 月 26 日在奥林匹克体育场 2-0 战胜布鲁明队的比赛,卡约和奥斯瓦尔多的进球。 这些章节过去了,他们进入了解放者杯决赛,一旦赢得冠军,也就赢得了世界杯。 然后是马扎罗皮的声明; 德莱昂; Renato 和已故的 Fábio Koff 以及 Valdir Espinosa(请记住:这本书于 2008 年发行)提供了解放者称号的重要细节。 该作品的结尾页面上有空格和问题,鼓励读者讲述他们在某些游戏中的情况。 作者有一些有趣的想法,例如,过去的解放者队更具竞争力和困难(甚至在标题中:真正的解放者队),我同意这一点。</div><div>这本书很小,充满挑衅性,充满嘲讽(当然,嘲讽总是针对国际米兰),并且很好地履行了它的主要功能:记住这一历史性成就。 靠近你最喜欢的球队,尤其是冠军球队,总是件好事。 对我来说也没有什么不同。 据我所知,我喜欢记住格雷米奥的历史和三色旗的成就。 总有一些我们不知道或不记得的细节。 此外,这是一本简单、引人入胜的读物。 我建议。</div></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><p></p><div><br /></div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-26513418051791048632023-12-12T11:51:00.000-08:002023-12-12T11:51:30.176-08:00História Concisa do México<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjgRHEIuTvlckmzixB9WEOD6RIZ8IYM6rITSNV-2wgJAUU5A8H7rNhPVOoskrf0zq9MdumMPebjdjs4OwxUL4GhYcP_LBmk6izqdE6gtImyAbE19vcWLZ-1mzkAFxx5LM964UuPwLTX5Go5LO5pGMkG9ytPaTnfwatsOCoyEsjAFjJUTTydoBEtlhTh6KI" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="294" data-original-width="213" height="295" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjgRHEIuTvlckmzixB9WEOD6RIZ8IYM6rITSNV-2wgJAUU5A8H7rNhPVOoskrf0zq9MdumMPebjdjs4OwxUL4GhYcP_LBmk6izqdE6gtImyAbE19vcWLZ-1mzkAFxx5LM964UuPwLTX5Go5LO5pGMkG9ytPaTnfwatsOCoyEsjAFjJUTTydoBEtlhTh6KI=w214-h295" width="214" /></a></div>Meus Amigos, de dois anos pra cá, uma das minhas grandes curtições é ler sobre a história dos países. Descobri a ótima Coleção Povos & Civilizações, da Editora Contexto. Dos 19 livros da coleção, já li cinco e resenhei todos aqui pra vocês. É só procurar aqui no blog. <br />Na Feira do Livro do ano passado, descobri outra coleção. É a Série História das Nações, da Editora Edipro. São 16 livros. Comecei pela História Concisa do México, do historiador Brian Hamnett. É o mesmo princípio da obra "<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2022/05/os-mexicanos.html">Os Mexicanos</a>": contar a história do país. A diferença é que o livro da Editora Contexto conta curiosidades; peculiaridades do México como as comidas; os festejos; a religiosidade, o que o torna mais leve e acessível. A História Concisa do México, como o próprio nome diz, conta apenas a história do país. É um livro mais seco, mais sem graça. Para mim, a passagem mais marcante foi a que conta o Massacre de Tlatelolco, onde, em 1968, estudantes, que faziam um protesto contra o governo, foram atacados pela polícia. As cenas, disponíveis no YouTube, são impressionantes. A polícia não negociou, chegou atirando nos jovens. Foi chocante! Até hoje, não se sabe quantas pessoas morreram e nunca ninguém foi declarado culpado. <br />O livro de Hamnett, para quem quer conhecer, aprender a história do México é muito interessante. É um relato detalhado, completo até 2016, ano da publicação da obra. Recomendo a leitura. <p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, for two years now, one of my greatest pleasures is reading about the history of countries. I discovered the great Peoples & Civilizations Collection, from Editora Contexto. Of the 19 books in the collection, I have already read five and reviewed them all here for you. Just search here on the blog.</div><div>At last year's Book Fair, I discovered another collection. It is the History of Nations Series, from Editora Edipro. There are 16 books. I started with the Concise History of Mexico, by historian Brian Hamnett. It's the same principle as the work "Os Mexicanos": telling the history of the country. The difference is that Editora Contexto's book tells interesting facts; peculiarities of Mexico such as food; the celebrations; religiosity, which makes it lighter and more accessible. The Concise History of Mexico, as the name suggests, tells only the history of the country. It's a drier, duller book. For me, the most striking passage was the one that tells of the Tlatelolco Massacre, where, in 1968, students, who were protesting against the government, were attacked by the police. The scenes, available on YouTube, are impressive. The police did not negotiate, they arrived shooting at the young people. It was shocking! To this day, it is not known how many people died and no one has ever been found guilty.</div><div>Hamnett's book, for those who want to know, learn the history of Mexico is very interesting. It is a detailed report, complete up to 2016, the year the work was published. I recommend reading.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, desde hace dos años uno de mis mayores placeres es leer sobre la historia de los países. Descubrí la gran Colección Pueblos y Civilizaciones, de Editora Contexto. De los 19 libros de la colección, ya leí cinco y los revisé todos aquí para ti. Sólo busca aquí en el blog.</div><div>En la Feria del Libro del año pasado descubrí otra colección. Se trata de la Serie Historia de las Naciones, de Editora Edipro. Hay 16 libros. Comencé con la Historia Concisa de México, del historiador Brian Hamnett. Es el mismo principio de la obra "Os Mexicanos": contar la historia del país. La diferencia es que el libro de Editora Contexto cuenta hechos interesantes; peculiaridades de México como la comida; las celebraciones; religiosidad, lo que la hace más ligera y accesible. La Historia Concisa de México, como su nombre indica, cuenta únicamente la historia del país. Es un libro más aburrido y aburrido. Para mí, el pasaje más llamativo fue el que habla de la Masacre de Tlatelolco, donde en 1968 estudiantes que protestaban contra el gobierno fueron atacados por la policía. Las escenas, disponibles en YouTube, son impresionantes. La policía no negoció, llegó disparando contra los jóvenes. ¡Fue impactante! Hasta el día de hoy no se sabe cuántas personas murieron y nadie ha sido declarado culpable.</div><div>El libro de Hamnett, para los que quieran saber, conocer la historia de México es muy interesante. Se trata de un informe detallado, completo hasta 2016, año de publicación del trabajo. Recomiendo leer.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, ось уже два роки одне з найбільших моїх задоволень – читати про історію країн. Я знайшов чудову колекцію Peoples & Civilizations від Editora Contexto. З 19 книжок колекції я вже прочитав п’ять і переглянув усі тут для вас. Просто знайдіть тут, у блозі.</div><div>На минулорічному книжковому ярмарку я знайшов ще одну колекцію. Це серія «Історія народів» від Editora Edipro. Є 16 книг. Я почав із «Стислої історії Мексики» історика Браяна Хамнета. Це той самий принцип, що й твір «Os Mexicanos»: розповідь про історію країни. Різниця в тому, що книга Editora Contexto розповідає цікаві факти; особливості Мексики, такі як харчування; святкування; релігійність, що робить його більш легким і доступним. Коротка історія Мексики, як випливає з назви, розповідає лише про історію країни. Це більш суха і нудна книга. Для мене найбільш вражаючим був той фрагмент, який розповідає про різанину в Тлателолко, де в 1968 році на студентів, які протестували проти уряду, напала поліція. Сцени, доступні на YouTube, вражають. Поліція не вступала в переговори, приїхала стріляючи по молодих людей. Це було шокуюче! До сьогодні невідомо, скільки людей загинуло, і ніхто ніколи не був визнаний винним.</div><div>Книга Хамнетта для тих, хто хоче знати, вивчати історію Мексики, дуже цікава. Це детальний звіт, повний до 2016 року, року публікації роботи. Рекомендую прочитати.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, вот уже два года одно из моих величайших удовольствий — чтение об истории стран. Я обнаружил великолепную коллекцию «Народы и цивилизации» от Editora Contexto. Из 19 книг сборника я уже прочитал пять и все их сделал для вас. Просто поищите здесь, в блоге.</div><div>На прошлогодней книжной ярмарке я обнаружил еще одну коллекцию. Это серия «История народов» от Editora Edipro. Есть 16 книг. Я начал с «Краткой истории Мексики» историка Брайана Хэмнетта. Принцип тот же, что и в произведении «Os Mexicanos»: рассказывать историю страны. Разница в том, что в книге Editora Contexto рассказывается интересные факты; особенности Мексики, такие как еда; торжества; религиозность, что делает ее легче и доступнее. «Краткая история Мексики», как следует из названия, рассказывает только историю страны. Это более сухая и скучная книга. Для меня самым поразительным отрывком стал отрывок, рассказывающий о резне в Тлателолко, когда в 1968 году студенты, протестовавшие против правительства, подверглись нападению со стороны полиции. Сцены, доступные на YouTube, впечатляют. Полиция не стала вести переговоры, они приехали стрелять в молодых людей. Это было шокирующе! По сей день неизвестно, сколько человек погибло, и никто так и не был признан виновным.</div><div>Книга Хэмнетта для тех, кто хочет узнать, изучить историю Мексики, очень интересна. Это подробный отчет, полный по состоянию на 2016 год, год публикации работы. Рекомендую прочитать.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, seit zwei Jahren gehört es zu meinen größten Freuden, über die Geschichte von Ländern zu lesen. Ich habe die großartige Peoples & Civilizations Collection von Editora Contexto entdeckt. Von den 19 Büchern der Sammlung habe ich bereits fünf gelesen und alle hier für Sie rezensiert. Suchen Sie einfach hier im Blog.</div><div>Auf der Buchmesse letztes Jahr habe ich eine weitere Sammlung entdeckt. Es handelt sich um die Reihe „Geschichte der Nationen“ von Editora Edipro. Es gibt 16 Bücher. Ich begann mit „Concise History of Mexico“ des Historikers Brian Hamnett. Es ist das gleiche Prinzip wie beim Werk „Os Mexicanos“: die Geschichte des Landes zu erzählen. Der Unterschied besteht darin, dass das Buch von Editora Contexto interessante Fakten erzählt; Besonderheiten Mexikos wie Essen; die Feierlichkeiten; Religiosität, was es leichter und zugänglicher macht. Die kurze Geschichte Mexikos erzählt, wie der Name schon sagt, nur die Geschichte des Landes. Es ist ein trockeneres, langweiligeres Buch. Die für mich auffälligste Passage war die Geschichte vom Tlatelolco-Massaker, bei dem 1968 Studenten, die gegen die Regierung protestierten, von der Polizei angegriffen wurden. Die auf YouTube verfügbaren Szenen sind beeindruckend. Die Polizei verhandelte nicht, sondern schoß auf die Jugendlichen. Es war schockierend! Bis heute ist nicht bekannt, wie viele Menschen starben und niemand wurde jemals für schuldig befunden.</div><div>Hamnetts Buch ist für diejenigen, die mehr über die Geschichte Mexikos erfahren möchten, sehr interessant. Es handelt sich um einen detaillierten Bericht, vollständig bis 2016, dem Jahr, in dem das Werk veröffentlicht wurde. Ich empfehle die Lektüre.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, depuis deux ans maintenant, un de mes plus grands plaisirs est de lire sur l'histoire des pays. J'ai découvert la superbe Collection Peuples & Civilisations, de Editora Contexto. Sur les 19 livres de la collection, j’en ai déjà lu cinq et je les ai tous examinés ici pour vous. Recherchez simplement ici sur le blog.</div><div>Au Salon du livre de l'année dernière, j'ai découvert une autre collection. Il s'agit de la série Histoire des Nations, de Editora Edipro. Il y a 16 livres. J'ai commencé avec l'Histoire concise du Mexique, de l'historien Brian Hamnett. C'est le même principe que l'œuvre "Os Mexicanos" : raconter l'histoire du pays. La différence est que le livre de Editora Contexto raconte des faits intéressants ; particularités du Mexique comme la nourriture ; les célébrations; la religiosité, ce qui la rend plus légère et plus accessible. L'histoire concise du Mexique, comme son nom l'indique, raconte uniquement l'histoire du pays. C'est un livre plus sec et plus ennuyeux. Pour moi, le passage le plus marquant est celui qui raconte le massacre de Tlatelolco, où, en 1968, des étudiants qui protestaient contre le gouvernement ont été attaqués par la police. Les scènes, disponibles sur YouTube, sont impressionnantes. La police n'a pas négocié, elle est arrivée en tirant sur les jeunes. C'était choquant ! À ce jour, on ne sait pas combien de personnes sont mortes et personne n’a jamais été reconnu coupable.</div><div>Le livre de Hamnett, pour ceux qui veulent connaître, apprendre l'histoire du Mexique, est très intéressant. Il s’agit d’un rapport détaillé, complet jusqu’en 2016, année de publication de l’ouvrage. Je recommande la lecture.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, ormai da due anni uno dei miei più grandi piaceri è leggere la storia dei paesi. Ho scoperto la bellissima Collezione Popoli e Civiltà, della Editora Contexto. Dei 19 libri della raccolta, ne ho già letti cinque e li ho recensiti tutti qui per voi. Basta cercare qui sul blog.</div><div>Alla Fiera del Libro dell'anno scorso ho scoperto un'altra collezione. È la Collana Storia delle Nazioni, della Editora Edipro. Ci sono 16 libri. Ho iniziato con la Storia concisa del Messico, dello storico Brian Hamnett. È lo stesso principio dell'opera "Os Mexicanos": raccontare la storia del Paese. La differenza è che il libro dell'Editora Contexto racconta fatti interessanti; peculiarità del Messico come il cibo; le celebrazioni; religiosità, che lo rende più leggero e accessibile. La storia concisa del Messico, come suggerisce il nome, racconta solo la storia del paese. È un libro più secco e noioso. Per me il passaggio più sorprendente è stato quello che racconta del massacro di Tlatelolco, dove, nel 1968, gli studenti che protestavano contro il governo furono attaccati dalla polizia. Le scene, disponibili su YouTube, sono impressionanti. La polizia non ha negoziato, è arrivata sparando sui giovani. È stato scioccante! Ad oggi non si sa quante persone siano morte e nessuno è mai stato giudicato colpevole.</div><div>Il libro di Hamnett, per chi vuole conoscere, conoscere la storia del Messico è molto interessante. Si tratta di un resoconto dettagliato, completo fino al 2016, anno in cui l'opera è stata pubblicata. Consiglio la lettura.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,两年来,我最大的乐趣之一就是阅读各国的历史。 我发现了来自 Editora Contexto 的伟大的《人民与文明》合集。 这套书里有 19 本书,我已经读了 5 本书,在这里为大家复习一下。 只需在博客上搜索即可。</div><div>在去年的书展上,我发现了另一个藏品。 这是《国家历史》系列,来自 Editora Edipro。 有16本书。 我从历史学家布赖恩·哈姆内特(Brian Hamnett)所著的《墨西哥简史》开始。 这和《Os Mexicanos》这部作品的原则是一样的:讲述这个国家的历史。 不同之处在于,Editora Contexto 的书讲述了有趣的事实; 墨西哥的特色,例如食物; 庆祝活动; 宗教信仰,这使得它变得更轻松、更容易理解。 墨西哥简史,顾名思义,只讲述该国的历史。 这是一本更枯燥、更乏味的书。 对我来说,最引人注目的一段是讲述特拉特洛尔科大屠杀的一段,1968 年,抗议政府的学生遭到警察的袭击。 YouTube 上的这些场景令人印象深刻。 警察没有谈判,他们赶到后向年轻人开枪。 太震撼了! 迄今为止,尚不清楚有多少人死亡,也没有人被判有罪。</div><div>哈姆内特的书,对于那些想了解、了解墨西哥历史的人来说非常有趣。 这是一份详细的报告,截至 2016 年(该书发表的那一年)为止。 我建议阅读。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-16008401139188431342023-12-07T11:54:00.000-08:002023-12-07T11:54:13.560-08:00Valeu, Suárez! <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj53PSLdWqn60cF5tykcFPnmrTTlUyH9a6_ncBi0sR1CTuaKwf1C6brXwg86Ghizby5ZWQGWMa_r6_mIrJOZl1MEDKK2diAP-gBxqyz_KT1YJPAcW9TJxhdeSW4tNw3h36wz8XmNLjVBdxKsRLzTYd3REOO6tojZaaWwxp_dfynCzm6z98YLCYRS4c5_Pc" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="415" data-original-width="847" height="185" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj53PSLdWqn60cF5tykcFPnmrTTlUyH9a6_ncBi0sR1CTuaKwf1C6brXwg86Ghizby5ZWQGWMa_r6_mIrJOZl1MEDKK2diAP-gBxqyz_KT1YJPAcW9TJxhdeSW4tNw3h36wz8XmNLjVBdxKsRLzTYd3REOO6tojZaaWwxp_dfynCzm6z98YLCYRS4c5_Pc=w377-h185" width="377" /></a></div>Meus Amigos, foi mágico esse ano de Suárez no Grêmio. Que privilégio de vê-lo jogar com a camisa do meu time. Que segurança, que garantia de qualidade tê-lo no Grêmio. Que técnica, que agilidade, que inteligência, que raça! Aos 36 anos, foi quem mais jogou partidas com a camisa tricolor esse ano. Luisito sobrou no futebol brasileiro. <br />Com Suárez, o Grêmio podia até perder mas teve chances de gol em todos os jogos. Lembram do Diego Souza? Aliás, El Pistolero resgatou a autoestima do torcedor gremista. Alguém lembra, hoje em dia, que estávamos na série B no ano passado? Suárez, como era de se esperar, foi, disparado, o artilheiro do Grêmio no ano. Ele teve que superar a falta de qualidade do nosso time. Para isso, foi o jogador que deu mais assistências na temporada. Foram 29 gols e 17 assistências em 54 jogos com a camisa do Grêmio. <div>Foi mágico ver as suas jogadas; a sua agilidade; a sua rapidez de raciocínio; os seus chutes potentes. Desde 79, quando cheguei no Rio Grande do Sul, só vi dois craques aqui: Ronaldinho Gaúcho e Suárez. Felizmente, ambos jogaram no Grêmio. Não via um jogador desse quilate aqui no Brasil desde a passagem de Ronaldinho Gaúcho no Atlético Mineiro em 2013.</div><div>Foi ótimo ver seu engajamento com a torcida. A Arena nunca recebeu tanto público; o número de sócios aumentou barbaramente; nunca se vendeu tanta camisa do Grêmio; entre outras respostas financeiras da nação tricolor. </div><div>Mas nem tudo foram flores. Quando Messi saiu do PSG e foi para o Inter Miami, Suárez fez de tudo para encerrar a carreira junto com o amigo. Conseguiu um rompimento de metade de seu contrato com o Grêmio sem pagar qualquer multa. Multa de 70 milhões de euros exigida pelo uruguaio, aliás. Sinceramente, eu gostaria de saber porque o Grêmio aceitou isso. Ficará sem o jogador e sem o dinheiro. Alguma pressão ou ameaça Suárez deve ter feito para ter conseguido esse rompimento, que só foi benéfico para ele. </div><div>Pesando os prós e contras, sentirei muitas saudades de Suárez. Evidentemente, ficou um sentimento de quero mais. Mas foi mágico. Ao que tudo indica, vai demorar pra vermos outro jogador desse quilate aqui no Rio Grande do Sul. Muito obrigado por tudo, Luis Suárez! </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, Suárez's year at Grêmio was magical. What a privilege to see him play with my team's shirt. What security, what a guarantee of quality to have him at Grêmio. What technique, what agility, what intelligence, what race! At 36 years old, he was the one who played the most games with the tricolor shirt this year. Luisito left in Brazilian football.</div><div>With Suárez, Grêmio could even lose but had chances to score in every game. Remember Diego Souza? In fact, El Pistolero rescued the self-esteem of Grêmio fans. Does anyone remember, nowadays, that we were in series B last year? Suárez, as expected, was Grêmio's top scorer of the year. He had to overcome the lack of quality in our team. For this, he was the player who gave the most assists in the season. There were 29 goals and 17 assists in 54 games with the Grêmio shirt.</div><div>It was magical to watch his plays; his agility; your quickness of reasoning; his powerful kicks. Since 79, when I arrived in Rio Grande do Sul, I have only seen two stars here: Ronaldinho Gaúcho and Suárez. Fortunately, they both played for Grêmio. I haven't seen a player of this caliber here in Brazil since Ronaldinho Gaúcho's time at Atlético Mineiro in 2013.</div><div>It was great to see your engagement with the fans. The Arena has never received so much public; the number of members increased dramatically; Never have so many Grêmio shirts been sold; among other financial responses from the tricolor nation.</div><div>But not everything was rosy. When Messi left PSG and went to Inter Miami, Suárez did everything he could to end his career with his friend. He managed to break half of his contract with Grêmio without paying any fine. A fine of 70 million euros demanded by the Uruguayan, in fact. Honestly, I would like to know why Grêmio accepted this. You will be left without the player and without the money. Suárez must have exerted some pressure or threat to achieve this break, which was only beneficial for him.</div><div>Weighing the pros and cons, I will miss Suárez a lot. Evidently, there was a feeling of wanting more. But it was magical. Apparently, it will be a while before we see another player of this caliber here in Rio Grande do Sul. Thank you very much for everything, Luis Suárez!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, Suárez‘ Jahr bei Grêmio war magisch. Was für ein Privileg, ihn mit dem Trikot meiner Mannschaft spielen zu sehen. Was für eine Sicherheit, was für eine Qualitätsgarantie, ihn bei Grêmio zu haben. Welche Technik, welche Beweglichkeit, welche Intelligenz, welche Rasse! Mit 36 Jahren bestritt er in diesem Jahr die meisten Spiele im Trikolore-Trikot. Luisito verließ den brasilianischen Fußball.</div><div>Mit Suárez konnte Grêmio sogar verlieren, hatte aber in jedem Spiel Torchancen. Erinnern Sie sich an Diego Souza? Tatsächlich hat El Pistolero das Selbstwertgefühl der Grêmio-Fans gerettet. Erinnert sich heutzutage irgendjemand daran, dass wir letztes Jahr in der Serie B waren? Suárez war erwartungsgemäß Grêmios bester Torschütze des Jahres. Er musste den Mangel an Qualität in unserem Team überwinden. Damit war er der Spieler, der in der Saison die meisten Assists gab. Mit dem Grêmio-Trikot fielen in 54 Spielen 29 Tore und 17 Assists.</div><div>Es war magisch, seine Stücke zu sehen; seine Agilität; Ihre Schnelligkeit im Denken; seine kraftvollen Tritte. Seit ich 79 in Rio Grande do Sul ankam, habe ich hier nur zwei Stars gesehen: Ronaldinho Gaúcho und Suárez. Glücklicherweise spielten beide für Grêmio. Seit Ronaldinho Gaúchos Zeit bei Atlético Mineiro im Jahr 2013 habe ich hier in Brasilien keinen Spieler dieses Kalibers mehr gesehen.</div><div>Es war toll zu sehen, wie viel Engagement Sie mit den Fans hatten. Die Arena hatte noch nie so viel Publikum; die Zahl der Mitglieder stieg dramatisch an; Noch nie wurden so viele Grêmio-Shirts verkauft; unter anderen finanziellen Antworten der Trikolore-Nation.</div><div>Aber nicht alles war rosig. Als Messi PSG verließ und zu Inter Miami ging, tat Suárez alles, um seine Karriere gemeinsam mit seinem Freund zu beenden. Es gelang ihm, die Hälfte seines Vertrages mit Grêmio aufzulösen, ohne eine Geldstrafe zu zahlen. Tatsächlich forderte der Uruguayer eine Geldstrafe von 70 Millionen Euro. Ehrlich gesagt würde ich gerne wissen, warum Grêmio das akzeptiert hat. Sie werden ohne den Spieler und ohne das Geld zurückbleiben. Suárez muss Druck oder Drohungen ausgeübt haben, um diesen Durchbruch zu erreichen, was für ihn nur von Vorteil war.</div><div>Wenn ich die Vor- und Nachteile abwäge, werde ich Suárez sehr vermissen. Offensichtlich gab es das Gefühl, mehr zu wollen. Aber es war magisch. Offenbar wird es noch eine Weile dauern, bis wir hier in Rio Grande do Sul einen weiteren Spieler dieses Kalibers sehen. Vielen Dank für alles, Luis Suárez!</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, рік Суареса в Греміо був чарівним. Який привілей бачити, як він грає у футболці моєї команди. Яка безпека, яка гарантія якості мати його в Grêmio. Яка техніка, яка спритність, який розум, яка гонка! У свої 36 років він провів найбільше ігор у триколірній футболці цього року. Луїзіто пішов у бразильський футбол.</div><div>З Суаресом Греміо міг навіть програти, але мав шанси забити в кожній грі. Пам'ятаєте Дієго Соузу? Насправді Ель Пістолеро врятував самооцінку вболівальників Греміо. Хтось пам’ятає, що минулого року ми були в серії B? Суарес, як і очікувалося, став найкращим бомбардиром Греміо року. Йому потрібно було подолати брак якості в нашій команді. Завдяки цьому він був гравцем, який віддав найбільшу результативну передачу в сезоні. У 54 іграх за футболку Греміо було забито 29 голів і 17 результативних передач.</div><div>Було чарівно дивитися його п'єси; його спритність; ваша швидкість міркування; його потужні удари. З 79 року, коли я прибув до Ріу-Гранді-ду-Сул, я бачив тут лише двох зірок: Роналдіньо Гаушу та Суареса. На щастя, вони обидва грали за Греміо. Я не бачив гравця такого рівня тут, у Бразилії, з часів Роналдіньо Гаушу в Атлетіко Мінейро в 2013 році.</div><div>Було чудово бачити вашу взаємодію з фанатами. Ніколи на Арені не було так багато публіки; кількість членів різко зросла; Ще ніколи не було продано так багато сорочок Grêmio; серед інших фінансових відповідей триколірної нації.</div><div>Але не все було райдужно. Коли Мессі залишив ПСЖ і перейшов до Інтер Майамі, Суарес зробив усе можливе, щоб завершити кар'єру зі своїм другом. Йому вдалося розірвати половину контракту з Греміо, не сплативши штрафу. Фактично вимагав уругваєць штраф у розмірі 70 мільйонів євро. Чесно кажучи, я хотів би знати, чому Греміо погодився на це. Ви залишитеся без гравця і без грошей. Мабуть, Суарес чинив певний тиск або погрожував, щоб досягти цього перерви, що було тільки на користь йому.</div><div>Зваживши всі за і проти, я буду дуже сумувати за Суаресом. Очевидно, було відчуття бажання більшого. Але це було чарівно. Мабуть, пройде деякий час, перш ніж ми побачимо іншого гравця такого рівня тут, у Ріу-Гранді-ду-Сул. Велике спасибі за все, Луїс Суарес!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, год Суареса в «Гремио» был волшебным. Какая честь видеть, как он играет в футболке моей команды. Какая безопасность, какая гарантия качества иметь его в «Гремио». Какая техника, какая ловкость, какой ум, какая раса! В свои 36 лет он в этом году провел больше всего игр в трехцветной футболке. Луисито ушел в бразильский футбол.</div><div>С Суаресом Гремио мог даже проиграть, но имел шансы забить в каждой игре. Помните Диего Соузу? Фактически, Эль Пистолеро спас самооценку болельщиков Гремио. Кто-нибудь помнит сейчас, что в прошлом году мы были в серии Б? Суарес, как и ожидалось, стал лучшим бомбардиром года в составе «Гремио». Ему пришлось преодолеть недостаток качества в нашей команде. При этом он стал игроком, отдавшим больше всего результативных передач в сезоне. В 54 играх в футболке «Гремио» было забито 29 голов и сделано 17 передач.</div><div>Было волшебно смотреть его пьесы; его маневренность; ваша быстрота рассуждения; его мощные удары ногами. С 79-го года, когда я приехал в Риу-Гранди-ду-Сул, я видел здесь только двух звезд: Роналдиньо Гаучо и Суареса. К счастью, они оба играли за «Гремио». Я не видел игрока такого уровня здесь, в Бразилии, со времен Роналдиньо Гаучо в «Атлетико Минейро» в 2013 году.</div><div>Было здорово видеть ваше взаимодействие с фанатами. Арена никогда еще не привлекала столько публики; число членов резко возросло; Никогда еще не продавалось так много футболок «Гремио»; среди других финансовых ответов от трехцветной нации.</div><div>Но не все было радужно. Когда Месси покинул «ПСЖ» и перешел в «Интер Майами», Суарес сделал все возможное, чтобы завершить карьеру вместе со своим другом. Ему удалось разорвать половину контракта с «Гремио», не заплатив при этом штрафа. Штраф в 70 миллионов евро потребовал уругваец, по сути. Честно говоря, мне хотелось бы знать, почему Гремио согласился на это. Вы останетесь без игрока и без денег. Суарес, должно быть, оказал какое-то давление или угрожал, чтобы добиться этого перерыва, что пошло ему только на пользу.</div><div>Взвесив все за и против, я буду очень скучать по Суаресу. Видимо, хотелось большего. Но это было волшебно. Судя по всему, пройдет некоторое время, прежде чем мы увидим еще одного игрока такого калибра здесь, в Риу-Гранди-ду-Сул. Большое спасибо за все, Луис Суарес!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, el año de Suárez en Grêmio fue mágico. Qué privilegio verlo jugar con la camiseta de mi equipo. Qué seguridad, qué garantía de calidad tenerlo en Grêmio. ¡Qué técnica, qué agilidad, qué inteligencia, qué raza! A sus 36 años, fue el que más partidos disputó este año con la camiseta tricolor. Luisito se fue en el fútbol brasileño.</div><div>Con Suárez, Grêmio incluso pudo perder, pero tuvo posibilidades de marcar en todos los partidos. ¿Recuerdas a Diego Souza? De hecho, El Pistolero rescató la autoestima de los hinchas del Grêmio. ¿Alguien recuerda hoy en día que el año pasado estuvimos en la serie B? Suárez, como se esperaba, fue el máximo goleador del año del Grêmio. Tuvo que superar la falta de calidad de nuestro equipo. Por ello, fue el jugador que más asistencias dio en la temporada. Fueron 29 goles y 17 asistencias en 54 partidos con la camiseta del Grêmio.</div><div>Fue mágico ver sus obras; su agilidad; tu rapidez de razonamiento; sus poderosas patadas. Desde el 79, cuando llegué a Rio Grande do Sul, aquí sólo he visto dos estrellas: Ronaldinho Gaúcho y Suárez. Afortunadamente, ambos jugaron en Grêmio. No veía un jugador de este calibre aquí en Brasil desde la etapa de Ronaldinho Gaúcho en el Atlético Mineiro en 2013.</div><div>Fue genial ver tu compromiso con los fans. La Arena nunca había recibido tanto público; el número de miembros aumentó dramáticamente; Nunca se vendieron tantas camisetas del Grêmio; entre otras respuestas financieras de la nación tricolor.</div><div>Pero no todo fue color de rosa. Cuando Messi dejó el PSG y se fue al Inter Miami, Suárez hizo todo lo posible para poner fin a su carrera junto a su amigo. Logró rescindir la mitad de su contrato con Grêmio sin pagar ninguna multa. Una multa de 70 millones de euros exigida por el uruguayo, de hecho. Sinceramente, me gustaría saber por qué Grêmio aceptó esto. Te quedarás sin el jugador y sin el dinero. Alguna presión o amago debió ejercer Suárez para lograr este descanso, que sólo le resultó beneficioso.</div><div>Sopesando los pros y los contras, extrañaré mucho a Suárez. Evidentemente, había una sensación de querer más. Pero fue mágico. Al parecer, pasará un tiempo antes de que veamos a otro jugador de este calibre aquí en Rio Grande do Sul. ¡Muchas gracias por todo, Luis Suárez!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, l'année de Suárez au Grêmio a été magique. Quel privilège de le voir jouer avec le maillot de mon équipe. Quelle sécurité, quelle garantie de qualité de l'avoir chez Grêmio. Quelle technique, quelle agilité, quelle intelligence, quelle course ! A 36 ans, c'est lui qui a disputé le plus de matchs sous le maillot tricolore cette année. Luisito est parti dans le football brésilien.</div><div>Avec Suárez, Grêmio pouvait même perdre mais avait des occasions de marquer à chaque match. Vous vous souvenez de Diego Souza ? En fait, El Pistolero a sauvé l'estime de soi des supporters du Grêmio. Est-ce que quelqu'un se souvient, aujourd'hui, que nous étions en série B l'année dernière ? Suárez, comme prévu, a été le meilleur buteur de l'année du Grêmio. Il a dû surmonter le manque de qualité de notre équipe. Pour cela, il a été le joueur qui a donné le plus de passes décisives dans la saison. Il y a eu 29 buts et 17 passes décisives en 54 matchs avec le maillot du Grêmio.</div><div>C'était magique de regarder ses pièces ; son agilité ; votre rapidité de raisonnement ; ses coups de pied puissants. Depuis 79, quand je suis arrivé à Rio Grande do Sul, je n'ai vu ici que deux stars : Ronaldinho Gaúcho et Suárez. Heureusement, ils ont tous deux joué pour le Grêmio. Je n'ai pas vu un joueur de ce calibre ici au Brésil depuis l'époque de Ronaldinho Gaúcho à l'Atlético Mineiro en 2013.</div><div>C'était formidable de voir votre engagement avec les fans. L'Arène n'a jamais reçu autant de public ; le nombre de membres a augmenté de façon spectaculaire ; Jamais autant de chemises Grêmio n'ont été vendues ; entre autres réponses financières de la nation tricolore.</div><div>Mais tout n’était pas rose. Lorsque Messi a quitté le PSG et est parti à l'Inter Miami, Suárez a tout fait pour terminer sa carrière avec son ami. Il a réussi à rompre la moitié de son contrat avec Grêmio sans payer d'amende. Une amende de 70 millions d'euros réclamée par l'Uruguayen, en effet. Honnêtement, j'aimerais savoir pourquoi Grêmio a accepté cela. Vous vous retrouverez sans joueur et sans argent. Suárez a dû exercer une certaine pression ou menace pour réaliser cette pause, ce qui n'a été que bénéfique pour lui.</div><div>En pesant le pour et le contre, Suárez va beaucoup me manquer. De toute évidence, on avait le sentiment d’en vouloir plus. Mais c'était magique. Apparemment, il faudra un certain temps avant de voir un autre joueur de ce calibre ici à Rio Grande do Sul. Merci beaucoup pour tout, Luis Suárez !</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, l'anno di Suárez al Grêmio è stato magico. Che privilegio vederlo giocare con la maglia della mia squadra. Che sicurezza, che garanzia di qualità averlo al Grêmio. Che tecnica, che agilità, che intelligenza, che razza! A 36 anni è quello che quest'anno ha giocato più partite con la maglia tricolore. Luisito è partito nel calcio brasiliano.</div><div>Con Suárez il Grêmio poteva anche perdere ma ha avuto occasioni per segnare in ogni partita. Ricordi Diego Souza? In effetti, El Pistolero ha salvato l'autostima dei tifosi del Grêmio. Qualcuno si ricorda, oggigiorno, che l'anno scorso eravamo in serie B? Suárez, come previsto, è stato il capocannoniere dell'anno del Grêmio. Ha dovuto superare la mancanza di qualità nella nostra squadra. Per questo è stato il giocatore che ha fornito più assist in stagione. Sono stati 29 gol e 17 assist in 54 partite con la maglia del Grêmio.</div><div>È stato magico guardare le sue commedie; la sua agilità; la tua rapidità di ragionamento; i suoi calci potenti. Dal 79, quando sono arrivato al Rio Grande do Sul, ho visto qui solo due stelle: Ronaldinho Gaúcho e Suárez. Fortunatamente, entrambi hanno giocato per il Grêmio. Non vedevo un giocatore di questo calibro qui in Brasile dai tempi di Ronaldinho Gaúcho all'Atlético Mineiro nel 2013.</div><div>È stato fantastico vedere il tuo coinvolgimento con i fan. L'Arena non ha mai ricevuto così tanto pubblico; il numero dei membri è aumentato notevolmente; Non sono mai state vendute così tante magliette del Grêmio; tra le altre risposte finanziarie dalla nazione tricolore.</div><div>Ma non tutto era roseo. Quando Messi lasciò il PSG e andò all'Inter Miami, Suárez fece tutto il possibile per concludere la carriera con il suo amico. È riuscito a rompere metà del suo contratto con il Grêmio senza pagare alcuna multa. Pretesa dall'uruguaiano, infatti, una multa da 70 milioni di euro. Onestamente mi piacerebbe sapere perché il Grêmio ha accettato questo. Rimarrai senza giocatore e senza soldi. Suárez deve aver esercitato qualche pressione o minaccia per ottenere questa pausa, che gli ha fatto solo bene.</div><div>Soppesando i pro e i contro, Suárez mi mancherà molto. Evidentemente c'era la sensazione di volere di più. Ma è stato magico. A quanto pare, ci vorrà un po' prima di vedere un altro giocatore di questo calibro qui a Rio Grande do Sul. Grazie mille di tutto, Luis Suárez!</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,苏亚雷斯在格雷米奥的一年是神奇的。 能看到他穿着我队的球衣踢球真是太荣幸了。 他在格雷米奥的表现是多么的安全和质量的保证。 什么技术,什么敏捷,什么智慧,什么种族! 36岁的他是今年身披三色球衣出场次数最多的球员。 路易斯托离开了巴西足坛。</div><div>在苏亚雷斯的带领下,格雷米奥甚至可能输球,但每场比赛都有机会进球。 还记得迭戈·苏萨吗? 事实上,小手枪拯救了格雷米奥球迷的自尊。 现在还有人记得我们去年参加过 B 轮比赛吗? 不出所料,苏亚雷斯成为了格雷米奥队的年度最佳射手。 他必须克服我们团队素质的不足。 为此,他成为了本赛季助攻数最多的球员。 身披格雷米奥球衣出战 54 场比赛,贡献 29 粒进球和 17 次助攻。</div><div>看他的戏剧真是太神奇了。 它的敏捷性; 你的推理速度; 他有力的踢腿。 自从79年我来到南里奥格兰德州以来,我在这里只见过两位球星:罗纳尔迪尼奥·高乔和苏亚雷斯。 幸运的是,他们都效力于格雷米奥。 自从罗纳尔迪尼奥·高乔 2013 年效力米内罗竞技以来,我在巴西还没有见过如此水准的球员。</div><div>很高兴看到你与粉丝的互动。 竞技场从未接待过如此多的公众; 会员数量急剧增加; 从来没有售出过这么多格雷米奥球衣; 三色国家的其他财政反应。</div><div>但并非一切都是美好的。 当梅西离开巴黎圣日耳曼并前往迈阿密国际时,苏亚雷斯竭尽全力与他的朋友结束自己的职业生涯。 他在没有支付任何罚款的情况下成功终止了与格雷米奥的一半合同。 事实上,乌拉圭人要求罚款 7000 万欧元。 老实说,我很想知道为什么格雷米奥会接受这个。 你将失去玩家,也没有钱。 苏亚雷斯一定是施加了一些压力或威胁才实现了这一突破,这对他来说只是有利的。</div><div>权衡利弊,我会非常想念苏亚雷斯。 显然,有一种想要更多的感觉。 但这很神奇。 显然,我们还需要一段时间才能在南里奥格兰德州看到另一位如此出色的球员。非常感谢你所做的一切,路易斯·苏亚雷斯!</div></div><div></div></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-27580047513666178022023-11-28T07:34:00.000-08:002023-11-28T07:34:52.746-08:00Os Italianos<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhpCDZZuBEWYWQivHgvTo6d9n0VbNyqE6IjgsQ9axPvhA-hFUJvjks0w2hMQtugf3M4Pvn9rSqPMnFxBAVT9TehgkKch9X_7jUxA-WgdV4eF_PvJ3aSaOceOxKoobzawaD0awrFtqnqkdGJuW26sUIxhh28g3VntLHKpDWSEqpCItjqp1NI9RgujQdmFyU" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="198" data-original-width="149" height="367" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhpCDZZuBEWYWQivHgvTo6d9n0VbNyqE6IjgsQ9axPvhA-hFUJvjks0w2hMQtugf3M4Pvn9rSqPMnFxBAVT9TehgkKch9X_7jUxA-WgdV4eF_PvJ3aSaOceOxKoobzawaD0awrFtqnqkdGJuW26sUIxhh28g3VntLHKpDWSEqpCItjqp1NI9RgujQdmFyU=w277-h367" width="277" /></a></div>Meus Amigos, li mais um livro da maravilhosa Coleção Povos & Civilizações, da Editora Contexto. É a quinta obra que leio dessa coleção, de um total de 19. Como sou descendente de italianos, resolvi ler sobre eles, dessa vez. Tenho muito orgulho da minha família italiana, do nosso jeito alegre e agitado. Quando a gente se junta, a festa é garantida <br />O livro é muito bem escrito pelo historiador João Fábio Bertonha e, em grande parte, aborda a sua história. Na última parte, Bertonha conta algumas curiosidades do povo italiano como as artes; a culinária; a língua; o jeito próprio de fazer política e, claro, o jeito de se relacionar. <br />Confesso que me surpreendi quando descobri, lendo o livro, que o italisno é considerado menos confiável e sério do que seus vizinhos europeus. Os iralianos são considerados charlatões e incapazes de resolver seus próprios problemas. O italiano é um povo amado mas não respeitado. <br />Vou repetir aqui o que já escrevi em algum texto meu: quando leio uma biografia ou um livro de história, eu me sinto íntimo do lugar ou pessoa sobre a qual estou lendo. E, claro, com o livro sobre os meus descendentes não foi diferente. E isso é que é legal. <br />A única crítica que faço a essa coleção da Editora Contexto é que alguns livros precisam ser reescritos e atualizados. Esse sobre os italianos, por exemplo, foi publicado em 2005. Na época, Silvio Berlusconi ainda era o primeiro ministro no país quando sabemos que ele faleceu faz alguns meses. Já se passaram quase duas décadas. O que aconteceu durante esse tempo? O que mudou na história italiana? Fiquei curioso. <p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I read another book from the wonderful Peoples & Civilizations Collection, from Editora Contexto. It's the fifth work I've read from this collection, out of a total of 19. As I'm of Italian descent, I decided to read about them this time. I'm very proud of my Italian family, our happy and busy way. When we get together, the party is guaranteed</div><div>The book is very well written by historian João Fábio Bertonha and, in large part, addresses its history. In the last part, Bertonha tells some interesting facts about the Italian people, such as the arts; cooking; the tongue; the way of doing politics and, of course, the way of relating.</div><div>I confess that I was surprised when I discovered, reading the book, that Italians are considered less trustworthy and serious than their European neighbors. Iranians are considered charlatans and incapable of solving their own problems. The Italians are a loved but not respected people.</div><div>I'll repeat here what I've already written in some of my texts: when I read a biography or a history book, I feel intimate with the place or person I'm reading about. And, of course, the book about my descendants was no different. And that's what's cool.</div><div>The only criticism I have of this collection from Editora Contexto is that some books need to be rewritten and updated. This one about the Italians, for example, was published in 2005. At the time, Silvio Berlusconi was still the country's prime minister when we know that he passed away a few months ago. It's been almost two decades. What happened during that time? What changed in Italian history? I got curious.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich habe ein weiteres Buch aus der wunderbaren Peoples & Civilizations Collection von Editora Contexto gelesen. Es ist das fünfte Werk, das ich aus dieser Sammlung gelesen habe, von insgesamt 19. Da ich italienischer Abstammung bin, habe ich beschlossen, dieses Mal darüber zu lesen. Ich bin sehr stolz auf meine italienische Familie, auf unsere fröhliche und geschäftige Art. Wenn wir zusammenkommen, ist die Party garantiert</div><div>Das Buch ist sehr gut vom Historiker João Fábio Bertonha geschrieben und befasst sich größtenteils mit seiner Geschichte. Im letzten Teil erzählt Bertonha einige interessante Fakten über das italienische Volk, wie zum Beispiel die Künste; Kochen; die Zunge; die Art, Politik zu machen und natürlich die Art, Beziehungen aufzubauen.</div><div>Ich gestehe, dass ich überrascht war, als ich beim Lesen des Buches feststellte, dass Italiener als weniger vertrauenswürdig und seriös gelten als ihre europäischen Nachbarn. Iraner gelten als Scharlatane und sind unfähig, ihre Probleme selbst zu lösen. Die Italiener sind ein geliebtes, aber nicht respektiertes Volk.</div><div>Ich wiederhole hier, was ich bereits in einigen meiner Texte geschrieben habe: Wenn ich eine Biografie oder ein Geschichtsbuch lese, fühle ich mich mit dem Ort oder der Person, über die ich lese, vertraut. Und natürlich war das Buch über meine Nachkommen nicht anders. Und das ist das Coole.</div><div>Der einzige Kritikpunkt, den ich an dieser Sammlung von Editora Contexto habe, ist, dass einige Bücher neu geschrieben und aktualisiert werden müssen. Dieser über die Italiener zum Beispiel wurde 2005 veröffentlicht. Damals war Silvio Berlusconi noch Premierminister des Landes, obwohl wir wissen, dass er vor einigen Monaten verstorben ist. Es ist fast zwei Jahrzehnte her. Was geschah in dieser Zeit? Was hat sich in der italienischen Geschichte geändert? Ich wurde neugierig.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Italian:</u></div><div><br /></div><div><div>Amici miei, ho letto un altro libro della meravigliosa Collezione Popoli e Civiltà, della Editora Contexto. È il quinto lavoro che leggo di questa raccolta, su un totale di 19. Dato che sono di origine italiana, questa volta ho deciso di leggerli. Sono molto orgoglioso della mia famiglia italiana, del nostro modo felice e impegnato. Quando ci riuniamo la festa è assicurata</div><div>Il libro è scritto molto bene dallo storico João Fábio Bertonha e, in gran parte, ne affronta la storia. Nell'ultima parte Bertonha racconta alcuni fatti interessanti sul popolo italiano, come le arti; cucinando; la lingua; il modo di fare politica e, ovviamente, il modo di relazionarsi.</div><div>Confesso che sono rimasto sorpreso quando ho scoperto, leggendo il libro, che gli italiani sono considerati meno affidabili e seri dei loro vicini europei. Gli iraniani sono considerati ciarlatani e incapaci di risolvere i propri problemi. Gli italiani sono un popolo amato ma non rispettato.</div><div>Ripeto qui quello che ho già scritto in alcuni miei testi: quando leggo una biografia o un libro di storia, mi sento intimo con il luogo o la persona di cui sto leggendo. E, naturalmente, il libro sui miei discendenti non era diverso. E questo è ciò che è bello.</div><div>L'unica critica che ho a questa raccolta di Editora Contexto è che alcuni libri necessitano di essere riscritti e aggiornati. Questo sugli italiani, ad esempio, è stato pubblicato nel 2005. All'epoca Silvio Berlusconi era ancora il primo ministro del paese quando sappiamo che è morto pochi mesi fa. Sono passati quasi due decenni. Cosa è successo in quel periodo? Cosa è cambiato nella storia italiana? Mi sono incuriosito.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, я прочитав ще одну книгу з чудової колекції Peoples & Civilizations від Editora Contexto. Це п’ятий твір із цієї збірки, який я прочитав, із 19. Оскільки я італієць за походженням, то вирішив цього разу прочитати про них. Я дуже пишаюся своєю італійською родиною, нашим щасливим і зайнятим шляхом. Коли ми збираємося разом, вечірка гарантована</div><div>Книга дуже добре написана істориком Жоао Фабіо Бертоньєю і здебільшого присвячена її історії. В останній частині Бертонья розповідає кілька цікавих фактів про італійців, наприклад про мистецтво; приготування їжі; язик; спосіб ведення політики і, звичайно, спосіб спілкування.</div><div>Зізнаюся, я був здивований, коли, читаючи книгу, виявив, що італійці вважаються менш надійними та серйозними, ніж їхні європейські сусіди. Іранців вважають шарлатанами і нездатними вирішити власні проблеми. Італійці - народ улюблений, але не шанований.</div><div>Я повторю тут те, що вже писав у деяких своїх текстах: коли я читаю біографію чи історичну книгу, я відчуваю близькість із місцем чи особою, про яку читаю. І, звичайно, нічим не відрізнялася книга про моїх нащадків. І ось що круто.</div><div>Єдина критика, яку я маю щодо цієї колекції від Editora Contexto, полягає в тому, що деякі книги потрібно переписати й оновити. Цей про італійців, наприклад, був опублікований у 2005 році. Тоді Сільвіо Берлусконі ще був прем’єр-міністром країни, хоча ми знаємо, що він помер кілька місяців тому. Минуло майже два десятиліття. Що сталося за цей час? Що змінилося в історії Італії? Мені стало цікаво.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, я прочитал еще одну книгу из замечательной коллекции «Народы и цивилизации» от Editora Contexto. Это пятое произведение из этого сборника, которое я прочитал из 19. Поскольку я итальянского происхождения, на этот раз я решил прочитать о них. Я очень горжусь своей итальянской семьей, нашим счастливым и насыщенным путем. Когда мы соберемся вместе, вечеринка гарантирована</div><div>Книга очень хорошо написана историком Жоау Фабиу Бертонья и по большей части посвящена ее истории. В последней части Бертонья рассказывает некоторые интересные факты об итальянцах, например, об искусстве; Готовка; язык; способ ведения политики и, конечно же, способ общения.</div><div>Признаюсь, я был удивлен, когда, читая книгу, обнаружил, что итальянцев считают менее надежными и серьезными, чем их европейских соседей. Иранцев считают шарлатанами и неспособными решить собственные проблемы. Итальянцы – любимый, но не уважаемый народ.</div><div>Я повторю здесь то, что уже писал в некоторых своих текстах: когда я читаю биографию или книгу по истории, я чувствую близость с местом или человеком, о котором читаю. И, конечно же, книга о моих потомках не стала исключением. И это то, что круто.</div><div>Единственная критика, которую я высказал в адрес этого сборника со стороны Editora Contexto, заключается в том, что некоторые книги необходимо переписать и обновить. Эта статья об итальянцах, например, была опубликована в 2005 году. В то время Сильвио Берлускони еще был премьер-министром страны, хотя мы знаем, что он скончался несколько месяцев назад. Прошло почти два десятилетия. Что произошло за это время? Что изменилось в истории Италии? Мне стало любопытно.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, leí otro libro de la maravillosa Colección Pueblos y Civilizaciones, de Editora Contexto. Es la quinta obra que leo de esta colección, de un total de 19. Como soy de ascendencia italiana, decidí leer sobre ellas esta vez. Estoy muy orgulloso de mi familia italiana, de nuestra manera feliz y ocupada. Cuando nos juntamos la fiesta está asegurada</div><div>El libro está muy bien escrito por el historiador João Fábio Bertonha y, en gran parte, aborda su historia. En la última parte, Bertonha cuenta algunos datos interesantes sobre el pueblo italiano, como las artes; cocinando; la lengua; la forma de hacer política y, por supuesto, la forma de relacionarse.</div><div>Confieso que me sorprendió cuando descubrí, leyendo el libro, que los italianos son considerados menos dignos de confianza y menos serios que sus vecinos europeos. Los iraníes son considerados charlatanes e incapaces de resolver sus propios problemas. Los italianos son un pueblo querido pero no respetado.</div><div>Repito aquí lo que ya he escrito en algunos de mis textos: cuando leo una biografía o un libro de historia, me siento íntimo con el lugar o la persona sobre la que estoy leyendo. Y, por supuesto, el libro sobre mis descendientes no fue diferente. Y eso es lo que es genial.</div><div>La única crítica que tengo a esta colección de Editora Contexto es que algunos libros necesitan ser reescritos y actualizados. Este sobre los italianos, por ejemplo, se publicó en 2005. En aquel momento, Silvio Berlusconi todavía era primer ministro del país cuando sabemos que falleció hace unos meses. Han pasado casi dos décadas. ¿Qué pasó durante ese tiempo? ¿Qué cambió en la historia italiana? Sentí curiosidad.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, j'ai lu un autre livre de la merveilleuse collection Peuples et Civilisations, de Editora Contexto. C'est le cinquième ouvrage que je lis de cette collection, sur un total de 19. Comme je suis d'origine italienne, j'ai décidé de lire à leur sujet cette fois-ci. Je suis très fier de ma famille italienne, de notre manière heureuse et occupée. Quand on se retrouve, la fête est garantie</div><div>Le livre est très bien écrit par l'historien João Fábio Bertonha et aborde en grande partie son histoire. Dans la dernière partie, Bertonha raconte quelques faits intéressants sur le peuple italien, comme les arts ; cuisson; la langue; la manière de faire de la politique et, bien sûr, la manière d’entretenir des relations.</div><div>J'avoue que j'ai été surpris en découvrant, en lisant le livre, que les Italiens sont considérés comme moins dignes de confiance et moins sérieux que leurs voisins européens. Les Iraniens sont considérés comme des charlatans et incapables de résoudre leurs propres problèmes. Les Italiens sont un peuple aimé mais peu respecté.</div><div>Je répète ici ce que j'ai déjà écrit dans certains de mes textes : lorsque je lis une biographie ou un livre d'histoire, je me sens intime avec le lieu ou la personne que je lis. Et bien sûr, le livre sur mes descendants n’était pas différent. Et c'est ce qui est cool.</div><div>La seule critique que je ferai à cette collection de Editora Contexto est que certains livres doivent être réécrits et mis à jour. Celui-ci sur les Italiens, par exemple, a été publié en 2005. À l'époque, Silvio Berlusconi était encore premier ministre du pays quand on sait qu'il est décédé il y a quelques mois. Cela fait presque deux décennies. Que s'est-il passé pendant ce temps-là ? Qu'est-ce qui a changé dans l'histoire italienne ? Je suis devenu curieux.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我读了另一本书,来自《Editora Contexto》精彩的《人民与文明合集》。 这是我读过的这本书中的第五本,共 19 本。由于我有意大利血统,所以这次我决定读一下它们。 我为我的意大利家庭、我们快乐而忙碌的方式感到非常自豪。 当我们聚在一起时,聚会就有保证</div><div>这本书由历史学家若昂·法比奥·贝托尼亚 (João Fábio Bertonha) 写得非常好,大部分内容都讲述了它的历史。 在最后一部分,贝托尼亚讲述了一些关于意大利人民的有趣事实,比如艺术; 烹饪; 舌头; 处理政治的方式,当然还有交往的方式。</div><div>我承认,当我读这本书时发现意大利人被认为不如欧洲邻国值得信赖和严肃时,我感到很惊讶。 伊朗人被认为是江湖骗子,无法解决自己的问题。 意大利人是一个受人爱戴但不受尊重的民族。</div><div>我将在这里重复我在一些文本中已经写过的内容:当我读一本传记或一本历史书时,我对我所读到的地方或人感到亲密。 当然,关于我的后代的书也不例外。 这就是很酷的地方。</div><div>我对《Editora Contexto》这本书的唯一批评是,有些书需要重写和更新。 例如,这本关于意大利人的文章发表于 2005 年。当时,西尔维奥·贝卢斯科尼 (Silvio Berlusconi) 仍然是该国总理,而我们知道他几个月前去世了。 已经过去快二十年了。 那段时间发生了什么? 意大利历史发生了什么变化? 我很好奇。</div></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-70533449742200108952023-11-24T11:28:00.000-08:002023-11-24T11:28:34.417-08:00Teleton 2023 <p></p><div class="separator" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhoEeKCiu8OSb1SaTi8cnCkbVIz56wZ7HP1_53SANuYuayE-H9qwQjEZaCMnLiV3lHKY5A8WAgHaMasLEPKRduqy-OAaeIDF0C4Bdhv2qDdbusxnyFUVJykwMP1nLz1UyeVF_syuF47nTdqZVK86N902wtHpmF843EArXc9G5FsSXGF9KoJRpaR5eBzzwM" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="567" data-original-width="846" height="214" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhoEeKCiu8OSb1SaTi8cnCkbVIz56wZ7HP1_53SANuYuayE-H9qwQjEZaCMnLiV3lHKY5A8WAgHaMasLEPKRduqy-OAaeIDF0C4Bdhv2qDdbusxnyFUVJykwMP1nLz1UyeVF_syuF47nTdqZVK86N902wtHpmF843EArXc9G5FsSXGF9KoJRpaR5eBzzwM" width="320" /></a></div>Meus Amigos, esse ano, não fiz o texto pedindo doações para o Teleton porque parei o blog em função das férias. O Teleton foi nos últimos dias 10 e 11 de novembro no SBT. Os telefones não funcionam mais mas é possível doar para a AACD (sempre é possível doar para a AACD porque ela funciona o ano todo) através do site da instituição: <a href="https://doe.aacd.org.br/">https://doe.aacd.org.br/</a>. A meta de 35 milhões de reais foi alcançada, como vocês podem ver na foto ao lado. <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEilV1JCIJkm0cEwNXhWB70smxFtXcAtrRfaoaZqx4WZpxOlZJEcv3Zh8YCO0_J9T8Jr2Su5Rn_4TsWQhNOJLpQDJtC7uX5VuEYpydG2VBWYfJz9K-E-TuWOLkV1IHSHLMnAR22mGcRRVN7El4gMCM9cfE8ouJLbRO3TFaNfepsUJ87XW2faLuFWhCAXZc0" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="365" data-original-width="648" height="222" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEilV1JCIJkm0cEwNXhWB70smxFtXcAtrRfaoaZqx4WZpxOlZJEcv3Zh8YCO0_J9T8Jr2Su5Rn_4TsWQhNOJLpQDJtC7uX5VuEYpydG2VBWYfJz9K-E-TuWOLkV1IHSHLMnAR22mGcRRVN7El4gMCM9cfE8ouJLbRO3TFaNfepsUJ87XW2faLuFWhCAXZc0=w320-h222" width="320" /></a></div>Assisti bastante o Teleton esse ano e o que achei mais legal foi a participação do Marcos Mion. A Globo sempre colaborou com o Teleton e AACD mas mandava nomes menores, atores, atrizes e apresentadores menos conhecidos. Dessa vez, eles capricharam. Na primeira noite do Teleton, veio a Patrícia Poeta. Era para ser a Fátima Bernardes mas ela quebrou o pé e não pode comparecer. E, na segunda noite, veio o Mion. E ele ficou no momento mais importante do programa, as duas últimas horas quando chegam os grandes cheques das principais empresas colaboradoras e se alcança a meta proposta. Isso nunca tinha acontecido. Ele, inclusive, tomou tortas na cara na brincadeira do Passa ou Repassa. </div><div>Antes, a Eliana já tinha participado do Criança Esperança, na Globo. Agora, houve a retribuição. Parece que a televisão está vivendo um outro momento no Brasil. Até há alguns anos, era difícil um artista de uma emissora aparecer numa concorrente. A Globo era craque em fazer isso. Mas parece que as coisas mudaram. No YouTube e redes sociais, é tudo muito colaborativo. Quando alguém vai no canal de outra pessoa, tem as suas redes sociais divulgadas. Como a TV tá perdendo espaço para a internet, tá indo pelo mesmo caminho. Tomara que essa colaboração continue porque é muito bonito. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, this year, I didn't write the text asking for donations for the Telethon because I stopped blogging due to the holidays. The Telethon was last November 10th and 11th on SBT. The phones no longer work but it is possible to donate to AACD (it is always possible to donate to AACD because it works all year round) through the institution's website: https://doe.aacd.org.br/. The goal of 35 million reais was reached, as you can see in the photo to the side.</div><div>I watched the Telethon a lot this year and what I found coolest was Marcos Mion's participation. Globo has always collaborated with Teleton and AACD but sent smaller names, actors, actresses and lesser-known presenters. This time, they got it right. On the first night of the Telethon, Patrícia Poeta came. It was supposed to be Fátima Bernardes but she broke her foot and couldn't attend. And, on the second night, Mion came. And he stayed at the most important moment of the program, the last two hours when the big checks arrive from the main collaborating companies and the proposed goal is reached. This had never happened. He even took pies to the face during the Passa ou Repassa game.</div><div>Previously, Eliana had already participated in Criança Esperança, on Globo. Now there has been retribution. It seems that television is experiencing another moment in Brazil. Until a few years ago, it was difficult for an artist from one broadcaster to appear on a competitor. Globo was an expert at doing this. But it seems that things have changed. On YouTube and social media, everything is very collaborative. When someone goes to someone else's channel, their social networks are publicized. As TV is losing space to the internet, it is going the same way. I hope this collaboration continues because it is very beautiful.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, dieses Jahr habe ich den Text mit der Bitte um Spenden für den Telethon nicht geschrieben, weil ich wegen der Feiertage mit dem Bloggen aufgehört habe. Der Telethon fand letzten 10. und 11. November auf SBT statt. Die Telefone funktionieren nicht mehr, aber es ist möglich, über die Website der Institution an die AACD zu spenden (eine Spende an die AACD ist immer möglich, da sie das ganze Jahr über funktioniert): https://doe.aacd.org.br/. Das Ziel von 35 Millionen Reais wurde erreicht, wie Sie auf dem nebenstehenden Foto sehen können.</div><div>Ich habe den Telethon dieses Jahr oft gesehen und was ich am coolsten fand, war die Teilnahme von Marcos Mion. Globo hat immer mit Teleton und AACD zusammengearbeitet, schickte aber kleinere Namen, Schauspieler, Schauspielerinnen und weniger bekannte Moderatoren. Diesmal haben sie es richtig gemacht. Am ersten Abend des Telethons kam Patrícia Poeta. Es sollte Fátima Bernardes sein, aber sie brach sich den Fuß und konnte nicht teilnehmen. Und am zweiten Abend kam Mion. Und er blieb beim wichtigsten Moment des Programms, den letzten zwei Stunden, wenn die großen Schecks von den wichtigsten Kooperationsunternehmen eintreffen und das vorgeschlagene Ziel erreicht ist. Das war noch nie passiert. Während des Passa ou Repassa-Spiels bekam er sogar Torten ins Gesicht.</div><div>Zuvor hatte Eliana bereits am Criança Esperança auf Globo teilgenommen. Jetzt gab es Vergeltung. Es scheint, dass das Fernsehen in Brasilien einen weiteren Moment erlebt. Bis vor ein paar Jahren war es für einen Künstler eines Senders schwierig, bei einem Mitbewerber aufzutreten. Globo war darin ein Experte. Aber es scheint, dass sich die Dinge geändert haben. Auf YouTube und in den sozialen Medien ist alles sehr kollaborativ. Wenn jemand den Kanal einer anderen Person aufruft, werden dessen soziale Netzwerke veröffentlicht. Da das Fernsehen immer mehr Platz an das Internet verliert, geht es auch so. Ich hoffe, dass diese Zusammenarbeit weitergeht, denn sie ist sehr schön.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, цього року я не писав текст із проханням пожертвувати на Телемарафон, тому що перестав вести блог через свята. Телемарафон відбувся минулого року 10 і 11 листопада на SBT. Телефони більше не працюють, але можна зробити пожертву на AACD (завжди можна зробити пожертву на AACD, тому що він працює цілий рік) через веб-сайт установи: https://doe.aacd.org.br/. Мета в 35 мільйонів реалів була досягнута, як ви можете бачити на фото збоку.</div><div>Цього року я багато дивився телемарафон, і найкрутішим для мене була участь Маркоса Міона. Globo завжди співпрацював з Teleton і AACD, але надсилав менші імена, акторів, актрис і менш відомих ведучих. Цього разу вони все зробили правильно. У перший вечір телемарафону прийшла Патрісія Поета. Це мала бути Фатіма Бернардес, але вона зламала ногу і не змогла бути присутнім. А на другу ніч прийшов Міон. І він залишився на найважливіший момент програми, на останні дві години, коли надходять великі чеки від основних компаній-партнерів і поставлена мета досягнута. Такого ніколи не було. Він навіть брав пироги до обличчя під час гри Passa ou Repassa.</div><div>Раніше Еліана вже брала участь у Criança Esperança на Globo. Тепер відплата відбулася. Здається, що телебачення переживає інший момент у Бразилії. Ще кілька років тому артисту одного мовника було важко з’явитися на конкуренті. Globo був експертом у цьому. Але, здається, все змінилося. На YouTube і в соціальних мережах все дуже спільно. Коли хтось переходить на чужий канал, його соціальні мережі оприлюднюються. Оскільки телебачення втрачає простір для Інтернету, воно йде тим же шляхом. Я сподіваюся, що ця співпраця продовжиться, тому що це дуже красиво.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian: </u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, в этом году я не написала текст с просьбой о пожертвованиях на Телемарафон, так как прекратила вести блог из-за праздников. Телемарафон проходил 10 и 11 ноября на канале SBT. Телефоны больше не работают, но можно сделать пожертвование в AACD (пожертвовать в AACD всегда можно, потому что он работает круглый год) через сайт учреждения: https://doe.aacd.org.br/. Цель в 35 миллионов реалов была достигнута, как вы можете видеть на фотографии сбоку.</div><div>В этом году я много смотрел Телемарафон, и что мне показалось самым интересным, так это участие Маркоса Миона. Globo всегда сотрудничал с Teleton и AACD, но присылал менее известные имена, актеров, актрис и менее известных ведущих. На этот раз они все сделали правильно. В первый вечер телемарафона пришла Патрисия Поэта. Предполагалось, что это будет Фатима Бернардес, но она сломала ногу и не смогла присутствовать. А на вторую ночь пришел Мион. И он остался в самом важном моменте программы, в последних двух часах, когда приходят крупные чеки от основных сотрудничающих компаний и намеченная цель достигается. Этого никогда не случалось. Во время игры Passa ou Repassa он даже ударил пирогом в лицо.</div><div>Ранее Элиана уже участвовала в программе Criança Esperança на канале Globo. Теперь произошло возмездие. Похоже, что телевидение в Бразилии переживает очередной момент. Еще несколько лет назад артисту одной телекомпании было сложно появиться на конкурсе. Глобо был экспертом в этом. Но похоже, что все изменилось. На YouTube и в социальных сетях все происходит совместно. Когда кто-то заходит на чужой канал, его социальные сети становятся общедоступными. Поскольку телевидение уступает место Интернету, ситуация идет по тому же пути. Я надеюсь, что это сотрудничество продолжится, потому что оно очень красивое.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, este año no escribí el texto pidiendo donaciones para la Teletón porque dejé de escribir en el blog debido a las vacaciones. La Teletón fue el pasado 10 y 11 de noviembre por SBT. Los teléfonos ya no funcionan pero es posible donar a la AACD (siempre es posible donar a la AACD porque funciona todo el año) a través del sitio web de la institución: https://doe.aacd.org.br/. Se alcanzó la meta de 35 millones de reales, como se puede ver en la foto al lado.</div><div>Este año vi mucho la Teletón y lo que me pareció más chido fue la participación de Marcos Mion. Globo siempre ha colaborado con Teletón y AACD pero envió nombres más pequeños, actores, actrices y presentadores menos conocidos. Esta vez acertaron. La primera noche de la Teletón llegó Patrícia Poeta. Se suponía que era Fátima Bernardes pero se rompió el pie y no pudo asistir. Y, la segunda noche, llegó Mion. Y se quedó en el momento más importante del programa, las dos últimas horas cuando llegan los grandes cheques de las principales empresas colaboradoras y se alcanza la meta propuesta. Esto nunca había sucedido. Incluso se llevó pasteles en la cara durante el partido de Passa ou Repassa.</div><div>Anteriormente, Eliana ya había participado en Criança Esperança, en Globo. Ahora ha habido represalias. Parece que la televisión vive otro momento en Brasil. Hasta hace unos años, era difícil que un artista de una emisora apareciera en una competidora. Globo era un experto en hacer esto. Pero parece que las cosas han cambiado. En YouTube y las redes sociales todo es muy colaborativo. Cuando alguien entra al canal de otra persona, se publicitan sus redes sociales. A medida que la televisión está perdiendo espacio frente a Internet, también va por el mismo camino. Espero que esta colaboración continúe porque es muy bonita.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes Amis, cette année, je n'ai pas écrit le texte de demande de dons pour le Téléthon car j'ai arrêté de bloguer à cause des vacances. Le Téléthon s'est déroulé les 10 et 11 novembre derniers sur SBT. Les téléphones ne fonctionnent plus mais il est possible de faire un don à l'AACD (il est toujours possible de faire un don à l'AACD car cela fonctionne toute l'année) via le site de l'institution : https://doe.aacd.org.br/. L'objectif de 35 millions de reais a été atteint, comme vous pouvez le voir sur la photo ci-contre.</div><div>J'ai beaucoup regardé le Téléthon cette année et ce que j'ai trouvé le plus cool c'est la participation de Marcos Mion. Globo a toujours collaboré avec Teleton et AACD mais a envoyé des noms plus petits, des acteurs, des actrices et des présentateurs moins connus. Cette fois, ils ont bien compris. Le premier soir du Téléthon, Patrícia Poeta est venue. C'était censé être Fátima Bernardes mais elle s'est cassé le pied et n'a pas pu y assister. Et le deuxième soir, Mion est venue. Et il est resté au moment le plus important du programme, les deux dernières heures où les gros chèques arrivent des principales entreprises collaboratrices et où l'objectif proposé est atteint. Cela n'était jamais arrivé. Il s'est même pris des tartes au visage lors du match Passa ou Repassa.</div><div>Auparavant, Eliana avait déjà participé à la Criança Esperança, sur Globo. Maintenant, il y a eu des représailles. Il semble que la télévision vive un autre moment au Brésil. Il y a encore quelques années, il était difficile pour un artiste d'une chaîne d'apparaître sur une chaîne concurrente. Globo était un expert dans ce domaine. Mais il semble que les choses aient changé. Sur YouTube et les réseaux sociaux, tout est très collaboratif. Quand quelqu'un accède à la chaîne de quelqu'un d'autre, ses réseaux sociaux sont médiatisés. Alors que la télévision perd de l’espace au profit d’Internet, la situation évolue de la même manière. J'espère que cette collaboration continuera car c'est très beau.</div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese: </u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,今年,我没有写为电视马拉松捐款的文字,因为我因假期而停止写博客。 电视马拉松于去年 11 月 10 日和 11 日在 SBT 上举行。 电话不再工作,但可以通过该机构的网站向 AACD 捐款(向 AACD 捐款总是可以的,因为它全年可用):https://doe.aacd.org.br/。 正如旁边的照片所示,3500 万雷亚尔的目标已经实现。</div><div>今年我看了很多电视马拉松,我发现最酷的是马科斯·米翁的参与。 Globo 一直与 Teleton 和 AACD 合作,但派出了小人物、男女演员和不太知名的主持人。 这一次,他们做对了。 电视马拉松的第一晚,帕特里夏·波埃塔 (Patricia Poeta) 来了。 原本应该是法蒂玛·伯纳德斯 (Fátima Bernardes),但她脚骨折了,无法参加。 然后,第二天晚上,美音就来了。 他停留在了该计划最重要的时刻,即主要合作公司的大额支票到达的最后两个小时,并且达到了拟议的目标。 这从未发生过。 他甚至在 Passa ou Repassa 比赛中把馅饼放在脸上。</div><div>此前,Eliana 已经参加过 Globo 的 Criança Esperança。 现在已经有报应了。 巴西电视界似乎正在经历另一个时刻。 直到几年前,来自一家广播公司的艺术家还很难出现在竞争对手的节目中。 Globo 是这方面的专家。 但事情似乎已经发生了变化。 在 YouTube 和社交媒体上,一切都非常协作。 当有人访问其他人的频道时,他们的社交网络就会被公开。 随着电视正在被互联网夺走空间,它也在以同样的方式发展。 我希望这种合作能够继续下去,因为它非常美好。</div></div><div><br /></div><div></div></div><div><br /><div><br /></div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-81148899749674777402023-11-22T12:10:00.000-08:002023-11-22T12:10:50.290-08:00Que férias maravilhosas! <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhuEWXCzR_CMPuwCL2oY3sEwRjfzlFOtmy0e2pqHFevSFlv1OE6c9LJtFlwoV1pFZ4lWVjiPv2WvLh2GOqmdj0s-LDRiqgxAVpv-QC9cV1IEj_JjYbl158JfdHKs2WrTLLpWdhnoqKAxQOZoOvwK7Fllp-bB4gLPSOREDxGdxuSy3CnWkd-5-LqML_ey8E" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="621" data-original-width="556" height="307" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhuEWXCzR_CMPuwCL2oY3sEwRjfzlFOtmy0e2pqHFevSFlv1OE6c9LJtFlwoV1pFZ4lWVjiPv2WvLh2GOqmdj0s-LDRiqgxAVpv-QC9cV1IEj_JjYbl158JfdHKs2WrTLLpWdhnoqKAxQOZoOvwK7Fllp-bB4gLPSOREDxGdxuSy3CnWkd-5-LqML_ey8E=w275-h307" width="275" /></a></div>Meus Amigos, vocês sabem qur saí de férias (até por isso que parei, esse tempo, com o blog). E que férias maravilhosas! Aproveitei bastante. Dormi bastante; descansei bastante; li bastante; vi bastante televisão, entre outros acontecimentos que contarei ao longo do texto. <div>Já comecei as férias recebendo um presente. O governador deu um feriadão em função do feriado de 12 de outubro, numa quinta. Portanto, ao invés dos 30 dias, tive 35 dias de férias. <br />Esse ano, tirei férias nessa época para ver os Jogos Panamericanos. A campanha brasileira foi ótima, fez história. Conquistamos 205 medalhas: 66 de ouro; 73 de prata e 66 de bronze. Foram 36 medalhas a mais em relação aos Jogos Panamericanos de Lima, em 2019. O que foi ruim foi a falta de transmissão pela televisão aqui. Só sobrou o YouTube com a CazéTV e uma transmissão muito ruim, com os narradores e comentaristas querendo aparecer mais do que os atletas e competições, fazendo piadas sem graça. <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjnxTlY8j4pwOjzb0SCMfDEZJqhR06StblPVW2z4UfFMByJSFsLLR-GOi8TYmg1mTtEI4EIG5j20clNexZf0N3J1zi5kRt8yvDbMXevNEWvdN6U6fayaji3EWJwurZ-cbV887QqvLxjkEnLag9OodYR7qDC92fix4YaY-mtsZ5d_d-BzYyRE-NDy86mYRk" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="624" data-original-width="558" height="311" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjnxTlY8j4pwOjzb0SCMfDEZJqhR06StblPVW2z4UfFMByJSFsLLR-GOi8TYmg1mTtEI4EIG5j20clNexZf0N3J1zi5kRt8yvDbMXevNEWvdN6U6fayaji3EWJwurZ-cbV887QqvLxjkEnLag9OodYR7qDC92fix4YaY-mtsZ5d_d-BzYyRE-NDy86mYRk=w279-h311" width="279" /></a></div>Também aproveitei as férias para ir à Feira do Livro, como faço todos os anos. Infelizmente, a feira está bem menor do que em anos anteriores, com bem menos bancas. Mas consegui comprar quatro livros, o que já me deixou contente. </div><div>Mas a cereja do bolo, sem dúvida, foi a viagem à Argentina. Eu e a Pati ficamos dois dias em Buenos Aires. Já tínhamos planejado há alguns anos mas teve a pandemia e outras coisas e adiamos. Agora deu certo e foi maravilhoso! A Pati teve a grande ideia de contratar a empresa Turismo Acessível, que nos deu uma ajuda imprescindível. No sábado anterior à viagem, o Emiliano, dono da empresa, atenciosamente, fez uma conversa online para nos passar algumas orientações. Mas quase não conseguimos viajar. A Pati usa a sua carteira profissional também como documento de identidade mas isso só é possível dentro do país. Só soubemos disso na hora de fazer o check-in no guichê das Aerolíneas Argentinas. Saí correndo, de táxi para casa, para tentar achar a sua carteira de identidade original que, depois, descobrimos que estava com a mãe dela. Tive que mudar de trajeto e ir até à casa da minha sogra. O taxista foi muito parceiro e correu bastante. Deu certo.<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhn8Tv64xw-NAoNtXDmSFSWz3QaAoSx_LlgFaGwBupncOV3OLzw5Ukm98B_b-OtXn1TqSUrTtKiM95MqqQN-d3ogp1YcuoVJICqYuixk46vI12LOqShVCfSY-dqpvZIBavEdEOsbOozvYoTBHfB3hoZYeEUVaoUPsOequWElsa4WLkspxNSkwA1U0hKbBk" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="697" data-original-width="557" height="308" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhn8Tv64xw-NAoNtXDmSFSWz3QaAoSx_LlgFaGwBupncOV3OLzw5Ukm98B_b-OtXn1TqSUrTtKiM95MqqQN-d3ogp1YcuoVJICqYuixk46vI12LOqShVCfSY-dqpvZIBavEdEOsbOozvYoTBHfB3hoZYeEUVaoUPsOequWElsa4WLkspxNSkwA1U0hKbBk=w273-h308" width="273" /></a></div>Mas o RG da Pati era muito antigo. Será que aceitariam? Felizmente, aceitaram. Aí, foi só relaxar e curtir. E curtimos muito esses dois dias. Foi rápido mas foi muito intenso. Conhecemos a Floralis Genérica; a Recoleta; a Avenida 9 de Julio; o Obelisco; a Plaza de Mayo; a Catedral; a Casa Rosada, que está aí nas fotos; Puerto Madero, que também aparece na foto acima; a Bombonera e o Monumental de Nunes; o Caminito; o birro de La Boca e a linda livraria El Ateneo (talvez eu esteja esquecendo de algum lugar que nós visitamos). Provamos alfajor, dulce de leche, parrilla e otras cositas más...Conheci uma cidade muito bonita e charmosa com muitos prédios históricos (fiquei com vontade de conhecer um daqueles palacetes); bem arborizada, com muitos parques, e que preserva a sua história com muitos monumentos. Conhecemos também a hospitalidade e a gentileza do povo argentino que, prontamente, me ajudava sempre que eu tinha algum problema de acessibilidade com a Pati e sua cadeira de rodas. <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjGOuwb4sM4PR86WVUyKMGiUQ4jrRkon-N9N00rVbqbIsyXXo6PeBFJvGvv7U24G1gGQRkdBzK_0B84s2EzNszoC9nG86ZITaTRUyZP-DbIZbWkUn7JLGWkG2zHkO3GF2iz7_wd2yTLlq9nD_6X9dJE1CjX5J4P7yLFD1zL0bRlrHGRxOY3KPc7W0aj3RU" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="740" data-original-width="557" height="417" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjGOuwb4sM4PR86WVUyKMGiUQ4jrRkon-N9N00rVbqbIsyXXo6PeBFJvGvv7U24G1gGQRkdBzK_0B84s2EzNszoC9nG86ZITaTRUyZP-DbIZbWkUn7JLGWkG2zHkO3GF2iz7_wd2yTLlq9nD_6X9dJE1CjX5J4P7yLFD1zL0bRlrHGRxOY3KPc7W0aj3RU=w288-h417" width="288" /></a></div>Tudo isso só foi possível com a inestimável da ajuda das guias Daniela e Susana e do motorista Gaston, todos de alto astral e sempre muito atenciosos conosco. Felizmente, ficou um gostinho de quero mais. Quero voltar. Quero conhecer mais de Buenos Aires e da Argentina pessoalmente. </div><div>Quem quiser ver mais da nossa viagem, é só olhar essa playlist do meu canal no Youtube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep . No meu Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/), tem mais fotos. Mas, principalmente, visite a Argentina. Vale muito a pena. E quem, como nós, tiver uma deficiência, use os serviços da Turismo Acessível. Recomendo. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, you know when I went on vacation (which is why I stopped blogging at that time). And what a wonderful vacation! I enjoyed it a lot. I slept a lot; I rested a lot; I read a lot; I watched a lot of television, among other events that I will recount throughout the text.</div><div><br /></div><div>I already started the holidays by receiving a gift. The governor took a long weekend due to the October 12th holiday, on a Thursday. Therefore, instead of 30 days, I had 35 days of vacation.</div><div>This year, I took a vacation at that time to watch the Pan American Games. The Brazilian campaign was great, it made history. We won 205 medals: 66 gold; 73 silver and 66 bronze. There were 36 more medals compared to the Pan American Games in Lima, in 2019. What was bad was the lack of television broadcasting here. All that was left was YouTube with CazéTV and a very bad broadcast, with the narrators and commentators wanting to appear more than the athletes and competitions, making dull jokes.</div><div><br /></div><div>I also took advantage of the holidays to go to the Book Fair, as I do every year. Unfortunately, the fair is much smaller than in previous years, with far fewer stalls. But I managed to buy four books, which made me happy.</div><div><br /></div><div>But the icing on the cake, without a doubt, was the trip to Argentina. Pati and I stayed in Buenos Aires for two days. We had already planned it a few years ago, but there was the pandemic and other things and we postponed it. Now it worked and it was wonderful! Pati had the great idea of hiring the company Turismo Acessível, which gave us essential help. On the Saturday before the trip, Emiliano, owner of the company, kindly held an online chat to give us some guidance. But we almost couldn't travel. Pati also uses her professional card as an identity document, but this is only possible within the country. We only found out about this when checking in at the Aerolíneas Argentinas counter. I ran home in a taxi to try to find her original identity card, which we later discovered was with her mother. I had to change my route and go to my mother-in-law's house. The taxi driver was very friendly and ran a lot. He succeeded.</div><div><br /></div><div>But Pati's ID was very old. Would they accept? Fortunately, they accepted. Then, just relax and enjoy. And we really enjoyed these two days. It was quick but it was very intense. We know Floralis Genérica; the Recoleta; Avenida 9 de Julio; the Obelisk; the Plaza de Mayo; the cathedral; the Casa Rosada, which is there in the photos; Puerto Madero, which also appears in the photo above; the Bombonera and the Monumental de Nunes; the Caminito; the birro of La Boca and the beautiful El Ateneo bookstore (maybe I'm forgetting somewhere we visited). We tried alfajor, dulce de leche, parrilla and other bad things... I discovered a very beautiful and charming city with many historic buildings (I wanted to visit one of those palaces); well wooded, with many parks, and which preserves its history with many monuments. We also experienced the hospitality and kindness of the Argentine people who readily helped me whenever I had any accessibility problems with Pati and her wheelchair.</div><div><br /></div><div>All of this was only possible with the invaluable help of guides Daniela and Susana and driver Gaston, all of whom were in high spirits and always very attentive to us. Fortunately, I was left wanting more. I want to go back. I want to know more about Buenos Aires and Argentina in person.</div><div>If you want to see more of our trip, just look at this playlist on my YouTube channel: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep . On my Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/), there are more photos. But most importantly, visit Argentina. It's very worth it. And anyone, like us, who has a disability, use the services of Turismo Acessível. I recommend.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div>German:</div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, wissen Sie, als ich in den Urlaub fuhr (weshalb ich damals mit dem Bloggen aufgehört habe). Und was für ein wunderschöner Urlaub! Ich habe es sehr genossen. Ich schlief viel; Ich habe mich viel ausgeruht; Ich lese viel; Ich habe viel ferngesehen, neben anderen Ereignissen, die ich im Laufe des Textes erzählen werde.</div><div><br /></div><div>Ich habe die Feiertage bereits mit einem Geschenk begonnen. Der Gouverneur nahm sich aufgrund des Feiertags vom 12. Oktober, einem Donnerstag, ein verlängertes Wochenende. Daher hatte ich statt 30 Tagen 35 Tage Urlaub.</div><div><br /></div><div>Dieses Jahr habe ich damals Urlaub gemacht, um mir die Panamerikanischen Spiele anzuschauen. Die brasilianische Kampagne war großartig, sie hat Geschichte geschrieben. Wir haben 205 Medaillen gewonnen: 66 Gold; 73 Silber und 66 Bronze. Im Vergleich zu den Panamerikanischen Spielen in Lima im Jahr 2019 gab es 36 Medaillen mehr. Schlecht war, dass es hier keine Fernsehübertragungen gab. Übrig blieb nur YouTube mit CazéTV und einer sehr schlechten Übertragung, bei der die Erzähler und Kommentatoren mehr in Erscheinung treten wollten als die Sportler und Wettkämpfe und langweilige Witze machten.</div><div><br /></div><div>Ich habe die Feiertage auch genutzt, um wie jedes Jahr auf die Buchmesse zu gehen. Leider ist die Messe viel kleiner als in den Vorjahren, mit deutlich weniger Ständen. Aber ich habe es geschafft, vier Bücher zu kaufen, was mich glücklich gemacht hat.</div><div><br /></div><div>Aber das Tüpfelchen auf dem i war zweifellos die Reise nach Argentinien. Pati und ich blieben zwei Tage in Buenos Aires. Wir hatten es bereits vor ein paar Jahren geplant, aber da die Pandemie und andere Dinge dazukamen, haben wir es verschoben. Jetzt hat es funktioniert und es war wunderbar! Pati hatte die tolle Idee, die Firma Turismo Acessível zu beauftragen, die uns entscheidend geholfen hat. Am Samstag vor der Reise führte Emiliano, Inhaber des Unternehmens, freundlicherweise einen Online-Chat, um uns einige Ratschläge zu geben. Aber wir konnten fast nicht reisen. Pati nutzt ihren Berufsausweis auch als Ausweisdokument, dies ist jedoch nur innerhalb des Landes möglich. Dies erfuhren wir erst beim Einchecken am Schalter der Aerolíneas Argentinas. Ich rannte mit dem Taxi nach Hause, um ihren Originalausweis zu finden, von dem wir später herausfanden, dass er bei ihrer Mutter war. Ich musste meine Route ändern und zum Haus meiner Schwiegermutter gehen. Der Taxifahrer war sehr freundlich und lief viel. Es hat funktioniert.</div><div><br /></div><div>Aber Patis Ausweis war sehr alt. Würden sie akzeptieren? Zum Glück akzeptierten sie. Dann entspannen Sie sich einfach und genießen Sie es. Und wir haben diese beiden Tage wirklich genossen. Es ging schnell, aber es war sehr intensiv. Wir kennen Floralis Genérica; die Recoleta; Avenida 9 de Julio; der Obelisk; die Plaza de Mayo; die Kathedrale; die Casa Rosada, die auf den Fotos zu sehen ist; Puerto Madero, das auch auf dem Foto oben zu sehen ist; die Bombonera und das Monumental de Nunes; der Caminito; das Birro von La Boca und die wunderschöne Buchhandlung El Ateneo (vielleicht habe ich irgendwo vergessen, wo wir waren). Wir probierten Alfajor, Dulce de Leche, Parrilla und andere schlechte Dinge ... Ich entdeckte eine sehr schöne und charmante Stadt mit vielen historischen Gebäuden (ich wollte einen dieser Paläste besichtigen); gut bewaldet, mit vielen Parks und mit vielen Denkmälern, die ihre Geschichte bewahren. Wir haben auch die Gastfreundschaft und Freundlichkeit der Argentinier erlebt, die mir jederzeit geholfen haben, wenn ich Probleme mit der Barrierefreiheit von Pati und ihrem Rollstuhl hatte.</div><div><br /></div><div>All dies war nur möglich mit der unschätzbaren Hilfe der Guides Daniela und Susana und des Fahrers Gaston, die alle in bester Stimmung waren und uns stets sehr aufmerksam gegenüberstanden. Zum Glück hatte ich Lust auf mehr. Ich will zurückgehen. Ich möchte persönlich mehr über Buenos Aires und Argentinien erfahren.</div><div>Wenn Sie mehr von unserer Reise sehen möchten, schauen Sie sich einfach diese Playlist auf meinem YouTube-Kanal an: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep . Auf meinem Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/) gibt es weitere Fotos. Aber am wichtigsten ist, dass Sie Argentinien besuchen. Es lohnt sich sehr. Und jeder, der wie wir eine Behinderung hat, nutzt die Dienste von Turismo Acessível. Ich empfehle.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, вы знаете, когда я уехал в отпуск (именно поэтому я тогда и перестал вести блог). И какой чудесный отдых! Я наслаждался этим много. Я много спал; Я много отдыхал; Я много читаю; Я много смотрел телевизор, помимо других событий, о которых я буду рассказывать на протяжении всего текста.</div><div><br /></div><div>Праздники я уже начала с подарка. Губернатор взял длинные выходные из-за праздника 12 октября, который приходится на четверг. Поэтому вместо 30 дней у меня был отпуск 35 дней.</div><div>В этом году я как раз взял отпуск, чтобы посмотреть Панамериканские игры. Бразильская кампания была великолепной, она вошла в историю. </div><div><br /></div><div>Мы завоевали 205 медалей: 66 золотых; 73 серебра и 66 бронз. По сравнению с Панамериканскими играми в Лиме в 2019 году медалей было на 36 больше. Плохо то, что здесь не было телевещания. Все, что осталось, это YouTube с CazéTV и очень плохая трансляция, где рассказчики и комментаторы хотели появиться больше, чем просто спортсмены и соревнования, и отдавали скучные шутки.</div><div><br /></div><div>Я также воспользовалась каникулами, чтобы сходить на книжную ярмарку, как делаю каждый год. К сожалению, ярмарка стала намного меньше, чем в предыдущие годы, и на ней гораздо меньше киосков. Но мне удалось купить четыре книги, что меня порадовало.</div><div><br /></div><div>Но вишенкой на торте, без сомнения, стала поездка в Аргентину. Мы с Пати пробыли в Буэнос-Айресе два дня. Мы уже планировали это несколько лет назад, но была пандемия и другие вещи, и мы отложили это. Теперь это сработало и это было чудесно! Пати пришла в голову отличная идея нанять компанию Turismo Acessível, которая оказала нам существенную помощь. В субботу перед поездкой Эмилиано, владелец компании, любезно провел онлайн-чат, чтобы дать нам некоторые рекомендации. Но мы почти не могли путешествовать. Пати также использует свою профессиональную карту в качестве документа, удостоверяющего личность, но это возможно только внутри страны. Мы узнали об этом только при регистрации на стойке Aerolíneas Argentinas. Я побежал домой на такси, чтобы попытаться найти ее оригинальное удостоверение личности, которое, как мы позже обнаружили, было у ее матери. Мне пришлось изменить маршрут и поехать в дом свекрови. Таксист был очень дружелюбным и много бегал. Это сработало.</div><div><br /></div><div>Но удостоверение Пати было очень старым. Примут ли они? К счастью, они согласились. Затем просто расслабьтесь и наслаждайтесь. И нам очень понравились эти два дня. Это было быстро, но очень интенсивно. Мы знаем Floralis Generica; Реколета; Авенида 9 июля; Обелиск; Пласа-де-Майо; собор; Casa Rosada, который изображен на фотографиях; Пуэрто-Мадеро, который также изображен на фотографии выше; Бомбонера и Монументал де Нуньес; Каминито; бирро в Ла-Боке и красивый книжный магазин El Ateneo (возможно, я забыл, где мы были). Мы попробовали альфажор, дульсе де лече, парилью и другие гадости... Я открыл для себя очень красивый и очаровательный город со множеством исторических зданий (я хотел посетить один из этих дворцов); хорошо лесистый, с множеством парков и сохраняющий свою историю со множеством памятников. Мы также испытали гостеприимство и доброту аргентинцев, которые с готовностью помогали мне, когда у меня возникали проблемы с доступом к Пати и ее инвалидной коляске.</div><div><br /></div><div>Все это стало возможным только благодаря неоценимой помощи гидов Даниэлы и Сусаны и водителя Гастона, которые были в приподнятом настроении и всегда очень внимательны к нам. К счастью, мне хотелось большего. Я хочу вернуться. Я хочу узнать больше о Буэнос-Айресе и Аргентине лично.</div><div>Если вы хотите увидеть больше о нашем путешествии, просто посмотрите этот плейлист на моем канале YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep. В моем Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/) больше фотографий. Но самое главное – посетите Аргентину. Это того стоит. И любой человек с ограниченными возможностями, как и мы, может воспользоваться услугами Turismo Acessível. Я рекомендую.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, ви знаєте, коли я пішов у відпустку (саме тому я припинив вести блог на той час). А який чудовий відпочинок! Мені це дуже сподобалося. Я багато спав; Я багато відпочивав; я багато читаю; Я багато дивився телебачення, серед інших подій, про які я розповідатиму у тексті.</div><div>Я вже розпочав свята з того, що отримав подарунок. Губернатор взяв тривалі вихідні через свято 12 жовтня, у четвер. Тому замість 30 днів я мав 35 днів відпустки.</div><div><br /></div><div>Цього року я взяв відпустку на той час, щоб подивитися Панамериканські ігри. Бразильська кампанія була чудовою, вона увійшла в історію. Ми здобули 205 медалей: 66 золотих; 73 срібних і 66 бронзових. У порівнянні з Панамериканськими іграми в Лімі в 2019 році було на 36 медалей більше. Погано було, що тут не було телевізійної трансляції. Залишився лише YouTube з CazéTV і дуже погана трансляція, де диктори та коментатори прагнули виглядати більше, ніж спортсмени та змагання, відпускаючи тупі жарти.</div><div><br /></div><div>Я також скористався канікулами, щоб, як і кожного року, побувати на Книжковому ярмарку. На жаль, ярмарок набагато менший, ніж у минулі роки, значно менше прилавків. Але вдалося купити чотири книжки, що мене порадувало.</div><div>Але вишенькою на торті, без сумніву, стала поїздка до Аргентини. Ми з Паті пробули в Буенос-Айресі два дні. Ми вже планували це кілька років тому, але була пандемія та інші речі, і ми відклали це. Тепер це спрацювало, і це було чудово! У Паті була чудова ідея найняти компанію Turismo Acessível, яка надала нам істотну допомогу. У суботу перед поїздкою Еміліано, власник компанії, люб’язно провів онлайн-чат, щоб дати нам деякі вказівки. Але ми майже не могли подорожувати. Паті також використовує свою професійну картку як документ, що посвідчує особу, але це можливо лише в межах країни. Ми дізналися про це лише під час реєстрації на стійці Aerolíneas Argentinas. Я побіг додому на таксі, щоб спробувати знайти її оригінал посвідчення особи, яке, як ми згодом виявили, було в її матері. Довелося змінити маршрут і піти до свекрухи. Таксист був дуже привітним і багато бігав. Вийшло.</div><div><br /></div><div>Але посвідчення Паті було дуже старим. Чи прийняли б вони? На щастя, вони погодилися. Потім просто розслабтеся і насолоджуйтеся. І нам дуже сподобалися ці два дні. Це було швидко, але дуже інтенсивно. Ми знаємо Floralis Genérica; Реколета; Авеніда 9 де Хуліо; обеліск; площа Майо; собор; Casa Rosada, який там на фотографіях; Пуерто-Мадеро, який також зображений на фото вище; Бомбонера і Монументаль де Нуньє; Камініто; birro La Boca та красива книгарня El Ateneo (можливо, я забуваю десь, де ми були). Ми спробували alfajor, dulce de leche, parrilla та інші погані речі... Я відкрив для себе дуже гарне та чарівне місто з багатьма історичними будівлями (я хотів відвідати один із тих палаців); добре лісистий, з багатьма парками, і який зберігає свою історію багатьма пам'ятниками. Ми також відчули гостинність і доброзичливість аргентинців, які охоче допомагали мені щоразу, коли у мене виникали проблеми з доступом до Паті та її інвалідного візка.</div><div><br /></div><div>Все це стало можливим лише завдяки неоціненній допомозі гідів Даніели та Сусани та водія Гастона, які були у піднесеному настрої та завжди дуже уважно ставилися до нас. На щастя, мені залишилося хотіти більшого. Я хочу повернутися. Я хочу дізнатися більше про Буенос-Айрес та Аргентину особисто.</div><div><br /></div><div>Якщо ви хочете побачити більше про нашу подорож, просто перегляньте цей список відтворення на моєму каналі YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep. У моєму Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/) є більше фотографій. Але найголовніше, відвідайте Аргентину. Це дуже того варте. І будь-хто, як і ми, хто має інвалідність, користується послугами Turismo Acessível. Я рекомендую.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, ustedes saben cuando me fui de vacaciones (por eso dejé de escribir blogs en ese momento). ¡Y qué maravillosas vacaciones! Lo disfrute mucho. Dormi mucho; Descansé mucho; Leo mucho; Miré mucha televisión, entre otros acontecimientos que contaré a lo largo del texto.</div><div><br /></div><div>Ya comencé las vacaciones recibiendo un regalo. El gobernador se tomó un fin de semana largo por el feriado del 12 de octubre, en un jueves. Por tanto, en lugar de 30 días, tuve 35 días de vacaciones.</div><div><br /></div><div>Este año me tomé unas vacaciones en esa época para ver los Juegos Panamericanos. La campaña brasileña fue genial, hizo historia. Ganamos 205 medallas: 66 de oro; 73 de plata y 66 de bronce. Fueron 36 medallas más respecto a los Juegos Panamericanos de Lima, en 2019. Lo malo fue la falta de transmisión televisiva aquí. Sólo quedó YouTube con CazéTV y una muy mala retransmisión, con los narradores y comentaristas queriendo aparecer más que los deportistas y las competiciones, haciendo chistes aburridos.</div><div><br /></div><div>También aproveché las vacaciones para ir a la Feria del Libro, como hago todos los años. Lamentablemente, la feria es mucho más pequeña que en años anteriores y con muchos menos puestos. Pero logré comprar cuatro libros, lo que me hizo feliz.</div><div><br /></div><div>Pero la guinda del pastel, sin duda, fue el viaje a Argentina. Pati y yo nos quedamos dos días en Buenos Aires. Ya lo habíamos planeado hace unos años, pero estuvo la pandemia y otras cosas y lo pospusimos. ¡Ahora funcionó y fue maravilloso! Pati tuvo la genial idea de contratar la empresa Turismo Acessível, que nos brindó una ayuda fundamental. El sábado previo al viaje, Emiliano, dueño de la empresa, tuvo la amabilidad de realizar una charla online para orientarnos. Pero casi no pudimos viajar. Pati también utiliza su cédula profesional como documento de identidad, pero esto sólo es posible dentro del país. Sólo nos enteramos de esto al hacer el check-in en el mostrador de Aerolíneas Argentinas. Corrí a casa en un taxi para tratar de encontrar su documento de identidad original, que luego descubrimos que estaba con su madre. Tuve que cambiar de ruta e ir a casa de mi suegra. El taxista fue muy amable y corrió mucho. Funcionó.</div><div><br /></div><div>Pero el DNI de Pati era muy antiguo. ¿Aceptarían? Afortunadamente aceptaron. Luego, simplemente relájate y disfruta. Y realmente disfrutamos estos dos días. Fue rápido pero muy intenso. Conocemos Floralis Genérica; la Recoleta; Avenida 9 de Julio; el Obelisco; la Plaza de Mayo; la Catedral; la Casa Rosada, que está ahí en las fotos; Puerto Madero, que también aparece en la foto de arriba; la Bombonera y la Monumental de Nunes; el Caminito; el birro de La Boca y la hermosa librería El Ateneo (tal vez se me olvide algún lugar que visitamos). Probamos alfajor, dulce de leche, parrilla y otras cosas malas... Descubrí una ciudad muy hermosa y encantadora con muchos edificios históricos (quería visitar uno de esos palacios); bien arbolado, con muchos parques, y que conserva su historia con muchos monumentos. También experimentamos la hospitalidad y amabilidad de los argentinos que fácilmente me ayudaron cuando tuve algún problema de accesibilidad con Pati y su silla de ruedas.</div><div><br /></div><div>Todo esto solo fue posible con la invaluable ayuda de las guías Daniela y Susana y el chofer Gastón, todos muy animados y siempre muy atentos con nosotros. Afortunadamente me quedé con ganas de más. Quiero volver. Quiero saber más sobre Buenos Aires y Argentina en persona.</div><div>Si quieres ver más de nuestro viaje, solo mira esta lista de reproducción en mi canal de YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep. En mi Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/), hay más fotos. Pero lo más importante es visitar Argentina. Vale mucho la pena. Y cualquier persona, como nosotros, que tenga una discapacidad, utilice los servicios de Turismo Acessível. Recomiendo.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, vous savez quand je partais en vacances (c'est pourquoi j'ai arrêté de bloguer à ce moment-là). Et quelles merveilleuses vacances ! J'ai beaucoup apprécié. J'ai beaucoup dormi; Je me suis beaucoup reposé ; Je lis beaucoup; J'ai beaucoup regardé la télévision, entre autres événements que je raconterai tout au long du texte.</div><div><br /></div><div>J'ai déjà commencé les vacances en recevant un cadeau. Le gouverneur a pris un long week-end en raison du jour férié du 12 octobre, un jeudi. Ainsi, au lieu de 30 jours, j'ai eu 35 jours de vacances.</div><div><br /></div><div>Cette année, j'ai pris des vacances à cette époque pour regarder les Jeux panaméricains. La campagne brésilienne a été formidable, elle est entrée dans l’histoire. Nous avons remporté 205 médailles : 66 d'or ; 73 argent et 66 bronze. Il y a eu 36 médailles de plus par rapport aux Jeux panaméricains de Lima, en 2019. Ce qui était mauvais, c'était le manque de retransmission télévisée ici. Il ne restait plus que YouTube avec CazéTV et une très mauvaise diffusion, avec des narrateurs et des commentateurs qui voulaient apparaître plus que les athlètes et les compétitions, faisant des blagues ennuyeuses.</div><div><br /></div><div>J'ai aussi profité des vacances pour aller au Salon du livre, comme chaque année. Malheureusement, la foire est beaucoup plus petite que les années précédentes, avec beaucoup moins de stands. Mais j’ai réussi à acheter quatre livres, ce qui m’a fait plaisir.</div><div><br /></div><div>Mais la cerise sur le gâteau fut sans aucun doute le voyage en Argentine. Pati et moi sommes restés deux jours à Buenos Aires. Nous l’avions déjà prévu il y a quelques années, mais il y a eu la pandémie et d’autres choses et nous l’avons reporté. Maintenant, cela a fonctionné et c'était merveilleux ! Pati a eu la bonne idée de faire appel à l'entreprise Turismo Acessível, qui nous a apporté une aide essentielle. Le samedi précédant le voyage, Emiliano, propriétaire de l'entreprise, a aimablement organisé un chat en ligne pour nous donner quelques conseils. Mais nous ne pouvions presque pas voyager. Pati utilise également sa carte professionnelle comme pièce d'identité, mais cela n'est possible qu'à l'intérieur du pays. Nous ne l'avons découvert qu'à notre enregistrement au comptoir d'Aerolíneas Argentinas. J'ai couru chez moi en taxi pour essayer de retrouver sa carte d'identité originale, dont nous avons découvert plus tard qu'elle se trouvait chez sa mère. J'ai dû changer d'itinéraire et me rendre chez ma belle-mère. Le chauffeur de taxi était très sympathique et courait beaucoup. Ça a marché.</div><div><br /></div><div>Mais la carte d'identité de Pati était très ancienne. Accepteraient-ils ? Heureusement, ils ont accepté. Ensuite, détendez-vous et profitez-en. Et nous avons vraiment apprécié ces deux jours. C'était rapide mais c'était très intense. On connaît Floralis Genérica ; la Recoleta; Avenue 9 de Juillet ; l'Obélisque ; la Place de Mai ; la cathédrale; la Casa Rosada, qui est là sur les photos ; Puerto Madero, qui apparaît également sur la photo ci-dessus ; la Bombonera et le Monumental de Nunes ; le Caminito; le birro de La Boca et la belle librairie El Ateneo (j'oublie peut-être un endroit que nous avons visité). Nous avons essayé l'alfajor, le dulce de leche, la parrilla et d'autres mauvaises choses... J'ai découvert une très belle et charmante ville avec de nombreux bâtiments historiques (je voulais visiter un de ces palais) ; bien arborée, dotée de nombreux parcs, et qui préserve son histoire avec de nombreux monuments. Nous avons également pu profiter de l'hospitalité et de la gentillesse du peuple argentin qui m'a aidé chaque fois que j'avais des problèmes d'accessibilité avec Pati et son fauteuil roulant.</div><div><br /></div><div>Tout cela n'a été possible qu'avec l'aide précieuse des guides Daniela et Susana et du chauffeur Gaston, tous de bonne humeur et toujours très attentifs à nous. Heureusement, j’en voulais plus. Je veux retourner. Je veux en savoir plus sur Buenos Aires et l'Argentine en personne.</div><div>Si vous souhaitez en savoir plus sur notre voyage, regardez simplement cette playlist sur ma chaîne YouTube : https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep . Sur mon Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/), il y a plus de photos. Mais surtout, visitez l’Argentine. Cela en vaut vraiment la peine. Et toute personne, comme nous, handicapée, utilise les services de Turismo Acessível. Je recommande.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,你们知道我什么时候去度假的(这就是我当时停止写博客的原因)。 多么美好的假期啊! 我很喜欢它。 我睡了很多; 我休息了很多; 我读了很多书; 我看了很多电视,以及我将在整本书中讲述的其他事件。</div><div><br /></div><div>我已经通过收到礼物开始了假期。 由于 10 月 12 日假期,周四州长休了一个长周末。 因此,我的假期不是30天,而是35天。</div><div><br /></div><div>今年,我当时就放假去看泛美运动会。 巴西队的表现非常出色,创造了历史。 我们赢得了 205 枚奖牌:66 枚金牌; 73 银牌和 66 铜牌。 与 2019 年利马泛美运动会相比,本届泛美运动会多了 36 枚奖牌。遗憾的是这里缺乏电视转播。 剩下的只有 YouTube 和 CazéTV 以及非常糟糕的广播,解说员和评论员比运动员和比赛更想要出现,开着无聊的玩笑。</div><div><br /></div><div>我也像每年一样,利用假期去了书展。 遗憾的是,今年的展会规模比往年小很多,摊位也少得多。 但我还是买了四本书,这让我很高兴。</div><div><br /></div><div>但毫无疑问,锦上添花的是阿根廷之行。 我和帕蒂在布宜诺斯艾利斯呆了两天。 几年前我们就已经计划好了,但因为疫情等原因,我们推迟了。 现在它成功了,真是太棒了! Pati 萌生了雇用 Turismo Acessível 公司的好主意,这给了我们必要的帮助。 出发前的周六,公司老板Emiliano热情地在线聊天,给我们一些指导。 但我们几乎无法旅行。 帕蒂还使用她的职业卡作为身份证明文件,但这只能在国内进行。 我们是在阿根廷航空公司柜台办理登机手续时才知道这一点的。 我乘出租车跑回家,试图找到她的身份证原件,后来我们发现身份证是和她母亲在一起的。 我只好改变路线,去婆婆家。 出租车司机很友善,跑了很多。 成功了。</div><div><br /></div><div>但帕蒂的身份证已经很旧了。 他们会接受吗? 幸运的是,他们接受了。 然后,放松并享受。 这两天我们真的很享受。 速度很快,但也非常激烈。 我们知道 Floralis Genérica; 雷科莱塔; 7 月 9 号大道; 方尖碑; 五月广场; 大教堂; 照片中的玫瑰宫(Casa Rosada); 马德罗港,也出现在上面的照片中; Bombonera 和 Monumental de Nunes; 卡米尼托; 拉博卡的比罗和美丽的雅典人书店(也许我忘记了我们参观过的地方)。 我们尝试了 alfajor、dulce de leche、parrilla 和其他不好的东西......我发现了一个非常美丽和迷人的城市,有许多历史建筑(我想参观其中的一座宫殿); 树木繁茂,有许多公园,并通过许多古迹保留了其历史。 我们还体验到了阿根廷人民的热情好客和友善,每当我遇到帕蒂和她的轮椅的无障碍问题时,他们都会随时帮助我。</div><div><br /></div><div>所有这一切都是在导游丹妮拉(Daniela)和苏珊娜(Susana)以及司机加斯顿(Gaston)的宝贵帮助下才得以实现的,他们所有人都兴高采烈,总是对我们非常关心。 幸运的是,我还想要更多。 我想回去。 我想亲自更多地了解布宜诺斯艾利斯和阿根廷。</div><div>如果您想了解我们旅行的更多内容,请在我的 YouTube 频道上观看此播放列表:https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQKem9xQggmNOZypFyPNrTep 。 在我的 Instagram (https://www.instagram.com/trevisidonascimento/) 上,有更多照片。 但最重要的是,访问阿根廷。 这是非常值得的。 任何像我们这样的残疾人都可以使用 Turismo Acessível 的服务。 我建议。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /> <br /></div><div> </div><div><p></p></div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-5221303972839290612023-10-11T08:47:00.004-07:002023-10-11T08:47:36.609-07:00Fériasssss!!!!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEju6Rx1Oold8cwSwC_d22iDb2X-60aSrKe1UjwU5z3mMJXnZG_eWcldTfSaCXloeivLYfB_JjAE1VLl64FtTyvSNDuOJhc9d6j7odDKrPB4a2-up6pAldVfZYB_H0YGUQJ9BrqgqEW4_wuJQlVLKyZhy144xVMb9A45PFi0oPJLeiYOZteT3aIMJWV7gBQ" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="411" data-original-width="846" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEju6Rx1Oold8cwSwC_d22iDb2X-60aSrKe1UjwU5z3mMJXnZG_eWcldTfSaCXloeivLYfB_JjAE1VLl64FtTyvSNDuOJhc9d6j7odDKrPB4a2-up6pAldVfZYB_H0YGUQJ9BrqgqEW4_wuJQlVLKyZhy144xVMb9A45PFi0oPJLeiYOZteT3aIMJWV7gBQ=w367-h178" width="367" /></a></div>Meus Amigos, tô muito feliz porque estou saindo de férias hoje. Ela começaria no final de semana mas o governador nos deu um feriadão porque o feriado de Nossa Senhora Aparecida, que é nessa quinta, fui encumpridado para a sexta. <div>Nesse ano, estou tirando férias nessa época do ano porque gostaria de ver os Jogos Panamericanos (adoro acompanhar esse tipo de competição como Olimpíadas, Copa do Mundo, apesar de, na Copa do Mundo do ano passado, eu não ter tirado férias porque achava que o Brasil não tinha chances de título. Acertei). Mas estou chateado porque, pela primeira em décadas, não teremos transmissão num canal de esportes como o Sportv ou na TV aberta. Então, não acompanharei e torcerei peloa brasileiros da forma que gostaria. <br />Obviamente, tirarei as férias para descansar; pra poder dormir mais mas também para fazer algumas consultas médicas com calma; para ler bastante e para ir na Feira do Livro, que é outro programa anual que adoro. Esse ano, poderei ir num dia de semana, o que é muito mais tranquilo porque tem menos gente vendo os livros nas bancas. <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgHIOhQHtNIW-Zl9Xc6FuqtTkz3Szke8wTY0s0V2x2v7HfF4I0VpxcKflJMmNScQBcZD7WffhhzzIMIm82jNqE6Ku1x4qgRH5WeuS_xlWykkF4InK1DxzrDpEoJBFcFHdYKRpjVT4MnM731oabxNcxu-858-hpO_egr2BwnzlTP1j-b9MWQnIH-unQ0nGE" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="386" data-original-width="848" height="249" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgHIOhQHtNIW-Zl9Xc6FuqtTkz3Szke8wTY0s0V2x2v7HfF4I0VpxcKflJMmNScQBcZD7WffhhzzIMIm82jNqE6Ku1x4qgRH5WeuS_xlWykkF4InK1DxzrDpEoJBFcFHdYKRpjVT4MnM731oabxNcxu-858-hpO_egr2BwnzlTP1j-b9MWQnIH-unQ0nGE=w320-h249" width="320" /></a></div>Mas a cereja do bolo dessas férias será a viagem que farei a Buenos Aires junto com a Pati. Será a primeira vez que viajaremos sozinhos. Iremos com uma empresa de turismo acessível para nos ajudar. Será uma viagem bem curta, de dois dias e meio apenas mas espero que seja muito proveitosa. Espero conhecer a Casa Rosada; a Avenida 9 de Julho; a Recoleta; o Caminito; a Bombonera; o Monumental de Nunes, entre outros cantos da capital portenha. Estou muito ansioso pra fazer essa viagem.</div><div>Estou tão louco por essas férias que já tô me sentindo de férias. Quando voltar, conto aqui pra vocês tudo que aconteceu. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I'm very happy because I'm going on vacation today. It would start at the weekend but the governor gave us a long weekend because the holiday of Our Lady of Aparecida, which is this Thursday, was scheduled for Friday.</div><div>This year, I'm taking a vacation at this time of year because I'd like to see the Pan American Games (I love watching this type of competition like the Olympics, the World Cup, although, at last year's World Cup, I didn't take a vacation because I thought it would Brazil had no chance of winning the title. I got it right). But I'm upset because, for the first time in decades, we won't have broadcasts on a sports channel like Sportv or on open TV. So, I won't follow and support Brazilians the way I would like.</div><div>Obviously, I will take the vacation to rest; to be able to sleep more but also to make some medical appointments calmly; to read a lot and to go to the Book Fair, which is another annual program that I love. This year, I'll be able to go on a weekday, which is much calmer because there are fewer people looking at the books on the stands.</div><div>But the icing on the cake of this vacation will be the trip I will take to Buenos Aires with Pati. It will be the first time we travel alone. We will go with an affordable tour company to help us. It will be a very short trip, just two and a half days, but I hope it will be very useful. I hope to visit Casa Rosada; Avenida 9 de Julho; the Recoleta; the Caminito; the Bombonera; the Monumental de Nunes, among other corners of the Buenos Aires capital. I'm really looking forward to taking this trip.</div><div>I'm so crazy about this vacation that I'm already feeling like I'm on vacation. When I get back, I'll tell you everything that happened here.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich bin sehr glücklich, weil ich heute in den Urlaub fahre. Es würde am Wochenende beginnen, aber der Gouverneur gab uns ein langes Wochenende, weil der Feiertag Unserer Lieben Frau von Aparecida, der diesen Donnerstag ist, für Freitag geplant war.</div><div>Dieses Jahr mache ich zu dieser Jahreszeit Urlaub, weil ich gerne die Panamerikanischen Spiele sehen würde (ich liebe es, solche Wettbewerbe wie die Olympischen Spiele oder die Weltmeisterschaft zu sehen, obwohl ich bei der Weltmeisterschaft im letzten Jahr … Ich habe keinen Urlaub gemacht, weil ich dachte, Brasilien hätte keine Chance, den Titel zu gewinnen. Ich habe es richtig verstanden. Aber ich bin verärgert, weil wir zum ersten Mal seit Jahrzehnten keine Übertragungen auf einem Sportkanal wie Sportv oder im offenen Fernsehen haben werden. Ich werde den Brasilianern also nicht so folgen und sie unterstützen, wie ich es gerne hätte.</div><div>Natürlich werde ich den Urlaub nutzen, um mich auszuruhen; um mehr schlafen zu können, aber auch ruhig einige Arzttermine wahrnehmen zu können; viel lesen und zur Buchmesse gehen, ein weiteres jährliches Programm, das ich liebe. Dieses Jahr kann ich an einem Wochentag hingehen, der viel ruhiger ist, weil weniger Leute die Bücher an den Ständen anschauen.</div><div>Aber das i-Tüpfelchen dieses Urlaubs wird die Reise sein, die ich mit Pati nach Buenos Aires unternehmen werde. Es wird das erste Mal sein, dass wir alleine reisen. Wir werden uns an ein preisgünstiges Reiseunternehmen wenden, das uns dabei hilft. Es wird eine sehr kurze Reise sein, nur zweieinhalb Tage, aber ich hoffe, dass sie sehr nützlich sein wird. Ich hoffe, Casa Rosada zu besuchen; Avenida 9 de Julho; die Recoleta; der Caminito; die Bombonera; das Monumental de Nunes und andere Ecken der Hauptstadt Buenos Aires. Ich freue mich sehr auf diese Reise.</div><div>Ich bin so verrückt nach diesem Urlaub, dass ich schon das Gefühl habe, im Urlaub zu sein. Wenn ich zurückkomme, werde ich dir alles erzählen, was hier passiert ist.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, я дуже радий, тому що сьогодні йду у відпустку. Він мав початися у вихідні, але губернатор дав нам довгі вихідні, тому що свято Богоматері Апаресіди, яке припадає на цей четвер, було заплановано на п’ятницю.</div><div>Цього року я беру відпустку в цю пору року, тому що хотів би побачити Панамериканські ігри (я люблю дивитися такі змагання, як Олімпійські ігри, Кубок світу, хоча на минулорічному Чемпіонаті світу я не взяв відпустку, бо думав, що Бразилія не матиме шансів виграти титул. Я правильно зрозумів). Але я засмучений, тому що вперше за десятиліття ми не будемо транслювати такі спортивні канали, як Sportv, або на відкритому ТБ. Тому я не буду стежити за бразильцями і підтримувати їх так, як хотілося б.</div><div>Очевидно, я візьму відпустку, щоб відпочити; мати можливість більше спати, але також спокійно робити деякі медичні призначення; багато читати та ходити на Книжковий ярмарок, який є ще однією щорічною програмою, яку я люблю. Цього року я зможу піти в будній день, коли набагато тихіше, тому що менше людей дивляться книжки на стендах.</div><div>Але вишенькою на торті цієї відпустки буде поїздка, яку я здійсню до Буенос-Айреса з Паті. Це буде перший раз, коли ми подорожуємо самі. Ми поїдемо з доступною туристичною компанією, щоб допомогти нам. Це буде дуже коротка поїздка, всього два з половиною дні, але я сподіваюся, що вона буде дуже корисною. Я сподіваюся відвідати Casa Rosada; Avenida 9 de Julho; Реколета; Камініто; Бомбонера; Monumental de Nunes серед інших куточків столиці Буенос-Айреса. Я дуже з нетерпінням чекаю цієї подорожі.</div><div>Я так божеволію від цієї відпустки, що вже відчуваю себе у відпустці. Коли я повернуся, то розповім усе, що тут сталося.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, я очень рад, потому что сегодня ухожу в отпуск. Он должен был начаться на выходных, но губернатор дал нам длинные выходные, потому что праздник Богоматери Апаресидской, который приходится на этот четверг, был запланирован на пятницу.</div><div>В этом году я беру отпуск в это время года, потому что я хотел бы увидеть Панамериканские игры (я люблю смотреть такие соревнования, как Олимпийские игры, чемпионат мира, хотя на прошлогоднем чемпионате мира я не взял отпуск, потому что думал, что у Бразилии не будет шансов выиграть титул. Я правильно понял). Но я расстроен, потому что впервые за десятилетия у нас не будет трансляций на таком спортивном канале, как Sportv, или на открытом телевидении. Поэтому я не буду следить и поддерживать бразильцев так, как мне бы хотелось.</div><div>Очевидно, я возьму отпуск, чтобы отдохнуть; иметь возможность больше спать, но и спокойно ходить на прием к врачу; много читать и ходить на книжную ярмарку, еще одну ежегодную программу, которая мне очень нравится. В этом году я смогу поехать в будний день, что намного спокойнее, потому что меньше людей смотрят книги на стендах.</div><div>Но вишенкой на торте этого отпуска станет поездка в Буэнос-Айрес с Пати. Это будет первый раз, когда мы путешествуем одни. Мы поедем с доступной туристической компанией, чтобы помочь нам. Это будет очень короткая поездка, всего два с половиной дня, но я надеюсь, что она окажется очень полезной. Я надеюсь посетить Casa Rosada; Авенида 9 де Жюльо; Реколета; Каминито; Бомбонера; Монументальный де Нуньес, среди других уголков столицы Буэнос-Айреса. Я действительно с нетерпением жду этой поездки.</div><div>Я так без ума от этого отпуска, что уже чувствую, что нахожусь в отпуске. Когда я вернусь, я расскажу тебе все, что здесь произошло.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, estoy muy feliz porque hoy me voy de vacaciones. Empezaría el fin de semana pero el gobernador nos dio un fin de semana largo porque el viernes estaba previsto el feriado de Nuestra Señora de Aparecida, que es este jueves.</div><div>Este año me voy de vacaciones en esta época porque me gustaría ver los Juegos Panamericanos (me encanta ver este tipo de competencias como los Juegos Olímpicos, el Mundial, aunque en el Mundial del año pasado, No me tomé vacaciones porque pensé que Brasil no tenía posibilidades de ganar el título. Lo hice bien). Pero estoy molesto porque, por primera vez en décadas, no tendremos transmisiones en un canal deportivo como Sportv ni en televisión abierta. Por lo tanto, no seguiré ni apoyaré a los brasileños como me gustaría.</div><div>Obviamente me tomaré las vacaciones para descansar; poder dormir más pero también acudir tranquilamente a algunas citas médicas; leer mucho e ir a la Feria del Libro, que es otro programa anual que me encanta. Este año podré ir entre semana, lo que es mucho más tranquilo porque hay menos gente mirando los libros en las gradas.</div><div>Pero la guinda de estas vacaciones será el viaje que haré a Buenos Aires con Pati. Será la primera vez que viajemos solos. Iremos con una empresa de viajes asequible para que nos ayude. Será un viaje muy corto, apenas dos días y medio, pero espero que sea de mucha utilidad. Espero visitar la Casa Rosada; Avenida 9 de Julio; la Recoleta; el Caminito; la Bombonera; la Monumental de Nunes, entre otros rincones de la capital bonaerense. Tengo muchas ganas de hacer este viaje.</div><div>Estoy tan loca por estas vacaciones que ya me siento como si estuviera de vacaciones. Cuando regrese les contaré todo lo que pasó aquí.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, je suis très heureux car je pars en vacances aujourd'hui. Cela devait commencer le week-end mais le gouverneur nous a donné un week-end prolongé car la fête de Notre-Dame d'Aparecida, qui a lieu ce jeudi, était prévue pour vendredi.</div><div>Cette année, je prends des vacances à cette période de l'année parce que j'aimerais voir les Jeux panaméricains (j'adore regarder ce type de compétition comme les Jeux olympiques, la Coupe du monde, même si, lors de la Coupe du monde de l'année dernière, je Je n'ai pas pris de vacances parce que je pensais que ce serait le cas. Le Brésil n'avait aucune chance de remporter le titre. J'ai bien compris). Mais je suis contrarié car, pour la première fois depuis des décennies, nous n'aurons pas de retransmissions sur une chaîne sportive comme Sportv ou sur une télévision ouverte. Donc, je ne suivrai pas et ne soutiendrai pas les Brésiliens comme je le souhaiterais.</div><div>Évidemment, je prendrai les vacances pour me reposer ; pouvoir dormir davantage mais aussi prendre certains rendez-vous médicaux sereinement ; lire beaucoup et aller à la Foire du livre, qui est un autre programme annuel que j'adore. Cette année, je pourrai y aller en semaine, ce qui est beaucoup plus calme car il y a moins de monde qui regarde les livres sur les stands.</div><div>Mais la cerise sur le gâteau de ces vacances sera le voyage que je ferai à Buenos Aires avec Pati. Ce sera la première fois que nous voyagerons seuls. Nous irons avec une agence de voyage abordable pour nous aider. Ce sera un voyage très court, seulement deux jours et demi, mais j'espère qu'il sera très utile. J'espère visiter la Casa Rosada; Avenue 9 de Juillet; la Recoleta; le Caminito; la Bombonera ; le Monumental de Nunes, entre autres coins de la capitale de Buenos Aires. J'ai vraiment hâte de faire ce voyage.</div><div>Je suis tellement folle de ces vacances que j'ai déjà l'impression d'être en vacances. À mon retour, je vous raconterai tout ce qui s'est passé ici.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我很高兴,因为我今天要去度假。 本来是周末开始的,但州长给了我们一个长周末,因为本周四的阿帕雷西达圣母节原定于周五举行。</div><div>今年这个时候我要休假,因为我想看泛美运动会(我喜欢看奥运会、世界杯这样的比赛,虽然去年的世界杯,我没有休假,因为我认为巴西队没有机会赢得冠军。我猜对了)。 但我很沮丧,因为几十年来第一次,我们不会在像 Sportv 这样的体育频道或开放电视上播出。 所以,我不会按照我想要的方式追随和支持巴西人。</div><div>显然,我会利用假期去休息; 能够睡得更多,而且还能平静地进行一些医疗预约; 大量阅读并参加书展,这是我喜欢的另一个年度活动。 今年,我可以在工作日去,平静多了,因为看摊上书的人少了。</div><div>但这个假期的锦上添花将是我和帕蒂一起去布宜诺斯艾利斯的旅行。 这将是我们第一次独自旅行。 我们将选择一家经济实惠的旅游公司来帮助我们。 这将是一次很短的旅行,只有两天半的时间,但我希望它会非常有用。 我希望参观玫瑰宫; 七月大道 9 号; 雷科莱塔; 卡米尼托; 糖果盒乐队; 努内斯纪念碑以及布宜诺斯艾利斯首都的其他角落。 我真的很期待这次旅行。</div><div>我对这个假期非常着迷,以至于我已经感觉自己正在度假。 等我回来,我会把这里发生的一切都告诉你。</div></div><div><br /></div><div><br /><div><br /><div><br /><p></p><p> <br /></p></div></div></div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-79022400432969294862023-10-04T12:59:00.004-07:002023-10-04T12:59:24.656-07:00Chuvas, enchentes... <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj4DeuOY45miravJlutvDfecm35_jHtBaFU2FIP-uAg-lt8s8uELTxMEIIyD24voFuyxgPVv6SLUnMPfWIlrqV9SBgA9nVECskoRlavIC72scCeUb0Z4i1HvjlhGxj3_MRmFQiis5_mG5mnFCD7_RONCubE85xpklBj55vjH70YFtj8fEvEy5Cb5teoq88" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="466" data-original-width="702" height="322" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj4DeuOY45miravJlutvDfecm35_jHtBaFU2FIP-uAg-lt8s8uELTxMEIIyD24voFuyxgPVv6SLUnMPfWIlrqV9SBgA9nVECskoRlavIC72scCeUb0Z4i1HvjlhGxj3_MRmFQiis5_mG5mnFCD7_RONCubE85xpklBj55vjH70YFtj8fEvEy5Cb5teoq88=w366-h322" width="366" /></a></div>Meus Amigos, há um mês, escrevi um texto, aqui pro blog, comemorando o inverno ameno que estamos tendo nesse ano aqui no Rio Grande do Sul (<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno.html</a>). Como eu disse naquele texto, a temperatura estava agradável, o frio não veio com intensidade (apesar de termos nove ciclones em três meses. Em alguns dias, fomos até liberados pra ir pra casa no trabalho tal a ventania e a chuva. No interior, o estrago foi tanto que tivemos 50 mortos). Inclusive, oficialmente, o inverno acabou há 10 dias e entramos na primavera. O problema é que, na semana passada, tivemos chuvas e enchentes de tal porte que as comportas aqui de Porto Alegre não suportaram e água transbordou. <div><div class="separator" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9wuA8JtvBMXuAaoVhpZc4g6nm-FwPW2e0-KvJWIURyGQtNsDI1zvrcV63bGEIa0tgZiY4gBSKTd2rFSoXJ0J_kIDsUEBwQ6uw2L3X0AALCuglHYc3Hp8igKuJFaq7QRqs0Zc13_Nx7YnLybS9EQs-0sQw4e-_fEhraaV9qEKbBNPkgoLMCRba3qaYZ-I" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="471" data-original-width="847" height="246" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9wuA8JtvBMXuAaoVhpZc4g6nm-FwPW2e0-KvJWIURyGQtNsDI1zvrcV63bGEIa0tgZiY4gBSKTd2rFSoXJ0J_kIDsUEBwQ6uw2L3X0AALCuglHYc3Hp8igKuJFaq7QRqs0Zc13_Nx7YnLybS9EQs-0sQw4e-_fEhraaV9qEKbBNPkgoLMCRba3qaYZ-I=w392-h246" width="392" /></a></div>Em 1941, Porto Alegre também passou por uma enchente mas ainda não tinha as comportas. Olhem as fotos para comparar.<br /></div><div>Eu achei que estava tranquilo, que morava numa rua segura mas a água chegou nas ruas laterais aonde eu moro. Confesso que comecei a me preocupar. Temos que morar no térreo por causa da Pati, que vocês sabem que é cadeirante. Pelo que tenho notado nos últimos anos, tem ventado e chovido mais. E moramos relativamente perto desse rio que inundou. Se tiver uma enchente dessas a cada 80 anos, ok, não me preocupo. O problema é a natureza aceitar essa combinação. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, a month ago, I wrote a text, here for the blog, celebrating the mild winter we are having this year here in Rio Grande do Sul (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno.html ). As I said in that text, the temperature was pleasant, the cold was not intense (despite having nine cyclones in three months. On some days, we were even allowed to go home from work due to the wind and rain. Inland, The damage was so bad that 50 people died). In fact, winter officially ended 10 days ago and we entered spring. The problem is that, last week, we had rains and floods of such magnitude that the floodgates here in Porto Alegre couldn't handle it and water overflowed.</div><div>In 1941, Porto Alegre also experienced a flood but did not yet have floodgates. Look at the photos to compare.</div><div>I thought it was peaceful, that I lived on a safe street, but the water reached the side streets where I live. I confess that I started to worry. We have to live on the ground floor because of Pati, who you know is in a wheelchair. From what I have noticed in recent years, it has been windy and raining more. And we live relatively close to this river that flooded. If there's a flood like this every 80 years, ok, I won't worry. The problem is that nature accepts this combination.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, vor einem Monat habe ich hier für den Blog einen Text geschrieben, um den milden Winter zu feiern, den wir dieses Jahr hier in Rio Grande do Sul haben (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html). Wie ich in diesem Text sagte, war die Temperatur angenehm, die Kälte nicht intensiv (trotz neun Wirbelstürmen in drei Monaten). An manchen Tagen durften wir aufgrund des Windes und Regens sogar von der Arbeit nach Hause gehen. Im Landesinneren, Der Schaden war so schlimm, dass 50 Menschen starben). Tatsächlich ist der Winter vor 10 Tagen offiziell zu Ende gegangen und wir sind in den Frühling eingetreten. Das Problem ist, dass wir letzte Woche so starke Regenfälle und Überschwemmungen hatten, dass die Schleusen hier in Porto Alegre dem nicht standhalten konnten und das Wasser überlief.</div><div>Im Jahr 1941 kam es auch in Porto Alegre zu einer Überschwemmung, es gab jedoch noch keine Schleusentore. Schauen Sie sich zum Vergleich die Fotos an.</div><div>Ich dachte, es sei friedlich, ich lebe in einer sicheren Straße, aber das Wasser erreichte die Seitenstraßen, in denen ich wohne. Ich gestehe, dass ich angefangen habe, mir Sorgen zu machen. Wegen Pati, die, wie Sie wissen, im Rollstuhl sitzt, müssen wir im Erdgeschoss wohnen. Soweit ich in den letzten Jahren bemerkt habe, war es windiger und hat mehr geregnet. Und wir leben relativ nahe an diesem Fluss, der überschwemmt ist. Wenn es alle 80 Jahre eine solche Überschwemmung gibt, mache ich mir keine Sorgen. Das Problem ist, dass die Natur diese Kombination akzeptiert.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, місяць тому я написав текст тут для блогу, святкуючи м’яку зиму, яку ми маємо цього року тут, у Ріо-Гранді-ду-Сул (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html ). Як я вже говорив у тому тексті, температура була приємною, холод не був сильним (незважаючи на дев’ять циклонів за три місяці. У деякі дні нам навіть дозволяли йти додому з роботи через вітер і дощ. Всередині країни, шкода було настільки погано, що загинуло 50 людей). Фактично зима офіційно закінчилася 10 днів тому і ми вступили у весну. Проблема в тому, що минулого тижня у нас були дощі та повені такого масштабу, що шлюзи тут, у Порту-Алегрі, не змогли впоратися з цим, і вода перелилася.</div><div>У 1941 році Порту-Алегрі також зазнав повені, але ще не мав шлюзів. Перегляньте фотографії, щоб порівняти.</div><div>Я думав, що це спокійно, що я живу на безпечній вулиці, але вода дійшла до бічних вулиць, де я живу. Зізнаюся, я почав хвилюватися. Нам доводиться жити на першому поверсі через Паті, яка, як ви знаєте, в інвалідному візку. З того, що я помітив останніми роками, було більше вітру та дощів. А ми живемо відносно недалеко від цієї річки, яка розлилася. Якщо така повінь буде кожні 80 років, я не хвилюватимуся. Проблема в тому, що природа сприймає таке поєднання.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, месяц назад я написал здесь для блога текст, посвященный мягкой зиме, которая наблюдается в этом году здесь, в Риу-Гранди-ду-Сул (https://blogdaacesabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html). Как я уже сказал в этом тексте, температура была приятной, холод не был сильным (несмотря на девять циклонов за три месяца. В некоторые дни нам даже разрешили пойти домой с работы из-за ветра и дождя. На суше, ущерб было настолько плохо, что погибло 50 человек). Фактически зима официально закончилась 10 дней назад и мы вступили в весну. Проблема в том, что на прошлой неделе прошли дожди и наводнения такой силы, что шлюзы здесь, в Порту-Алегри, не выдержали, и вода вышла из берегов.</div><div>В 1941 году Порту-Алегри также пережил наводнение, но шлюзов еще не было. Посмотрите фотографии, чтобы сравнить.</div><div>Я думал, что здесь мирно, что я живу на безопасной улице, но вода дошла до переулков, где я живу. Признаюсь, я начал волноваться. Нам приходится жить на первом этаже из-за Пати, которая, как вы знаете, прикована к инвалидной коляске. Судя по тому, что я заметил в последние годы, стало ветрено и шел дождь. И мы живем сравнительно недалеко от этой разлившейся реки. Если такое наводнение будет каждые 80 лет, ок, я не буду волноваться. Проблема в том, что природа допускает такое сочетание.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos, hace un mes escribí un texto, aquí para el blog, celebrando el suave invierno que estamos pasando este año aquí en Rio Grande do Sul (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html). Como dije en aquel texto, la temperatura era agradable, el frío no era intenso (a pesar de haber tenido nueve ciclones en tres meses. Algunos días incluso nos permitían volver del trabajo a casa por el viento y la lluvia. Tierra adentro, los daños fue tan malo que murieron 50 personas). De hecho, el invierno terminó oficialmente hace 10 días y entramos en primavera. El problema es que la semana pasada tuvimos lluvias e inundaciones de tal magnitud que las compuertas aquí en Porto Alegre no aguantaron y el agua se desbordó.</div><div>En 1941, Porto Alegre también sufrió una inundación, pero aún no tenía compuertas. Mira las fotos para comparar.</div><div>Pensé que era tranquilo, que vivía en una calle segura, pero el agua llegó hasta las calles laterales donde vivo. Confieso que comencé a preocuparme. Tenemos que vivir en la planta baja por culpa de Pati, que ya sabes que está en silla de ruedas. Por lo que he notado en los últimos años, ha hecho viento y llueve más. Y vivimos relativamente cerca de este río que se desbordó. Si hay una inundación como ésta cada 80 años, está bien, no me preocuparé. El problema es que la naturaleza acepta esta combinación.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, il y a un mois, j'ai écrit un texte, ici pour le blog, célébrant l'hiver doux que nous vivons cette année ici dans le Rio Grande do Sul (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html ). Comme je l'ai dit dans ce texte, la température était agréable, le froid n'était pas intense (malgré neuf cyclones en trois mois. Certains jours, nous étions même autorisés à rentrer du travail à cause du vent et de la pluie. À l'intérieur des terres, les dégâts c'était si grave que 50 personnes sont mortes). En fait, l’hiver s’est officiellement terminé il y a 10 jours et nous sommes entrés au printemps. Le problème est que la semaine dernière, nous avons eu des pluies et des inondations d'une telle ampleur que les vannes ici à Porto Alegre n'ont pas pu les gérer et l'eau a débordé.</div><div>En 1941, Porto Alegre connut également une inondation mais ne disposait pas encore de vannes. Regardez les photos pour comparer.</div><div>Je pensais que c'était paisible, que je vivais dans une rue sûre, mais l'eau a atteint les rues secondaires où j'habite. J'avoue que j'ai commencé à m'inquiéter. Nous devons vivre au rez-de-chaussée à cause de Pati, qui, vous le savez, est en fauteuil roulant. D’après ce que j’ai remarqué ces dernières années, il y avait du vent et il pleuvait davantage. Et nous vivons relativement près de cette rivière qui est en crue. S'il y a une inondation comme celle-ci tous les 80 ans, ok, je ne m'inquiéterai pas. Le problème est que la nature accepte cette combinaison.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,一个月前,我在博客上写了一篇文字,庆祝今年南里奥格兰德州温和的冬天 (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2023/08/inverno-ameno .html)。 正如我在那篇文章中所说,气温宜人,寒冷并不强烈(尽管三个月内遭遇了九次气旋。有些日子,我们甚至因风雨而被允许下班回家。内陆地区,受灾情况情况非常糟糕,导致 50 人死亡)。 事实上,10天前冬天就正式结束了,我们进入了春天。 问题是,上周我们遭遇了如此严重的降雨和洪水,以至于阿雷格里港的水闸无法应对,水溢出了。</div><div>1941年,阿雷格里港也经历了洪水,但当时还没有闸门。 看照片进行比较。</div><div>我以为很平静,我住在一条安全的街道上,但水却到达了我住的小巷。 我承认我开始担心了。 因为帕蒂,我们必须住在一楼,你知道她坐在轮椅上。 据我这几年的观察,风多了,雨多了。 而且我们住的地方离这条发洪水的河比较近。 如果每80年发生一次这样的洪水,好吧,我就不担心了。 问题是大自然接受这种组合。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-71595758726502108202023-09-29T13:23:00.001-07:002023-09-29T13:23:20.047-07:00Cheguei aos 50... <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUHRYmjDjL_acIJ2rxa01XgxkaSneI1z3G6fisYh6zq0C6Z4Cogdzb7tpPzvypJcyrQO7G-rlcMcohZabsMVilj9cQmCGgOPyOGruZOnKdRVnp5ZE7ntowXsGALKXyBrlqfpT77xCYlGfZa6z04jeksqBRqvEns0crQ1WC3JlggnSU1mfG1G4aGRdKvGE/s1280/WhatsApp%20Image%202023-09-27%20at%2016.33.44.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1280" data-original-width="960" height="407" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUHRYmjDjL_acIJ2rxa01XgxkaSneI1z3G6fisYh6zq0C6Z4Cogdzb7tpPzvypJcyrQO7G-rlcMcohZabsMVilj9cQmCGgOPyOGruZOnKdRVnp5ZE7ntowXsGALKXyBrlqfpT77xCYlGfZa6z04jeksqBRqvEns0crQ1WC3JlggnSU1mfG1G4aGRdKvGE/w305-h407/WhatsApp%20Image%202023-09-27%20at%2016.33.44.jpeg" width="305" /></a></div>Meus Amigos, estou completando 50 anos. Apesar de estar escrevendo sobre isso, nunca dei muita bola para esse negócio de idade por dois motivos: primeiro, porque é uma coisa que você não tem como lutar contra. A idade chega mesmo. Como me disse um amigo, uma vez, você começa a morrer quando nasce. O segundo motivo é que, se o grande problema da minha vida, que é a deficiência física, eu não conseguirei resolver (porque é um problema neurológico), porque tenho que me preocupar com a idade? Então, a idade, para mim, é o de menos. <br />Estou gostando mais da minha vida atualmente. Poderia ser melhor? É claro que poderia. Poderia ser um pouco mais agitada, por exemplo. Mas, dentro das minhas limitações físicas e financeiras, tô vivendo uma vida legal, serena. Gosto do meu silêncio, das minhas leituras...<div>As grandes preocupações que eu tinha como casamento, viver sem a família, felizmente, eu aprendi e consegui resolver. Problema com emprego, não tenho mais (e espero não ter nunca mais, ainda que eu precise e mereça um salário melhor. Gostaria de ter mais amizades, isso eu ainda preciso resolver, principalmente para depois da aposentadoria. </div><div>No final de 2014, eu escrevi aqui, pro blog, que a gente deveria viver duas vezes, a segunda para corrigir os principais erros da primeira: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html</a> . Nove anos depois, continuo pensando da mesma forma. </div><div>Completei meus 50 anos. Até onde vou? Obviamente, não sei. Torço para que meu corpo não me atrapalhe e tento, claro, cada vez ser mais feliz. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I am turning 50 years old. Even though I'm writing about it, I never paid much attention to this old thing for two reasons: first, because it's something you can't fight against. Age really comes. As a friend once told me, you begin to die when you are born. The second reason is that, if the big problem in my life, which is physical disability, I will not be able to solve (because it is a neurological problem), why do I have to worry about age? So, age, for me, is the least of it.</div><div>I'm enjoying my life more these days. Could be better? Of course it could. It could be a little more hectic, for example. But, within my physical and financial limitations, I'm living a nice, serene life. I like my silence, my reading...</div><div>Fortunately, I learned about the big concerns I had, such as marriage and living without my family. I don't have a job problem anymore (and I hope I never will again, even though I need and deserve a better salary. I would like to have more friendships, I still need to resolve that, especially after retirement.</div><div>At the end of 2014, I wrote here, for the blog, that we should live twice, the second to correct the main errors of the first: https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Nine years later, I still think the same way.</div><div>I turned 50. How far will I go? Obviously, I don't know. I hope that my body doesn't get in my way and I try, of course, to be happier each time.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich werde 50 Jahre alt. Obwohl ich darüber schreibe, habe ich dieser alten Sache aus zwei Gründen nie viel Aufmerksamkeit geschenkt: Erstens, weil es etwas ist, gegen das man nicht ankämpfen kann. Das Alter kommt wirklich. Wie mir ein Freund einmal sagte, beginnt man zu sterben, wenn man geboren wird. Der zweite Grund ist: Wenn ich das große Problem in meinem Leben, nämlich die körperliche Behinderung, nicht lösen kann (weil es ein neurologisches Problem ist), warum muss ich mir dann über das Alter Sorgen machen? Für mich ist also das Alter das Geringste.</div><div>Ich genieße mein Leben heutzutage mehr. Könnte besser sein? Natürlich könnte es. Es könnte zum Beispiel etwas hektischer sein. Aber im Rahmen meiner körperlichen und finanziellen Grenzen lebe ich ein schönes, ruhiges Leben. Ich mag meine Stille, meine Lektüre...</div><div>Glücklicherweise erfuhr ich von den großen Sorgen, die ich hatte, wie zum Beispiel der Ehe und dem Leben ohne meine Familie. Ich habe kein Jobproblem mehr (und ich hoffe, dass ich es auch nie wieder tun werde, auch wenn ich ein besseres Gehalt brauche und verdiene). Ich hätte gerne mehr Freundschaften, das muss ich noch lösen, vor allem nach der Pensionierung.</div><div>Ende 2014 habe ich hier für den Blog geschrieben, dass wir zweimal leben sollten, das zweite, um die Hauptfehler des ersten zu korrigieren: https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Neun Jahre später denke ich immer noch genauso.</div><div>Ich bin 50 geworden. Wie weit werde ich gehen? Offensichtlich weiß ich es nicht. Ich hoffe, dass mein Körper mir nicht im Weg steht und ich versuche natürlich, jedes Mal glücklicher zu sein.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, мені виповнюється 50 років. Незважаючи на те, що я пишу про це, я ніколи не звертав особливої уваги на цю стару річ з двох причин: по-перше, тому що це те, з чим не можна боротися. Вік справді приходить. Як сказав мені один друг, ти починаєш помирати, коли народжується. Друга причина полягає в тому, що якщо велику проблему в моєму житті, якою є фізична вада, я не зможу вирішити (оскільки це неврологічна проблема), чому я повинен турбуватися про вік? Тож вік для мене — найменше.</div><div>Сьогодні я більше насолоджуюся своїм життям. Могло б бути краще? Звичайно, міг би. Наприклад, це може бути трохи напруженіше. Але, враховуючи мої фізичні та фінансові обмеження, я живу гарним, спокійним життям. Мені подобається моя тиша, моє читання...</div><div>На щастя, я дізнався про великі проблеми, як-от одруження та життя без сім’ї. У мене більше немає проблем з роботою (і я сподіваюся, що ніколи більше не виникне, хоча я потребую кращої зарплати та заслуговую на неї. Я хотів би мати більше друзів, мені все одно потрібно вирішити це питання, особливо після виходу на пенсію.</div><div>Наприкінці 2014 року я писав тут, для блогу, що треба жити двічі, другий, щоб виправити основні помилки першого: https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Через дев'ять років я все ще думаю так само.</div><div>Мені виповнилося 50. Як далеко я зайду? Очевидно, я не знаю. Я сподіваюся, що моє тіло не заважає мені, і я, звичайно, намагаюся бути щасливішим кожного разу.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, мне исполняется 50 лет. Хотя я и пишу об этом, я никогда не обращал особого внимания на эту старую вещь по двум причинам: во-первых, потому что с этим невозможно бороться. Возраст действительно приходит. Как однажды сказал мне друг, ты начинаешь умирать, когда рождаешься. Вторая причина заключается в том, что если я не смогу решить большую проблему в моей жизни, а именно физическую инвалидность (потому что это неврологическая проблема), то почему я должен беспокоиться о возрасте? Так что возраст для меня имеет наименьшее значение.</div><div>В эти дни я больше наслаждаюсь жизнью. Могло быть лучше? Конечно, могло. Например, это могло бы быть немного более беспокойно. Но, несмотря на мои физические и финансовые ограничения, я живу хорошей, безмятежной жизнью. Мне нравится мое молчание, мое чтение...</div><div>К счастью, я узнал о своих больших проблемах, таких как брак и жизнь без семьи. У меня больше нет проблем с работой (и я надеюсь, что никогда больше не будет, хотя мне нужна и я заслуживаю более высокую зарплату. Мне бы хотелось иметь больше друзей, мне все еще нужно решить эту проблему, особенно после выхода на пенсию.</div><div>В конце 2014 года я писал здесь, для блога, что надо жить дважды, второй чтобы исправить основные ошибки первого: https://blogdaacesabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Девять лет спустя я все еще думаю так же.</div><div>Мне исполнилось 50. Как далеко я зайду? Очевидно, я не знаю. Я надеюсь, что мое тело не мешает мне, и я, конечно, стараюсь с каждым разом быть счастливее.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, estoy cumpliendo 50 años. Aunque estoy escribiendo sobre ello, nunca le presté mucha atención a esta cosa vieja por dos razones: primero, porque es algo contra lo que no se puede luchar. La edad realmente llega. Como me dijo una vez un amigo, empiezas a morir cuando naces. La segunda razón es que, si el gran problema de mi vida, que es la discapacidad física, no lo voy a poder solucionar (porque es un problema neurológico), ¿por qué tengo que preocuparme por la edad? Entonces la edad, para mí, es lo de menos.</div><div>Estoy disfrutando más de mi vida estos días. ¿Podría ser mejor? Por supuesto que podría. Podría ser un poco más agitado, por ejemplo. Pero, dentro de mis limitaciones físicas y financieras, estoy viviendo una vida agradable y serena. Me gusta mi silencio, mi lectura...</div><div>Afortunadamente, conocí las grandes preocupaciones que tenía, como el matrimonio y vivir sin mi familia. Ya no tengo un problema laboral (y espero no volver a tenerlo nunca más, aunque necesito y merezco un mejor salario. Me gustaría tener más amistades, eso todavía tengo que resolverlo, especialmente después de jubilarme.</div><div>A finales de 2014 escribí aquí, para el blog, que deberíamos vivir dos veces, la segunda para corregir los principales errores de la primera: https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Nueve años después sigo pensando lo mismo.</div><div>Cumplí 50 años. ¿Hasta dónde llegaré? Obviamente, no lo sé. Espero que mi cuerpo no se interponga en mi camino e intento, por supuesto, ser cada vez más feliz.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, j'ai 50 ans. Même si j'écris à ce sujet, je n'ai jamais prêté beaucoup d'attention à cette vieille chose pour deux raisons : premièrement, parce que c'est quelque chose contre lequel on ne peut pas lutter. L'âge vient vraiment. Comme me l’a dit un ami, on commence à mourir à la naissance. La deuxième raison est que, si le gros problème de ma vie, qui est le handicap physique, je ne parviens pas à le résoudre (car il s’agit d’un problème neurologique), pourquoi dois-je m’inquiéter de l’âge ? Donc l’âge, pour moi, est le moindre des problèmes.</div><div>Je profite davantage de ma vie ces jours-ci. Cela pourrait être mieux? Bien sûr que c’est possible. Cela pourrait être un peu plus mouvementé, par exemple. Mais, malgré mes limites physiques et financières, je vis une vie agréable et sereine. J'aime mon silence, ma lecture...</div><div>Heureusement, j’ai pris conscience de mes grandes préoccupations, comme le mariage et la vie sans ma famille. Je n'ai plus de problème de travail (et j'espère que je n'en aurai plus jamais, même si j'ai besoin et mérite un meilleur salaire. J'aimerais avoir plus d'amitiés, je dois encore résoudre ce problème, surtout après la retraite.</div><div>Fin 2014, j'écrivais ici, pour le blog, qu'il fallait vivre deux fois, la seconde pour corriger les principales erreurs de la première : https://blogdaaccessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html . Neuf ans plus tard, je pense toujours la même chose.</div><div>J'ai eu 50 ans. Jusqu’où irai-je ? Évidemment, je ne sais pas. J'espère que mon corps ne me gêne pas et j'essaie, bien sûr, d'être plus heureux à chaque fois.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我即将50岁了。 尽管我正在写它,但我从未对这个老东西给予太多关注,原因有两个:第一,因为它是你无法对抗的东西。 年龄真的来了。 正如一位朋友曾经告诉我的那样,当你出生时,你就开始死亡。 第二个原因是,如果我生命中的大问题,即身体残疾,我将无法解决(因为这是神经问题),为什么我还要担心年龄? 所以,对我来说,年龄是最重要的。</div><div>这些天我更加享受生活了。 有待改善? 当然可以。 例如,它可能会更忙碌一些。 但是,在我的身体和经济限制内,我过着美好、平静的生活。 我喜欢我的沉默,我的阅读……</div><div>幸运的是,我了解到了我所关心的重大问题,例如婚姻和没有家人的生活。 我不再有工作问题了(我希望我再也不会有这样的问题了,尽管我需要并且应该得到更好的薪水。我想要有更多的友谊,我仍然需要解决这个问题,特别是在退休后。</div><div>2014年底,我在这里为博客写道,我们应该活两次,第二次是为了纠正第一次的主要错误:https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2014/10/duas-vidas.html 。 九年过去了,我仍然这么想。</div><div>我50岁了。 我会走多远? 显然,我不知道。 我希望我的身体不会妨碍我,当然,我每次都会努力变得更快乐。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-92122495453013828232023-09-08T12:38:00.008-07:002023-09-12T08:44:55.717-07:00Show do Paralamas do Sucesso <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNOGczo6jdnBBU_bhAjRkT8bkiKpH91lQ-wUffn9GNom0WdDDJaWjsh3o9MBdYH3N02EqhgML52ewARCYe07ZN2CSgN8gCe6VgVZ8qP4woNnRhlNXF1py9LbBgIYSsSjAnOkLEXuUb5oNx6sPa2RJGIvpytagURnJARKsMc-zQpBulE5VQQUrJOHQcJ_Y/s4000/IMG_20230902_224441212_HDR.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3000" data-original-width="4000" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNOGczo6jdnBBU_bhAjRkT8bkiKpH91lQ-wUffn9GNom0WdDDJaWjsh3o9MBdYH3N02EqhgML52ewARCYe07ZN2CSgN8gCe6VgVZ8qP4woNnRhlNXF1py9LbBgIYSsSjAnOkLEXuUb5oNx6sPa2RJGIvpytagURnJARKsMc-zQpBulE5VQQUrJOHQcJ_Y/w355-h266/IMG_20230902_224441212_HDR.jpg" width="355" /></a></div>Meus Amigos, no último sábado, eu e a Pati fomos a um show do Paralamas do Sucesso em comemoração aos 40 anos de carreira no Auditório Araújo Vianna, aqui em Porto Alegre. Que show maravilhoso! Que energia boa! <div>Foram 1h30min; 1h40min de um sucesso atrás de outro: Lanterna Dos Afogados; Aonde Quer Que Eu Vá; Meu erro; Uma Brasileira; Alagados; Ela disse adeus; Vital e sua moto; Cuide bem do seu amor; Óculos; Romance ideal; Melô do marinheiro; Saber Amar; Lourinha Bombril; Assaltaram a Gramática, entre outros. Era uma música atrás da outra, eles, praticamente, não param. </div><div>Eu já tinha ido num show do Paralamas em 2012, em Brasília, na 3ª Conferência Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência (<a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia.html</a>) e notei como o Herbert está cantando e tocando melhor agora. </div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1S_eHfa563hAlBIio31_hSv0Ba7DyTmKgrV5dfV4qBEnR057njq9ipXlZlPpALGCEyNiQXmSarxmGKy1bvoh9lFJRTQf5aUz2v7ZDtlOG-QzrOQFx8yI8fs-2KHATSkV7bAbCxvPCRAoC4I8pt0TLF0P8jl-m7c9PKDYJ4TeZnWZZn8RfxLLtne1Kj5A/s4000/IMG_20230902_233344500_HDR.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="356" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1S_eHfa563hAlBIio31_hSv0Ba7DyTmKgrV5dfV4qBEnR057njq9ipXlZlPpALGCEyNiQXmSarxmGKy1bvoh9lFJRTQf5aUz2v7ZDtlOG-QzrOQFx8yI8fs-2KHATSkV7bAbCxvPCRAoC4I8pt0TLF0P8jl-m7c9PKDYJ4TeZnWZZn8RfxLLtne1Kj5A/w240-h356/IMG_20230902_233344500_HDR.jpg" width="240" /></a></div>Outro ponto marcante dessaa noite foi o carinho e a atenção que eu e a Pati recebemos da bombeiro civil Dora Dias, que está conosco na foto ao lado. Ela nos recebeu desde a nossa chegada ao auditório sempre com um sorriso no rosto e a surpresa maior veio no começo do show. Como mostra essa foto acima, o noso ingresso era na lateral do palco. A Dora nos colocou na frente do palco e pudemos aproveitar muito mais o show. Muito obrigado, Dora!</div><div>Duas coisas me chamaram a atenção no show, uma óbvia: o público era mais velho. Inclusive, vi pais com filhos crianças. Tinha pouco adolescente. A outra é que as pessoas curtiam mais o show. Tinha pouca gente fazendo vídeo através dos celulares. Cheguei em casa, depois do show, e botei no show do Post Malone no The Town. O que tinha de jovem com o braço estendido, só querendo filmar o show, era brincadeira. A gurizada, hoje em dia, só quer saber de fazer vídeos para postar nas redes sociais. </div><div>Tem alguns trechos desse show numa playlist do meu canal do YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (copie e cole). Tem outros trechos nos reels também. </div><div>Gente, foi uma noite maravilhosa. Que bom que o rock e a gentileza ainda sobrevivem. Matei saudades da minha juventude. <br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div><div>My Friends, last Saturday, Pati and I went to a Paralamas do Sucesso show in celebration of 40 years of career at the Auditorium Araújo Vianna, here in Porto Alegre. What a wonderful show! What good energy!</div><div>It was 1h30min; 1h40min of one hit after another: Lanterna Dos Afogados; Wherever I go; My mistake; A Brazilian woman; Flooded; She said goodbye; Vital and his motorcycle; Take care of your love; Glasses; Ideal romance; Sailor's Melô; Know how to love; Lourinha Bombril; They robbed Grammatica, among others. It was one song after another, they practically didn't stop.</div><div>I had already been to a Paralamas show in 2012, in Brasília, at the 3rd National Conference on the Rights of People with Disabilities (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia.html ) and I noticed how Herbert is singing and playing better now.</div><div>Another notable point of this night was the affection and attention that Pati and I received from civil firefighter Dora Dias, who is with us in the photo to the side. She welcomed us from the moment we arrived at the auditorium, always with a smile on her face and the biggest surprise came at the beginning of the show. As shown in the photo above, our ticket was on the side of the stage. Dora put us in front of the stage and we were able to enjoy the show much more. Thank you very much, Dora!</div><div>Two things caught my attention about the show, one obvious: the audience was older. I even saw parents with young children. There were few teenagers. The other is that people enjoyed the show more. There were few people making videos on cell phones. I got home after the show and caught Post Malone's show at The Town. The young man with his arm outstretched, just wanting to film the show, was a joke. Nowadays, kids just want to know how to make videos to post on social media.</div><div>There are some excerpts from this show in a playlist on my YouTube channel: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (copy and paste). There are other excerpts in the reels too.</div><div>Guys, it was a wonderful night. It's good that rock and kindness still survive. I missed my youth.</div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, letzten Samstag besuchten Pati und ich eine Paralamas do Sucesso-Show zur Feier des 40-jährigen Karrierejubiläums im Auditorium Araújo Vianna hier in Porto Alegre. Was für eine wunderbare Show! Was für eine gute Energie!</div><div>Es dauerte 1 Stunde und 30 Minuten; 1h40min von einem Hit nach dem anderen: Lanterna Dos Afogados; Wohin ich auch gehe; Mein Fehler; Eine Brasilianerin; Überflutet; Sie verabschiedete sich; Vital und sein Motorrad; Kümmere dich um deine Liebe; Gläser; Ideale Romantik; Sailor's Melô; Wissen, wie man liebt; Lourinha Bombril; Sie haben unter anderem Grammatica ausgeraubt. Es folgte ein Song nach dem anderen, sie hörten praktisch nicht auf.</div><div>Ich war bereits 2012 bei einer Paralamas-Show in Brasília auf der 3. Nationalen Konferenz über die Rechte von Menschen mit Behinderungen (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia). .html ) und mir ist aufgefallen, dass Herbert jetzt besser singt und spielt.</div><div>Ein weiterer bemerkenswerter Punkt dieser Nacht war die Zuneigung und Aufmerksamkeit, die Pati und ich von der Zivilfeuerwehrfrau Dora Dias erhielten, die auf dem Foto neben uns bei uns ist. Sie begrüßte uns von dem Moment an, als wir im Auditorium ankamen, immer mit einem Lächeln im Gesicht, und die größte Überraschung kam zu Beginn der Show. Wie auf dem Foto oben zu sehen war, befand sich unser Ticket an der Seite der Bühne. Dora brachte uns vor die Bühne und wir konnten die Show noch viel mehr genießen. Vielen Dank, Dora!</div><div>Zwei Dinge fielen mir an der Show auf, eines war offensichtlich: Das Publikum war älter. Ich habe sogar Eltern mit kleinen Kindern gesehen. Es gab nur wenige Teenager. Das andere ist, dass die Leute die Show mehr genossen haben. Es gab nur wenige Leute, die Videos mit Mobiltelefonen machten. Ich kam nach der Show nach Hause und sah mir Post Malones Show im The Town an. Der junge Mann mit ausgestrecktem Arm, der nur die Show filmen wollte, war ein Witz. Heutzutage wollen Kinder nur noch wissen, wie man Videos erstellt, um sie in sozialen Medien zu veröffentlichen.</div><div>Einige Ausschnitte dieser Show gibt es in einer Playlist auf meinem YouTube-Kanal: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (Kopieren und Einfügen). Es gibt auch andere Ausschnitte in den Rollen.</div><div>Leute, es war eine wundervolle Nacht. Es ist gut, dass Rock und Freundlichkeit noch überleben. Ich habe meine Jugend vermisst.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, минулої суботи ми з Паті пішли на шоу Paralamas do Sucesso на святкування 40-річчя кар’єри в Auditorium Araújo Vianna, тут, у Порту-Алегрі. Яке чудове шоу! Яка гарна енергія!</div><div>Була 1 година 30 хвилин; 1 година 40 хвилин один удар за іншим: Lanterna Dos Afogados; Куди б я не пішов; Моя помилка; Бразильська жінка; Затоплений; Вона попрощалася; Віталь та його мотоцикл; Бережіть свою любов; окуляри; Ідеальний роман; Sailor's Melô; Вміти любити; Лурінья Бомбріл; Серед інших пограбували Граматику. Це була одна пісня за одною, вони практично не зупинялися.</div><div>Я вже був на виставі Paralamas у 2012 році в Бразиліа, на 3-й Національній конференції з прав людей з обмеженими можливостями (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia .html ), і я помітив, що Герберт тепер краще співає та грає.</div><div>Ще одним визначним моментом цієї ночі була прихильність і увага, яку ми з Паті отримали від цивільної пожежної Дори Діас, яка з нами на фото збоку. Вона зустріла нас з моменту, коли ми прийшли в зал, завжди з усмішкою на обличчі, а найбільший сюрприз стався на початку шоу. Як показано на фото вище, наш квиток був збоку від сцени. Дора поставила нас перед сценою, і ми змогли насолодитися шоу набагато більше. Дуже дякую, Доро!</div><div>У виставі мою увагу привернули дві речі, одна очевидна: глядачі були старші. Бачив навіть батьків з маленькими дітьми. Підлітків було мало. Інша – людям більше сподобалося шоу. Мало хто знімав відео на мобільні телефони. Я повернувся додому після шоу і подивився на шоу Поста Мелоуна в The Town. Молодий чоловік з простягнутою рукою, просто хотів зняти шоу, був жартом. У наш час діти просто хочуть знати, як робити відео для розміщення в соціальних мережах.</div><div>Деякі уривки з цього шоу є в списку відтворення на моєму каналі YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (скопіюйте та вставте). У роликах є й інші уривки.</div><div>Хлопці, це була чудова ніч. Добре, що рок і добро ще живі. Я скучив за молодістю.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, в прошлую субботу мы с Пати пошли на шоу Paralamas do Sucesso, посвященное празднованию 40-летия карьеры, в Auditorium Araújo Vianna, здесь, в Порту-Алегри. Какое чудесное шоу! Какая хорошая энергия!</div><div>Это было 1 час 30 минут; 1 час 40 минут одного хита за другим: Lanterna Dos Afogados; Куда-бы я ни пошел; Виноват; Бразильянка; Затопленный; Она попрощалась; Виталь и его мотоцикл; Берегите свою любовь; Очки; Идеальный роман; Матросский Мело; Умейте любить; Лоринья Бомбриль; Среди прочего они ограбили Grammatica. Это была одна песня за другой, они практически не прекращались.</div><div>Я уже был на шоу Параламас в 2012 году в Бразилиа, на 3-й Национальной конференции по правам людей с ограниченными возможностями (https://blogdaacesabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia). .html ), и я заметил, что Герберт теперь лучше поет и играет.</div><div>Еще одним примечательным моментом этого вечера стала любовь и внимание, которые мы с Пати получили от гражданского пожарного Доры Диас, которая с нами на фотографии сбоку. Она приветствовала нас с того момента, как мы прибыли в зал, всегда с улыбкой на лице, и самый большой сюрприз случился в начале представления. Как показано на фото выше, наш билет находился сбоку от сцены. Дора посадила нас перед сценой, и мы смогли еще больше насладиться представлением. Спасибо большое, Дора!</div><div>В этом шоу мое внимание привлекли две вещи, одна очевидная: аудитория была старше. Я даже видела родителей с маленькими детьми. Подростков было немного. Во-вторых, людям больше понравилось шоу. Мало кто снимал видео на мобильные телефоны. Я вернулся домой после концерта и посетил выступление Post Malone в The Town. Молодой человек с протянутой рукой, просто желающий снять шоу, был шуткой. Сегодня дети просто хотят знать, как снимать видео для публикации в социальных сетях.</div><div>Некоторые отрывки из этого шоу есть в плейлисте на моем канале YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (скопируйте и вставьте). В роликах есть и другие отрывки.</div><div>Ребята, это была замечательная ночь. Хорошо, что рок и доброта еще живы. Я скучал по своей юности.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, el sábado pasado, Pati y yo fuimos a un espectáculo de Paralamas do Sucesso en celebración de los 40 años de carrera en el Auditorio Araújo Vianna, aquí en Porto Alegre. ¡Qué maravilloso espectáculo! ¡Qué buena energía!</div><div>Fueron 1h30min; 1h40min de un hit tras otro: Lanterna Dos Afogados; Dondequiera que vaya; Mi error; Una brasileña; Inundado; Ella dijo adiós; Vital y su moto; Cuida tu amor; Anteojos; Romance ideal; Melô del marinero; Sepa amar; Lourinha Bombril; Robaron a Grammatica, entre otros. Fue una canción tras otra, prácticamente no paraban.</div><div>Ya había estado en una exposición de Paralamas en 2012, en Brasilia, en la III Conferencia Nacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia .html ) y me di cuenta de que Herbert canta y toca mejor ahora.</div><div>Otro punto destacable de esta noche fue el cariño y atención que recibimos Pati y yo por parte de la bombero civil Dora Dias, quien nos acompaña en la foto al lado. Nos recibió desde que llegamos al auditorio, siempre con una sonrisa en el rostro y la mayor sorpresa llegó al inicio del espectáculo. Como se muestra en la foto de arriba, nuestro boleto estaba al costado del escenario. Dora nos puso delante del escenario y pudimos disfrutar mucho más del espectáculo. ¡Muchas gracias Dora!</div><div>Dos cosas me llamaron la atención sobre el programa, una obvia: el público era mayor. Incluso vi a padres con niños pequeños. Había pocos adolescentes. La otra es que la gente disfrutó más del espectáculo. Había poca gente haciendo vídeos con móviles. Llegué a casa después del show y vi el show de Post Malone en The Town. El joven con el brazo extendido, solo queriendo filmar el espectáculo, era una broma. Hoy en día, los niños sólo quieren saber cómo hacer vídeos para publicarlos en las redes sociales.</div><div>Hay algunos extractos de este programa en una lista de reproducción en mi canal de YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (copiar y pegar). También hay otros extractos en los carretes.</div><div>Chicos, fue una noche maravillosa. Es bueno que el rock y la bondad aún sobrevivan. Extrañé mi juventud.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div><div>Mes amis, samedi dernier, Pati et moi sommes allés à un spectacle de Paralamas do Sucesso pour célébrer les 40 ans de carrière à l'Auditorium Araújo Vianna, ici à Porto Alegre. Quel magnifique spectacle ! Quelle bonne énergie !</div><div>C'était 1h30min ; 1h40min d'un hit après l'autre : Lanterna Dos Afogados ; Partout où je vais; Mon erreur; Une femme brésilienne ; Inondé; Elle a dit au revoir; Vital et sa moto ; Prenez soin de votre amour ; Lunettes; Romance idéale ; Melô du Marin ; Savoir aimer ; Lourinha Bombril; Ils ont volé Grammatica, entre autres. C'était une chanson après l'autre, ils ne s'arrêtaient pratiquement pas.</div><div>J'avais déjà assisté à un spectacle de Paralamas en 2012, à Brasilia, lors de la 3e Conférence nationale sur les droits des personnes handicapées (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia .html ) et j'ai remarqué à quel point Herbert chante et joue mieux maintenant.</div><div>Un autre point marquant de cette soirée a été l'affection et l'attention que Pati et moi avons reçues de la part de la pompière civile Dora Dias, qui est avec nous sur la photo à côté. Elle nous a accueillis dès notre arrivée à la salle, toujours avec le sourire aux lèvres et la plus grosse surprise est venue au début du spectacle. Comme le montre la photo ci-dessus, notre billet se trouvait du côté de la scène. Dora nous a mis devant la scène et nous avons pu profiter beaucoup plus du spectacle. Merci beaucoup Dora !</div><div>Deux choses ont retenu mon attention dans le spectacle, dont une évidente : le public était plus âgé. J'ai même vu des parents avec de jeunes enfants. Il y avait peu d'adolescents. L’autre est que les gens ont davantage apprécié le spectacle. Rares étaient ceux qui faisaient des vidéos sur leurs téléphones portables. Je suis rentré à la maison après le spectacle et j'ai assisté au spectacle de Post Malone à The Town. Le jeune homme au bras tendu, voulant juste filmer le spectacle, était une plaisanterie. De nos jours, les enfants veulent simplement savoir comment créer des vidéos à publier sur les réseaux sociaux.</div><div>Il y a quelques extraits de cette émission dans une playlist sur ma chaîne YouTube : https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7 (copier-coller). Il y a aussi d’autres extraits dans les bobines.</div><div>Les gars, c'était une nuit merveilleuse. C'est bien que le rock et la gentillesse survivent encore. Ma jeunesse m'a manqué.</div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div><div>我的朋友们,上周六,我和帕蒂去阿雷格里港 Araújo Vianna 礼堂观看了 Paralamas do Sucesso 演出,庆祝其职业生涯 40 周年。 多么精彩的表演啊! 多么好的能量啊!</div><div>时间为 1 小时 30 分钟; 1 小时 40 分钟,一首接一首:Lanterna Dos Afogados; 无论我去哪里; 我的错; 一名巴西妇女; 被水淹没; 她说了再见; 维塔尔和他的摩托车; 照顾好你的爱; 眼镜; 理想的浪漫; 水手的梅洛; 懂得如何去爱; 洛林哈·邦布里尔; 他们抢劫了 Grammatica 等。 一首又一首,几乎没有停下来。</div><div>2012 年,我曾在巴西利亚第三届全国残疾人权利会议上参加过 Paralamas 展会 (https://blogdaacessabilidade.blogspot.com/2012/12/diario-da-conferencia-de-brasilia .html ),我注意到赫伯特现在唱歌和演奏得更好了。</div><div>当晚另一个值得注意的点是我和帕蒂从民间消防员多拉·迪亚斯那里得到的关爱和关注,她就在我们旁边的照片中。 从我们到达礼堂的那一刻起,她就欢迎我们,脸上总是带着微笑,最大的惊喜出现在演出开始时。 如上图所示,我们的票就在舞台的一侧。 朵拉把我们带到了舞台前,我们能够更加享受表演。 非常感谢你,朵拉!</div><div>该剧有两件事引起了我的注意,其中一件很明显:观众年龄较大。 我什至看到了带着年幼孩子的父母。 青少年很少。 另一个是人们更喜欢这个节目。 很少有人用手机拍视频。 演出结束后我回到家,在 The Town 观看了 Post Malone 的演出。 那个张开手臂,只想拍戏的年轻人,就是个笑话。 如今,孩子们只想知道如何制作视频并发布到社交媒体上。</div><div>我的 YouTube 频道上的播放列表中有该节目的一些摘录:https://www.youtube.com/playlist?list=PLOt2jhTE4xQK3pjKBSl4pDtOLk9-slQg7(复制并粘贴)。 卷轴中还有其他摘录。</div><div>伙计们,这是一个美好的夜晚。 摇滚和善良仍然存在是件好事。 我怀念我的青春。</div></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div> <p></p></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-77412629716395892522023-08-31T13:07:00.002-07:002023-08-31T13:07:46.437-07:00Inverno Ameno <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz-fdtvUbdKErAg2M98XHgrnS2EGi7cqwtLScSGmtphpPffPGfv55XmFo-vYbP9Dt8kcDetTFq3AGDSjwEtwILkKlACguxTU84a5HQGrW14ODN3Ns5J1uV-MAVOTKC8lADu9fKAqiltalHa5U6-saEAAoLyDkL1N75kAiBxvk9XXCvRi-arezjHnaLhys" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="482" data-original-width="799" height="231" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz-fdtvUbdKErAg2M98XHgrnS2EGi7cqwtLScSGmtphpPffPGfv55XmFo-vYbP9Dt8kcDetTFq3AGDSjwEtwILkKlACguxTU84a5HQGrW14ODN3Ns5J1uV-MAVOTKC8lADu9fKAqiltalHa5U6-saEAAoLyDkL1N75kAiBxvk9XXCvRi-arezjHnaLhys=w383-h231" width="383" /></a></div>Meus Amigos, que inverno maravilhoso estamos tendo aqui no Rio Grande do Sul. Com pouco frio (perto do que estamos acostumados nessa época do ano), estou me deliciando. Eu, com uma deficiência física, sofro muito no inverno porque o sangue não circula legal nas pernas. <br />O interessante, esse ano, é que temos muitos dias com calor, temperaturas acima dos 20 graus. E quando chega o frio, nunca dura mais do que 4 ou 5 dias. A temperatura mais baixa, por enquanto, chegou a 3,8°. Em anos normais, chega perto de zero. <br />É claro que o inverno ainda não acabou (ele termina no dia 23 de setembro, perto do meu aniversário). Ainda está cedo para cantar vitória (mesmo porque, como o tempo anda maluco, poderemos ter frio no verão, como aconteceu no ano passado), mas é o melhor inverno que passei no Rio Grande do Sul. Não usei minhas roupas mais quentes, não usei muita lã ou casaco pesado, felizmente. Nem sequer tirei meu gorro do bolso do casaco. <br />O problema é que o verão, provavelmente, será um "salve-se quem puder" com um calor acima do normal. Aguardemos. <p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English: </u></div><div><br /></div><div><div>My friends, what a wonderful winter we are having here in Rio Grande do Sul. With little cold (close to what we are used to at this time of year), I am enjoying myself. I, with a physical disability, suffer a lot in winter because the blood does not circulate well in my legs.</div><div>The interesting thing this year is that we have many hot days, temperatures above 20 degrees. And when the cold comes, it never lasts more than 4 or 5 days. The lowest temperature, for now, reached 3.8°. In normal years, it comes close to zero.</div><div>Of course, winter isn't over yet (it ends on the 23rd of September, close to my birthday). It's still early to claim victory (even because, as the weather has been crazy, we might be cold in the summer, as it was last year), but it's the best winter I've spent in Rio Grande do Sul. I didn't wear my warmest clothes, no I used a lot of wool or heavy coat, luckily. I didn't even take my hat out of my coat pocket.</div><div>The problem is that the summer will probably be a "save yourself if you can" with an above normal heat. Let's wait.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, was für einen wunderbaren Winter wir hier in Rio Grande do Sul haben. Mit wenig Kälte (fast so, wie wir es zu dieser Jahreszeit gewohnt sind) genieße ich es. Ich bin körperlich eingeschränkt und leide im Winter sehr unter der schlechten Blutzirkulation in meinen Beinen.</div><div>Das Interessante in diesem Jahr ist, dass wir viele heiße Tage mit Temperaturen über 20 Grad haben. Und wenn die Erkältung kommt, dauert sie nie länger als 4 oder 5 Tage. Die niedrigste Temperatur lag vorerst bei 3,8°. In normalen Jahren liegt er nahe bei Null.</div><div>Natürlich ist der Winter noch nicht vorbei (er endet am 23. September, kurz vor meinem Geburtstag). Es ist noch zu früh, um den Sieg zu erringen (auch weil wir aufgrund des verrückten Wetters im Sommer wie letztes Jahr vielleicht frieren), aber es ist der beste Winter, den ich je in Rio Grande do Sul verbracht habe. Ich trage nicht meine wärmste Kleidung, nein, ich habe zum Glück viel Wolle oder einen dicken Mantel verwendet. Ich habe nicht einmal meinen Hut aus der Manteltasche genommen.</div><div>Das Problem ist, dass der Sommer wahrscheinlich ein „Retten Sie sich wer kann“ mit überdurchschnittlicher Hitze sein wird. Lass uns warten.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, яка чудова зима у нас тут, у Ріу-Гранді-ду-Сул. Невеликий холод (близько до того, до якого ми звикли в цю пору року), я насолоджуюся. Я, інвалід, дуже страждаю взимку, тому що кров погано циркулює в ногах.</div><div>Цікаво, що цього року у нас багато спекотних днів, температура вище 20 градусів. А коли настає застуда, вона ніколи не триває більше 4-5 днів. Найнижча температура наразі сягала 3,8°. У звичайні роки він наближається до нуля.</div><div>Звичайно, зима ще не закінчилася (закінчується 23 вересня, ближче до мого дня народження). Ще рано говорити про перемогу (навіть тому, що погода була шаленою, нам може бути холодно влітку, як це було минулого року), але це найкраща зима, яку я провів у Ріу-Гранді-ду-Сул. Я не Я не ношу свій найтепліший одяг, ні, я використовував багато вовни або важке пальто, на щастя. Я навіть капелюха не дістав із кишені пальта.</div><div>Проблема в тому, що літо, мабуть, буде «рятуйся, якщо зможеш» зі спекою вище норми. Давай зачекаємо.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, какая замечательная зима у нас здесь, в Риу-Гранди-ду-Сул. С небольшими холодами (близкими к тем, к которым мы привыкли в это время года), я наслаждаюсь жизнью. Я, инвалид, очень страдаю зимой, потому что кровь плохо циркулирует в ногах.</div><div>Самое интересное в этом году то, что у нас много жарких дней, температура выше 20 градусов. А когда наступают холода, они никогда не продолжаются более 4-5 дней. Самая низкая температура на данный момент достигла 3,8°. В обычные годы он приближается к нулю.</div><div>Конечно, зима еще не закончилась (она заканчивается 23 сентября, ближе к моему дню рождения). Еще рано претендовать на победу (даже потому, что погода была сумасшедшая, летом у нас может быть холодно, как это было в прошлом году), но это лучшая зима, которую я провел в Риу-Гранди-ду-Сул. Я не ношу самую теплую одежду, нет, к счастью, я использовал много шерсти или тяжелого пальто. Я даже не вынул шляпу из кармана пальто.</div><div>Проблема в том, что лето, вероятно, будет «спасаться, если сможешь» с жарой выше нормальной. Давайте ждать.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, qué invierno tan maravilloso estamos pasando aquí en Rio Grande do Sul. Con poco frío (cercano a lo que estamos acostumbrados en esta época del año), estoy disfrutando. Yo, que tengo una discapacidad física, sufro mucho en invierno porque la sangre no circula bien por mis piernas.</div><div>Lo interesante este año es que tenemos muchos días calurosos, temperaturas superiores a los 20 grados. Y cuando llega el frío, nunca dura más de 4 o 5 días. La temperatura más baja, por ahora, alcanzó los 3,8°. En años normales, se acerca a cero.</div><div>Por supuesto, el invierno aún no ha terminado (termina el 23 de septiembre, cerca de mi cumpleaños). Todavía es pronto para cantar victoria (incluso porque, como el clima ha estado loco, puede que hagamos frío en verano, como lo fue el año pasado), pero es el mejor invierno que he pasado en Rio Grande do Sul. No lo hice. No uso mi ropa más abrigada, no, afortunadamente usé mucha lana o un abrigo grueso. Ni siquiera saqué el sombrero del bolsillo del abrigo.</div><div>El problema es que el verano probablemente será un "sálvate si puedes" con un calor superior a lo normal. Esperemos.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, quel merveilleux hiver nous vivons ici à Rio Grande do Sul. Avec peu de froid (proche de ce à quoi nous sommes habitués à cette époque de l'année), je m'amuse. Moi qui souffre d'un handicap physique, je souffre beaucoup en hiver car le sang ne circule pas bien dans mes jambes.</div><div>Ce qui est intéressant cette année, c'est que nous avons de nombreuses journées chaudes, avec des températures supérieures à 20 degrés. Et quand le froid arrive, cela ne dure jamais plus de 4 ou 5 jours. La température la plus basse, pour l'instant, atteint 3,8°. Dans les années normales, il est proche de zéro.</div><div>Bien sûr, l'hiver n'est pas encore fini (il se termine le 23 septembre, proche de mon anniversaire). Il est encore tôt pour crier victoire (même parce que, comme le temps a été fou, nous pourrions avoir froid en été, comme c'était le cas l'année dernière), mais c'est le meilleur hiver que j'ai passé dans le Rio Grande do Sul. Je ne porte pas mes vêtements les plus chauds, non, j'ai utilisé beaucoup de laine ou un manteau épais, heureusement. Je n'ai même pas sorti mon chapeau de la poche de mon manteau.</div><div>Le problème est que l'été sera probablement un « sauvez-vous si vous le pouvez » avec une chaleur au-dessus de la normale. Attendons.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我们在南里奥格兰德度过了一个多么美好的冬天。天气有点冷(接近我们每年这个时候的习惯),我很享受。 我这个身体有残疾的人,冬天腿部血液循环不畅,会很痛苦。</div><div>今年有趣的事情是,我们有很多炎热的日子,气温超过20度。 而当寒冷来临时,也不会超过四五天。 目前最低气温达到3.8°。 在正常年份,这个数字接近于零。</div><div>当然,冬天还没有结束(9月23日结束,临近我的生日)。 现在宣布胜利还为时过早(即使因为天气太疯狂,我们夏天可能会像去年一样寒冷),但这是我在南里奥格兰德州度过的最好的冬天。我没有'不要穿我最暖和的衣服,不,幸运的是,我用了很多羊毛或厚外套。 我什至没有从外套口袋里拿出帽子。</div><div>问题是,这个夏天可能会是一个“如果可以的话,拯救自己”的夏天,气温将高于正常水平。 我们等等吧。</div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-62229635054111766192023-08-24T12:29:00.000-07:002023-08-24T12:29:03.915-07:00Rita Lee: Outra Autobiografia <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjQQyQ4qVov4CMA6IYLibXNA90_Q7LBhAkk8dW4qiHYEy3mR_ah4cdB5e4WbPTu-jefJ471qZkVEtYIcwnZxYUwiiMacUF0g5L2N_JzJTQhb_Cs_F_UFaw36bz3ctrPgzkXwAdnvlwGFn4I3PEEhaVVUGDuR98KSxF2IR8iAnIHQ31BfPQRlpLxWdkkIvw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="402" data-original-width="281" height="349" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjQQyQ4qVov4CMA6IYLibXNA90_Q7LBhAkk8dW4qiHYEy3mR_ah4cdB5e4WbPTu-jefJ471qZkVEtYIcwnZxYUwiiMacUF0g5L2N_JzJTQhb_Cs_F_UFaw36bz3ctrPgzkXwAdnvlwGFn4I3PEEhaVVUGDuR98KSxF2IR8iAnIHQ31BfPQRlpLxWdkkIvw=w244-h349" width="244" /></a></div>Meus Amigos, gostei tanto da primeira autobiografia da Rita Lee (e já resenhei aqui pra vocês há um mês: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html</a>) que, praticamente, emendei a segunda. Na outra biografia, Rita conta a sua vida até 2016. Nessa última, a cantora conta a história do câncer de pulmão que a matou no último dia 8 de maio (esse segundo livro foi lançado duas semanas após a sua morte, no dia de Santa Rita de Cássia, de quem era devota). Rita fumava dois ou até três maços de cigarro diariamente. <br />Ainda que consiga escrever com a mesma leveza do primeira autobiografia, essa obra é mais pesada porque Rita conta todo o seu sofrimento com detalhes: toda a sua rotina de hospitais; tratamentos; remédios; cuidados e limitações. <br />É uma obra rápida, de fácil leitura mas mais pesada do que a primeira autobiografia de Rita. <br />Para nós, só resta agradecer mais uma vez o legado musical da eterna Rita. Muito obrigado! <p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My friends, I liked Rita Lee's first autobiography so much (and I already reviewed it here for you a month ago: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) that, practically, I amended the second. In the other biography, Rita recounts her life up to 2016. In the latter, the singer tells the story of the lung cancer that killed her on May 8th (this second book was released two weeks after her death, on St. Rita de Cássia, to whom she was devoted). Rita smoked two or even three packs of cigarettes daily.</div><div>Although she manages to write with the same lightness as her first autobiography, this work is heavier because Rita recounts all her suffering in detail: her entire hospital routine; treatments; medicines; cautions and limitations.</div><div>It is a quick work, easy to read but heavier than Rita's first autobiography.</div><div>For us, it only remains to thank once again the musical legacy of the eternal Rita. Thank you very much!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, mir hat Rita Lees erste Autobiografie so gut gefallen (und ich habe sie bereits vor einem Monat hier für Sie rezensiert: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) dass ich praktisch den zweiten geändert habe. In der anderen Biografie erzählt Rita ihr Leben bis 2016. In letzterer erzählt die Sängerin die Geschichte des Lungenkrebses, der sie am 8. Mai tötete (dieses zweite Buch erschien zwei Wochen nach ihrem Tod über St. Rita de Cássia). , dem sie ergeben war). Rita rauchte täglich zwei oder sogar drei Schachteln Zigaretten.</div><div>Obwohl sie es schafft, mit der gleichen Leichtigkeit zu schreiben wie ihre erste Autobiografie, ist dieses Werk schwerer, weil Rita all ihr Leiden detailliert schildert: ihren gesamten Krankenhausalltag; Behandlungen; Medikamente; Vorsichtsmaßnahmen und Einschränkungen.</div><div>Es ist ein schnelles Werk, leicht zu lesen, aber schwerer als Ritas erste Autobiografie.</div><div>Uns bleibt nur, noch einmal dem musikalischen Erbe der ewigen Rita zu danken. Vielen Dank!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, мені дуже сподобалася перша автобіографія Ріти Лі (і я вже переглядав її тут для вас місяць тому: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) що, практично, я змінив другий. В іншій біографії Ріта розповідає про своє життя до 2016 року. В останній співачка розповідає історію раку легенів, який убив її 8 травня (ця друга книга вийшла через два тижні після її смерті, на день святої Ріти де Кассія , якому вона була присвячена). Рита викурювала дві, а то й три пачки сигарет щодня.</div><div>Хоча їй вдається писати з такою ж легкістю, як і її першу автобіографію, ця робота є важчою, оскільки Рита докладно розповідає про всі свої страждання: про всю свою лікарняну рутину; лікування; препарати; застереження та обмеження.</div><div>Це швидкий твір, який легко читається, але важчий, ніж перша автобіографія Рити.</div><div>Нам залишається лише ще раз подякувати музичній спадщині вічної Рити. Велике спасибі!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, мне очень понравилась первая автобиография Риты Ли (и я уже месяц назад делал для вас обзор на нее: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) что, практически, я внес поправки во второе. В другой биографии Рита рассказывает о своей жизни до 2016 года. В последней певица рассказывает историю рака легких, который убил ее 8 мая (вторая книга вышла через две недели после ее смерти, в день святой Риты де Кассия). , которому она была посвящена). Рита выкуривала по две, а то и по три пачки сигарет в день.</div><div>Хотя ей удается писать с той же легкостью, что и ее первую автобиографию, эта работа тяжелее, потому что Рита подробно рассказывает обо всех своих страданиях: обо всей своей больничной рутине; лечение; лекарства; предостережения и ограничения.</div><div>Это быстрое произведение, легко читаемое, но тяжелее первой автобиографии Риты.</div><div>Нам остается только еще раз поблагодарить музыкальное наследие вечной Риты. Большое спасибо!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, me gustó mucho la primera autobiografía de Rita Lee (y ya la revisé aquí hace un mes: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) que, prácticamente, modifiqué el segundo. En la otra biografía, Rita cuenta su vida hasta 2016. En esta última, la cantante cuenta la historia del cáncer de pulmón que la mató el 8 de mayo (este segundo libro fue publicado dos semanas después de su muerte, sobre Santa Rita de Cássia). , a quien era devota). Rita fumaba dos o incluso tres paquetes de cigarrillos al día.</div><div>Aunque logra escribir con la misma ligereza que su primera autobiografía, este trabajo tiene más peso porque Rita relata detalladamente todo su sufrimiento: toda su rutina hospitalaria; tratos; medicamentos; precauciones y limitaciones.</div><div>Es una obra rápida, fácil de leer pero más pesada que la primera autobiografía de Rita.</div><div>A nosotros sólo nos queda agradecer una vez más el legado musical de la eterna Rita. ¡Muchas gracias!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, j'ai tellement aimé la première autobiographie de Rita Lee (et je l'ai déjà revue ici pour vous il y a un mois : https://blogdaaccessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html) que, pratiquement, j'ai modifié le second. Dans l'autre biographie, Rita raconte sa vie jusqu'en 2016. Dans cette dernière, la chanteuse raconte l'histoire du cancer du poumon qui l'a tuée le 8 mai (ce deuxième livre est sorti deux semaines après sa mort, à Sainte Rita de Cássia). , à qui elle était dévouée). Rita fumait deux, voire trois paquets de cigarettes par jour.</div><div>Même si elle parvient à écrire avec la même légèreté que sa première autobiographie, ce travail est plus lourd car Rita raconte en détail toutes ses souffrances : toute sa routine hospitalière ; traitements; médicaments; mises en garde et limites.</div><div>C'est un ouvrage rapide, facile à lire mais plus lourd que la première autobiographie de Rita.</div><div>Il ne nous reste plus qu'à remercier une fois de plus l'héritage musical de l'éternelle Rita. Merci beaucoup!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我非常喜欢丽塔·李的第一本自传(一个月前我已经在这里为您审阅过:https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/a-autobiografia-de-rita-lee.html)实际上,我修改了第二个。 在另一本传记中,丽塔讲述了她截至 2016 年的生活。在后者中,这位歌手讲述了 5 月 8 日夺走她生命的肺癌的故事(第二本书在她去世两周后出版,地点为 St. Rita de Cássia) ,她所忠诚的人)。 丽塔每天要吸两包甚至三包烟。</div><div>虽然她的写作风格与她的第一部自传一样轻松,但这部作品却更加沉重,因为丽塔详细地讲述了她所有的痛苦:她在医院的整个日常生活;她在医院的经历;她在医院的经历;她在医院的经历;她在医院的经历;她在医院的经历;她在医院里的经历;她在医院的经历;她在医院里的生活;她在医院里的生活;她在医院里的经历;她在医院里的经历;她在医院里的经历;她在医院里的经历;她在医院里的生活。 治疗; 药物; 注意事项和限制。</div><div>这是一本快速的作品,易于阅读,但比丽塔的第一部自传更重。</div><div>对我们来说,只需再次感谢永恒的丽塔的音乐遗产。 非常感谢!</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-77001589808553050672023-08-17T12:35:00.000-07:002023-08-17T12:35:42.516-07:00Bolsonaro e as joias <p></p><div class="separator" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9ZGZugoFv0X4TzY2le3tR3C3WhloJcrhNy_QQhwtOxZdZWGm6OG3f1vNAOEthlJ5J2uYgF_8jte6DRox3p6TjI9F9pZTq5H17nVrQYo3Qxlv7nOxN6x3B2Rm3zECjMKvF9e7ETxSbmaKYWFO-IE57XubS9i4dXPPwtq1lyHjJ6STOKreiNasmGguR9XQ" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="180" data-original-width="240" height="265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9ZGZugoFv0X4TzY2le3tR3C3WhloJcrhNy_QQhwtOxZdZWGm6OG3f1vNAOEthlJ5J2uYgF_8jte6DRox3p6TjI9F9pZTq5H17nVrQYo3Qxlv7nOxN6x3B2Rm3zECjMKvF9e7ETxSbmaKYWFO-IE57XubS9i4dXPPwtq1lyHjJ6STOKreiNasmGguR9XQ=w353-h265" width="353" /></a></div>Meus Amigos, como é gostoso ver o Bolsonaro se dando mal, ainda que não seja com a rapidez que a gente deseja. Primeiro, foi a questão da sua inelegibilidade: <a href="https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html">https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html</a> . <br />Agora, como estamos todos acompanhando, é a questão das joias. A Polícia Federal (PF), agora com uma postura independente (coisa que não acontecia no seu "governo"), pediu a quebra do seu sigilo fiscal e bancário. Um dos relógios foi recomprado e o recibo foi em nome de Frederico Wassef, advogado de Bolsonaro. Wassef tá tentando isentar Bolsonaro mas a PF, evidentemente, não tá acreditando na sua versão. Quem mente demais, depois de uma certa hora, fica sem crédito. <div>Na CPI dos Atos Golpistas, o hacker Walter Delgatti ligou Bolsonaro a tentativas de grampo contra o ministro do Supremo Tribunal Federal (STF), Alexandre de Moraes, e plano contra as urnas eletrônicas. </div><div><div>Segundo a avaliação da PF e do STF, a situação de Bolsonaro é muito difícil e ele não deve escapar de uma condenação (tomara!). Conforme o que tenho lido na imprensa, Bolsonaro está cada vez mais isolado. O seu entorno já teme a sua prisão. </div><div>Agora é esperar e torcer para as futuras ações da Justiça e da Polícia Federal. Bolsonaro ainda tem que pagar pelas rachadinhas; compra de imóveis; falta de vacinas e ação na pandemia; golpe de estado, entre outras coisas que ele aprontou para o nosso Brasil. Todo criminoso tem que pagar pelo que fez e Jair Bolsonaro e sua família são bandidos perigosos. <p></p></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My friends, how nice it is to see Bolsonaro getting hurt, even if it is not as quickly as we would like. First, there was the question of his ineligibility: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html .</div><div>Now, as we're all following along, it's the jewelry issue. The Federal Police (PF), now with an independent stance (something that did not happen in its "government"), asked for the breach of its tax and bank secrecy. One of the watches was repurchased and the receipt was in the name of Frederico Wassef, Bolsonaro's lawyer. Wassef is trying to exempt Bolsonaro but the PF, evidently, is not believing his version. Anyone who lies too much, after a certain hour, runs out of credit.</div><div>At the CPI on Coup Acts, hacker Walter Delgatti linked Bolsonaro to wiretapping attempts against the minister of the Federal Supreme Court (STF), Alexandre de Moraes, and plans against electronic voting machines.</div><div>According to the assessment of the PF and the STF, Bolsonaro's situation is very difficult and he should not escape a conviction (hopefully!). According to what I have read in the press, Bolsonaro is increasingly isolated. His surroundings already fear his arrest.</div><div>Now it's time to wait and hope for the future actions of Justice and the Federal Police. Bolsonaro still has to pay for cracks; real estate purchase; lack of vaccines and action in the pandemic; coup d'état, among other things he did for our Brazil. Every criminal has to pay for what he has done and Jair Bolsonaro and his family are dangerous criminals.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, wie schön ist es zu sehen, dass Bolsonaro verletzt wird, auch wenn es nicht so schnell geschieht, wie wir es gerne hätten. Zunächst stellte sich die Frage seiner Nichtzulassung: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html.</div><div>Jetzt, da wir alle mitverfolgen, geht es um die Schmuckfrage. Die Bundespolizei (PF), die nun eine unabhängige Haltung einnimmt (was in ihrer „Regierung“ nicht der Fall war), forderte die Verletzung ihres Steuer- und Bankgeheimnisses. Eine der Uhren wurde zurückgekauft und die Quittung lautete auf den Namen Frederico Wassef, Bolsonaros Anwalt. Wassef versucht, Bolsonaro auszunehmen, aber die PF glaubt seiner Version offensichtlich nicht. Wer zu viel lügt, hat nach einer gewissen Stunde kein Guthaben mehr.</div><div>Beim CPI zu Putschakten brachte der Hacker Walter Delgatti Bolsonaro mit Abhörversuchen gegen den Minister des Bundesgerichtshofs (STF), Alexandre de Moraes, und Plänen gegen elektronische Wahlgeräte in Verbindung.</div><div>Nach Einschätzung der PF und der STF ist Bolsonaros Situation sehr schwierig und er dürfte einer Verurteilung (hoffentlich!) nicht entgehen. Nach dem, was ich in der Presse gelesen habe, ist Bolsonaro zunehmend isoliert. Ihr Umfeld fürchtet bereits Ihre Verhaftung.</div><div>Jetzt heißt es abwarten und auf das zukünftige Vorgehen der Justiz und der Bundespolizei hoffen. Bolsonaro muss immer noch für Cracks bezahlen; Immobilienkauf; Mangel an Impfstoffen und Maßnahmen in der Pandemie; Staatsstreich, unter anderem tat er das für unser Brasilien. Jeder Kriminelle muss für seine Taten bezahlen und Jair Bolsonaro und seine Familie sind gefährliche Kriminelle.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Мої друзі, як приємно бачити, що Болсонаро отримує травму, навіть якщо це відбувається не так швидко, як хотілося б. По-перше, було питання про його невідповідність: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html.</div><div>Тепер, коли ми всі стежимо за цим, це питання ювелірних виробів. Федеральна поліція (PF), яка тепер має незалежну позицію (чого не сталося в її «уряді»), попросила про порушення її податкової та банківської таємниці. Один із годинників було викуплено, а квитанція була на ім’я Фредеріко Вассефа, адвоката Болсонаро. Вассеф намагається звільнити Болсонаро, але ПФ, очевидно, не вірить у його версію. Той, хто занадто багато бреше, через певну годину втрачає кредит.</div><div>У CPI on Coup Acts хакер Волтер Делгатті пов’язав Болсонаро зі спробами прослуховування міністра Федерального верховного суду (STF) Александра де Мораеса та планами проти електронних машин для голосування.</div><div>Згідно з оцінкою PF і STF, ситуація Болсонару дуже важка, і він не може уникнути засудження (сподіваюся!). Згідно з тим, що я читав у пресі, Болсонару все більше ізольований. Ваше оточення вже боїться вашого арешту.</div><div>Тепер настав час чекати і сподіватися на майбутні дії юстиції та федеральної поліції. Болсонару все ще повинен платити за тріщини; придбання нерухомості; відсутність вакцин і дій в умовах пандемії; державний переворот, серед іншого він зробив для нашої Бразилії. Кожен злочинець має заплатити за те, що він зробив, а Жаїр Болсонару та його родина є небезпечними злочинцями.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, как же приятно видеть, что Болсонару получает травму, пусть и не так быстро, как хотелось бы. Во-первых, был вопрос о его дисквалификации: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html.</div><div>Теперь, когда мы все следим, это проблема с драгоценностями. Федеральная полиция (PF), теперь занимающая независимую позицию (чего не произошло в ее «правительстве»), потребовала нарушения налоговой и банковской тайны. Одни часы были выкуплены, и квитанция была выписана на имя Фредерико Вассефа, адвоката Болсонару. Вассеф пытается освободить Болсонару, но НФ, видимо, не верит его версии. Тот, кто слишком много лжет, через определенный час теряет кредит.</div><div>На CPI по актам переворота хакер Уолтер Дельгатти связал Болсонару с попытками прослушивания телефонных разговоров министра Федерального верховного суда (STF) Александра де Мораеса и планами против электронных машин для голосования.</div><div>По оценке PF и STF, ситуация Болсонару очень тяжелая, и он не должен избежать осуждения (надеюсь!). Судя по тому, что я читал в прессе, Болсонару становится все более изолированным. Ваше окружение уже боится вашего ареста.</div><div>Теперь пришло время ждать и надеяться на будущие действия юстиции и федеральной полиции. Болсонару все еще должен платить за трещины; покупка недвижимости; отсутствие вакцин и действий в условиях пандемии; государственный переворот, между прочим, что он сделал для нашей Бразилии. Каждый преступник должен заплатить за то, что он сделал, а Жаир Болсонару и его семья — опасные преступники.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, qué lindo es ver a Bolsonaro lastimarse, aunque no sea tan rápido como nos gustaría. Primero, estaba la cuestión de su inelegibilidad: https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html.</div><div>Ahora, como todos estamos siguiendo, es el tema de la joyería. La Policía Federal (PF), ahora con una postura independiente (algo que no sucedió en su "gobierno"), pidió la ruptura de su secreto fiscal y bancario. Uno de los relojes fue recomprado y el recibo estaba a nombre de Frederico Wassef, el abogado de Bolsonaro. Wassef está tratando de eximir a Bolsonaro pero la PF, evidentemente, no está creyendo su versión. Cualquiera que mienta demasiado, después de cierta hora, se queda sin crédito.</div><div>En el CPI sobre Actos de Golpe, el hacker Walter Delgatti vinculó a Bolsonaro con intentos de escuchas telefónicas contra el ministro del Supremo Tribunal Federal (STF), Alexandre de Moraes, y planes contra las máquinas de votación electrónica.</div><div>Según la evaluación de la PF y el STF, la situación de Bolsonaro es muy difícil y no debería escapar a una condena (¡ojalá!). Según he leído en la prensa, Bolsonaro está cada vez más aislado. Tu entorno ya teme tu arresto.</div><div>Ahora toca esperar y tener esperanza en las acciones futuras de la Justicia y la Policía Federal. Bolsonaro todavía tiene que pagar por las grietas; compra de bienes inmuebles; falta de vacunas y acción en la pandemia; golpe de Estado, entre otras cosas que hizo por nuestro Brasil. Todo criminal tiene que pagar por lo que ha hecho y Jair Bolsonaro y su familia son criminales peligrosos.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French: </u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, comme c'est agréable de voir Bolsonaro se blesser, même si ce n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions. D'abord, il y avait la question de son inéligibilité : https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html .</div><div>Maintenant, comme nous suivons tous, c'est la question des bijoux. La Police fédérale (PF), désormais indépendante (ce qui n'était pas le cas dans son "gouvernement"), a demandé la violation de son secret fiscal et bancaire. L'une des montres a été rachetée et le reçu était au nom de Frederico Wassef, l'avocat de Bolsonaro. Wassef essaie d'exempter Bolsonaro mais le PF, évidemment, ne croit pas sa version. Quiconque ment trop, après une certaine heure, n'a plus de crédit.</div><div>Au CPI on Coup Acts, le hacker Walter Delgatti a lié Bolsonaro à des tentatives d'écoutes téléphoniques contre le ministre de la Cour suprême fédérale (STF), Alexandre de Moraes, et à des plans contre les machines à voter électroniques.</div><div>Selon l'évaluation du PF et du STF, la situation de Bolsonaro est très difficile et il ne devrait pas échapper à une condamnation (espérons-le !). D'après ce que j'ai lu dans la presse, Bolsonaro est de plus en plus isolé. Votre entourage craint déjà votre arrestation.</div><div>Il est maintenant temps d'attendre et d'espérer les actions futures de la Justice et de la Police Fédérale. Bolsonaro doit encore payer pour les cracks ; achat immobilier; manque de vaccins et d'action dans la pandémie; coup d'État, entre autres choses qu'il a faites pour notre Brésil. Chaque criminel doit payer pour ce qu'il a fait et Jair Bolsonaro et sa famille sont de dangereux criminels.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese: </u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, comme c'est agréable de voir Bolsonaro se blesser, même si ce n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions. D'abord, il y avait la question de son inéligibilité : https://blogdaacessibilidade.blogspot.com/2023/07/bolsonaro-inelegivel.html .</div><div>Maintenant, comme nous suivons tous, c'est la question des bijoux. La Police fédérale (PF), désormais indépendante (ce qui n'était pas le cas dans son "gouvernement"), a demandé la violation de son secret fiscal et bancaire. L'une des montres a été rachetée et le reçu était au nom de Frederico Wassef, l'avocat de Bolsonaro. Wassef essaie d'exempter Bolsonaro mais le PF, évidemment, ne croit pas sa version. Quiconque ment trop, après une certaine heure, n'a plus de crédit.</div><div>Au CPI on Coup Acts, le hacker Walter Delgatti a lié Bolsonaro à des tentatives d'écoutes téléphoniques contre le ministre de la Cour suprême fédérale (STF), Alexandre de Moraes, et à des plans contre les machines à voter électroniques.</div><div>Selon l'évaluation du PF et du STF, la situation de Bolsonaro est très difficile et il ne devrait pas échapper à une condamnation (espérons-le !). D'après ce que j'ai lu dans la presse, Bolsonaro est de plus en plus isolé. Votre entourage craint déjà votre arrestation.</div><div>Il est maintenant temps d'attendre et d'espérer les actions futures de la Justice et de la Police Fédérale. Bolsonaro doit encore payer pour les cracks ; achat immobilier; manque de vaccins et d'action dans la pandémie; coup d'État, entre autres choses qu'il a faites pour notre Brésil. Chaque criminel doit payer pour ce qu'il a fait et Jair Bolsonaro et sa famille sont de dangereux criminels.</div></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-64680638453609414132023-08-10T13:06:00.000-07:002023-08-10T13:06:09.772-07:00(In)Sustentabilidade Urbana <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEi9rXtqDPIjUIheKUVOsoDRYxht6w87EbfjN87mGgGe6TRG2wSgiemh99WG8E7SsCP4VcIq9_sviTkacYbZmVHfwKugR0q8pe8UifurXKGq7wdfMbd9l9T00GfvBU2BQxac0LeGPValV5-JF8Q0zYpjfuhWuQy2kAFSHXpohDTLOOi6c7AI-pHRVYSVbAU" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="408" data-original-width="277" height="308" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEi9rXtqDPIjUIheKUVOsoDRYxht6w87EbfjN87mGgGe6TRG2wSgiemh99WG8E7SsCP4VcIq9_sviTkacYbZmVHfwKugR0q8pe8UifurXKGq7wdfMbd9l9T00GfvBU2BQxac0LeGPValV5-JF8Q0zYpjfuhWuQy2kAFSHXpohDTLOOi6c7AI-pHRVYSVbAU=w209-h308" width="209" /></a></div>Meus Amigos, consegui esse livro que estou lendo de uma maneira curiosa, peculiar. Há uns dois ou três anos, parado no carro junto com a minha mãe numa sinaleira, alguém, de algum movimento social, me "vendeu" o livro (na verdade, era uma doação). Botei entre aspas porque, como a sinaleira abriu, quase não consegui dar a moeda pra quem tava me vendendo. (In)Sustentabilidade Urbana, que saiu pela Editora InterSaberes, é a tese de mestrado de Carlos Eduardo Nigro. <div>A obra é pequena mas densa e fala de um problema fundamental do nosso país: a favelização. Aborda o risco que representa a favelização para a qualidade de vida das cidades contemporâneas. Aborda-o não como um fato isolado, mas, sim, como a resultante de um processo urbanístico no qual se encontram interligados fatores que estão muito além das formas ou da construção arquitetônica deste aglomerado denominado favela. <br />O livro é de difícil leitura mas é interessante porque te faz pensar em alguns pontos chaves desse nosso problema crucial do Brasil chamado favelização. </div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>English:</u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, I got this book I'm reading in a curious, peculiar way. Two or three years ago, while I was standing in the car with my mother at a traffic light, someone from some social movement "sold" me the book (actually, it was a donation). I put it in quotes because, as the traffic light opened, I almost couldn't give the coin to whoever was selling it to me. Urban (In)Sustainability, published by Editora InterSaberes, is Carlos Eduardo Nigro's master's thesis.</div><div>The work is small but dense and speaks of a fundamental problem in our country: slums. It addresses the risk that favelization represents for the quality of life in contemporary cities. Approaches it not as an isolated fact, but rather as the result of an urban process in which factors are interconnected that go far beyond the forms or architectural construction of this cluster called favela.</div><div>The book is difficult to read but it is interesting because it makes you think about some key points of our crucial problem in Brazil called slumming.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, ich habe dieses Buch, das ich gerade lese, auf eine seltsame, eigenartige Weise erhalten. Vor zwei oder drei Jahren, als ich mit meiner Mutter im Auto an einer Ampel stand, „verkaufte“ mir jemand von einer sozialen Bewegung das Buch (eigentlich war es eine Spende). Ich habe es in Anführungszeichen gesetzt, weil ich die Münze beim Öffnen der Ampel fast nicht mehr demjenigen geben konnte, der sie mir verkaufte. Urban (In)Sustainability, herausgegeben von Editora InterSaberes, ist die Masterarbeit von Carlos Eduardo Nigro.</div><div>Das Werk ist klein, aber dicht und thematisiert ein grundlegendes Problem in unserem Land: Slums. Es befasst sich mit dem Risiko, das die Favelisierung für die Lebensqualität in modernen Städten darstellt. Betrachtet es nicht als isolierte Tatsache, sondern vielmehr als Ergebnis eines städtischen Prozesses, in dem Faktoren miteinander verbunden sind, die weit über die Formen oder die architektonische Konstruktion dieses Favela genannten Clusters hinausgehen.</div><div>Das Buch ist schwer zu lesen, aber es ist interessant, weil es Sie zum Nachdenken über einige Kernpunkte unseres entscheidenden Problems in Brasilien namens Slumming anregt.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі мої, я отримав цю книгу, яку читаю цікаво, дивно. Два чи три роки тому, коли я стояла з мамою в машині на світлофорі, хтось із якогось громадського руху «продав» мені книгу (насправді це була пожертва). Я взяв це в лапки, тому що, коли світлофор відкрився, я майже не міг віддати монету тому, хто мені її продавав. Urban (In)Sustainability, опублікована Editora InterSaberes, є магістерською дисертацією Карлоса Едуардо Нігро.</div><div>Твір невеликий, але щільний і говорить про фундаментальну проблему нашої країни: нетрі. Він розглядає ризик, який фавелізація становить для якості життя в сучасних містах. Він розглядає це не як ізольований факт, а скоріше як результат міського процесу, у якому взаємопов’язані фактори, що виходять далеко за межі форм чи архітектурної конструкції цього кластера, який називається фавелою.</div><div>Книгу важко читати, але вона цікава, оскільки змушує замислитися над деякими ключовими моментами нашої ключової проблеми в Бразилії, яка називається нетрі.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, я получил эту книгу, которую я читаю любопытным, своеобразным способом. Года два-три назад, пока я с мамой стояла в машине на светофоре, кто-то из какого-то общественного движения "продал" мне книгу (на самом деле это было пожертвование). Я взял это в кавычки, потому что, когда светофор открылся, я почти не мог отдать монету тому, кто мне ее продавал. Urban (In)Sustainability, опубликованная Editora InterSaberes, является магистерской диссертацией Карлоса Эдуардо Нигро.</div><div>Работа небольшая, но плотная и говорит о фундаментальной проблеме нашей страны: трущобах. В нем рассматривается риск, который фавелизация представляет для качества жизни в современных городах. Подходы к ней не как к изолированному факту, а скорее как к результату урбанистического процесса, в котором взаимосвязаны факторы, выходящие далеко за рамки форм или архитектурного построения этого кластера, называемого фавелой.</div><div>Книгу трудно читать, но она интересна, потому что заставляет задуматься о некоторых ключевых моментах нашей критической проблемы в Бразилии, называемой трущобами.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spnish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, este libro que estoy leyendo lo recibí de una manera curiosa y peculiar. Hace dos o tres años, mientras estaba parado en el coche con mi madre en un semáforo, alguien de algún movimiento social me "vendió" el libro (en realidad, era una donación). Lo puse entre comillas porque, cuando se abrió el semáforo, casi no pude darle la moneda a quien me la vendía. (In)Sustentabilidad Urbana, publicado por la Editora InterSaberes, es la tesis de maestría de Carlos Eduardo Nigro.</div><div>El trabajo es pequeño pero denso y habla de un problema fundamental en nuestro país: los barrios marginales. Aborda el riesgo que representa la favelización para la calidad de vida en las ciudades contemporáneas. La aborda no como un hecho aislado, sino como el resultado de un proceso urbano en el que se interconectan factores que van mucho más allá de las formas o la construcción arquitectónica de este conglomerado denominado favela.</div><div>El libro es difícil de leer pero es interesante porque te hace pensar en algunos puntos clave de nuestro problema crucial en Brasil llamado slumming.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, j'ai reçu ce livre que je lis d'une manière curieuse et particulière. Il y a deux ou trois ans, alors que j'étais dans la voiture avec ma mère à un feu rouge, quelqu'un d'un mouvement social m'a "vendu" le livre (en fait, c'était un don). Je l'ai mis entre guillemets parce que, lorsque le feu s'est ouvert, je n'ai presque pas pu donner la pièce à celui qui me la vendait. Urban (In)Sustainability, publié par Editora InterSaberes, est le mémoire de maîtrise de Carlos Eduardo Nigro.</div><div>L'œuvre est petite mais dense et parle d'un problème fondamental dans notre pays : les bidonvilles. Il aborde le risque que représente la favelisation pour la qualité de vie dans les villes contemporaines. Ne l'aborde pas comme un fait isolé, mais plutôt comme le résultat d'un processus urbain dans lequel s'imbriquent des facteurs qui vont bien au-delà des formes ou de la construction architecturale de ce cluster appelé favela.</div><div>Le livre est difficile à lire mais il est intéressant car il vous fait réfléchir sur certains points clés de notre problème crucial au Brésil appelé slumming.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,我正在以一种好奇、奇特的方式阅读这本书。 两三年前,当我和母亲在红绿灯前站在车里时,某个社会运动的人“卖”给了我这本书(实际上是捐赠)。 我把它加引号是因为,当交通灯打开时,我几乎无法将硬币交给卖给我的人。 《Urban (In)Sustainability》由 Editora InterSaberes 出版,是 Carlos Eduardo Nigro 的硕士论文。</div><div>该作品虽小但内容丰富,讲述了我们国家的一个根本问题:贫民窟。 它解决了贫民窟化对当代城市生活质量带来的风险。 不是将其视为一个孤立的事实,而是将其视为城市进程的结果,其中因素相互关联,远远超出了这个被称为贫民窟的集群的形式或建筑结构。</div><div>这本书很难读,但很有趣,因为它让你思考巴西关键问题(贫民窟)的一些关键点。</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8449507455166460684.post-51945925749282358842023-08-02T13:02:00.003-07:002023-08-02T13:02:37.232-07:00Ronaldinho Gaúcho e Suárez <p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhjYlzNTK0vwuCFbmQHHkuauRQeRtttx0lc12leMfN1BAQL2qAPxhJViR2Q2SqIhf6fnsDiC9BXCgmUOzLK9D5kqnhpa1tNhW5Ie_YtlFmK4WoTyQ6PJxJJpXizefNSbyjEgicecipOQxeSechkIAjbE-bSwTL9IJJ3f4jsrqPoDMBdBmLNRYq-avgRW2g" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="432" data-original-width="449" height="292" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhjYlzNTK0vwuCFbmQHHkuauRQeRtttx0lc12leMfN1BAQL2qAPxhJViR2Q2SqIhf6fnsDiC9BXCgmUOzLK9D5kqnhpa1tNhW5Ie_YtlFmK4WoTyQ6PJxJJpXizefNSbyjEgicecipOQxeSechkIAjbE-bSwTL9IJJ3f4jsrqPoDMBdBmLNRYq-avgRW2g=w303-h292" width="303" /></a></div>Meus Amigos, finalmente acabou a novela Suárez. Agora já sabemos que ele ficará só até o final do ano: <a href="https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez-para-antecipar-fim-do-contrato-em-um-ano.ghtml">https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez-para-antecipar-fim-do-contrato-em-um-ano.ghtml</a> . Lamento que a história tenha terminado assim, lamento que Suárez não cumpra todo o seu contrato. É claro que todo ser humano tem direito de escolher onde quer trabalhar mas o mundo do futebol tem suas particularidades. Suárez se comunicou mal com o Grêmio (porque aquele sinal de "vocês estão loucos" (foto abaixo) quando fez um gol logo depois daquela reportagem sobro o seu problema no joelho?). Ou simplesmente não se comunicou e deixou a torcida; o presidente Guerra e Renato contra si. Acho que Suárez forçou a barra pra sair e ameaçou "sentar" em cima do contrato (o que seria, praticamente, não jogar em 2024) se o Grêmio não o liberasse agora. A pergunta que não quer calar (para mim) e que, provavelmente, nunca
terei a resposta: se Messi ainda estivesse no PSG, Suárez teria
pedido a redução de contrato no Grêmio? Duvido. <div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhh_4-sJbroNF-ppqArd9ll7I2-Go7QtjfWdel9-ObIkGBuHikzXpgh98HQdgK_Vsgk87Fs0awSS4Ps3DdNUZuIr9qHT4NzrQD9Cj3HGWc-khhVCeeONjPdg9rO5bNGJ0B1vlALuCtAZSP9rgQGb2FRO4YgLpPVksDhizaK54ZKcYRFVrQg5JaQYPWaj_Q" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img alt="" data-original-height="459" data-original-width="456" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhh_4-sJbroNF-ppqArd9ll7I2-Go7QtjfWdel9-ObIkGBuHikzXpgh98HQdgK_Vsgk87Fs0awSS4Ps3DdNUZuIr9qHT4NzrQD9Cj3HGWc-khhVCeeONjPdg9rO5bNGJ0B1vlALuCtAZSP9rgQGb2FRO4YgLpPVksDhizaK54ZKcYRFVrQg5JaQYPWaj_Q" width="238" /></a></div>Para mim, Suárez repetiu o caso Ronaldinho Gaúcho com algumas diferenças. São dois craques (os únicos que vi jogar no Rio Grande do Sul, nos 44 anos que moro aqui); jogaram no Barcelona; criaram uma expectativa fantástica em nós, torcedores gremistas, forçaram as suas saídas do Grêmio e nos frustraram nesse sentido. As diferenças são que Ronaldinho ficou mais tempo no Tricolor (até porque era mais novo e veio da base) e deixou menos dinheiro. Suárez deixou mais dinheiro (até porque empresários bancam o seu salário). Eu botaria os dois na seleção dos melhores jogadores que vi no Grêmio mas é evidente que tive um frustração com ambos, tive aquela sensação de ser enganado. Do Ronaldinho, cheguei a ter raiva. Com relação ao Suárez, continuarei torcendo e admirando, evidentemente, mas sempre ficará uma ponta de decepção, um gosto de quero mais. <br /><p></p></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u><br /></u></div><div><u>English: </u></div><div><br /></div><div><div>My Friends, the soap opera Suárez is finally over. Now we know he will only stay until the end of the year: https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez-para -anticipate-end-of-contract-by-one-year.ghtml . I regret that the story ended like this, I regret that Suárez did not fulfill his entire contract. Of course, every human being has the right to choose where he wants to work, but the world of football has its particularities. Suárez miscommunicated with Grêmio (why that "you're crazy" sign (pictured below) when he scored a goal right after that article about his knee problem?). Or simply did not communicate and left the crowd; President Guerra and Renato against you. I think Suárez forced the bar to leave and threatened to ′′ sit ′′ on top of the contract (which would practically mean not playing in 2024) if Grêmio didn't release him now. The question that he doesn't want to shut up (for me) and that I will probably never have the answer to: if Messi was still at PSG, would Suárez have asked for a contract reduction at Grêmio? I doubt.</div><div>For me, Suárez repeated the Ronaldinho Gaúcho case with some differences. There are two stars (the only ones I've seen play in Rio Grande do Sul, in the 44 years I've lived here); played in Barcelona; created a fantastic expectation in us, Grêmio fans, forced them to leave Grêmio and frustrated us in that sense. The differences are that Ronaldinho stayed longer at Tricolor (also because he was younger and came from the base) and left less money. Suárez left more money (not least because businessmen pay for his salary). I would put them both in the selection of the best players I saw at Grêmio, but it is clear that I was frustrated with both, I had that feeling of being deceived. I got angry at Ronaldinho. With regard to Suárez, I will continue cheering and admiring, obviously, but there will always be a hint of disappointment, a taste of wanting more.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>German:</u></div><div><br /></div><div><div>Meine Freunde, die Seifenoper Suárez ist endlich vorbei. Jetzt wissen wir, dass er nur bis Ende des Jahres bleiben wird: https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez -para -anticipate-end-of-contract-by-one-year.ghtml . Ich bedauere, dass die Geschichte so endete, ich bedauere, dass Suárez seinen Vertrag nicht vollständig erfüllt hat. Natürlich hat jeder Mensch das Recht zu wählen, wo er arbeiten möchte, aber die Welt des Fußballs hat ihre Besonderheiten. Suárez hat mit Grêmio falsch kommuniziert (warum dieses „Du bist verrückt“-Schild (siehe Bild unten), als er gleich nach dem Artikel über sein Knieproblem ein Tor schoss?). Oder einfach nicht kommuniziert und die Menge verlassen; Präsident Guerra und Renato gegen Sie. Ich glaube, Suárez hat die Bar gezwungen, den Verein zu verlassen, und gedroht, den Vertrag einzuhalten (was praktisch bedeuten würde, 2024 nicht zu spielen), wenn Grêmio ihn jetzt nicht entlassen würde. Die Frage, die (für mich) nicht verschwinden wird und auf die ich wahrscheinlich nie eine Antwort bekommen werde: Wenn Messi noch bei PSG wäre, hätte Suárez bei Grêmio eine Vertragsverkürzung beantragt? Ich bezweifle.</div><div>Für mich wiederholte Suárez den Fall Ronaldinho Gaúcho mit einigen Unterschieden. Es gibt zwei Stars (die einzigen, die ich in den 44 Jahren, die ich hier lebe, in Rio Grande do Sul spielen sah); spielte in Barcelona; hat bei uns Grêmio-Fans eine fantastische Erwartung geweckt, sie gezwungen, Grêmio zu verlassen, und uns in diesem Sinne frustriert. Die Unterschiede bestehen darin, dass Ronaldinho länger bei Tricolor blieb (auch weil er jünger war und von der Basis kam) und weniger Geld hinterließ. Suárez hinterließ mehr Geld (nicht zuletzt, weil Geschäftsleute für sein Gehalt aufkommen). Ich würde sie beide in die Auswahl der besten Spieler aufnehmen, die ich bei Grêmio gesehen habe, aber es ist klar, dass ich mit beiden frustriert war, ich hatte das Gefühl, getäuscht zu werden. Ich wurde wütend auf Ronaldinho. Was Suárez betrifft, werde ich natürlich weiterhin jubeln und bewundern, aber es wird immer einen Hauch von Enttäuschung geben, einen Vorgeschmack darauf, mehr zu wollen.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Ukrainian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзі, мильна опера Суарес нарешті закінчилася. Тепер ми знаємо, що він залишиться лише до кінця року: https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez -para -anticipate-end-of-contract-by-one-year.ghtml . Мені шкода, що історія так закінчилася, шкода, що Суарес не виконав весь контракт. Звичайно, кожна людина має право вибирати, де їй працювати, але світ футболу має свої особливості. Суарес погано спілкувався з Греміо (чому цей знак «ти божевільний» (на фото нижче), коли він забив гол відразу після тієї статті про його проблеми з коліном?). Або просто не спілкувався і пішов з натовпу; Президент Гуерра і Ренато проти вас. Я думаю, що Суарес змусив бар залишити і погрожував «сидіти» поверх контракту (що практично означало б не грати в 2024), якщо Греміо не відпустить його зараз. Питання, яке не зникне (для мене) і на яке я, мабуть, ніколи не знайду відповіді: якби Мессі все ще був у ПСЖ, чи попросив би Суарес про скорочення контракту з Греміо? Я сумніваюся.</div><div>Для мене Суарес повторив справу Роналдіньо Гаучо з деякими відмінностями. Є дві зірки (єдині, кого я бачив, граючи в Ріо-Гранді-ду-Сул, за 44 роки, які я тут жив); грав у Барселоні; викликав фантастичні очікування в нас, уболівальників Греміо, змусив їх покинути Греміо і розчарував нас у цьому сенсі. Відмінності в тому, що Роналдіньо довше залишався в «триколірних» (ще й тому, що був молодшим і прийшов з основи) і залишив менше грошей. Суарес залишив більше грошей (не в останню чергу тому, що йому платять бізнесмени). Я б включив їх обох у список найкращих гравців, яких я бачив у Греміо, але очевидно, що я був розчарований обома, у мене було таке відчуття, що мене обдурили. Я розлютився на Роналдіньо. Що стосується Суареса, я, очевидно, продовжуватиму вболівати та захоплюватися, але завжди буде нотка розчарування, відчуття бажання більшого.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Russian:</u></div><div><br /></div><div><div>Друзья мои, мыльная опера о Суаресе наконец-то закончилась. Теперь мы знаем, что он останется только до конца года: https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez- para -ожидание-окончания-контракта-на-один-год.ghtml . Я сожалею, что история так закончилась, сожалею, что Суарес не выполнил весь свой контракт. Конечно, каждый человек вправе выбирать, где ему работать, но в мире футбола есть свои особенности. Суарес неправильно общался с Гремио (почему этот знак «ты сумасшедший» (на фото ниже), когда он забил гол сразу после статьи о проблеме с коленом?). Или просто не общались и ушли из толпы; Президент Герра и Ренато против вас. Думаю, Суарес вынудил штангу уйти и пригрозил «сидеть» поверх контракта (что практически означало бы не играть в 2024 году), если Гремио не отпустит его сейчас. Вопрос без ответа (для меня) и на который я, вероятно, никогда не получу ответа: если бы Месси все еще был в «ПСЖ», попросил бы Суарес о сокращении контракта с «Гремио»? Я сомневаюсь.</div><div>Для меня Суарес повторил дело Роналдиньо Гаучо с некоторыми отличиями. Есть две звезды (единственные, кого я видел играющими в Риу-Гранди-ду-Сул за 44 года, которые я здесь прожил); играл в Барселоне; вызвал у нас, болельщиков Гремио, фантастические ожидания, вынудил их покинуть Гремио и в этом смысле разочаровал нас. Отличия в том, что Роналдиньо дольше оставался в Триколоре (еще и потому, что был моложе и вышел из основы) и оставил меньше денег. Суарес оставил больше денег (не в последнюю очередь потому, что бизнесмены платят ему зарплату). Я бы включил их обоих в список лучших игроков, которых я видел в «Гремио», но ясно, что я был разочарован обоими, у меня было ощущение, что меня обманули. Я разозлился на Роналдиньо. Что касается Суареса, я, конечно же, буду продолжать восхищаться и восхищаться, но всегда будет намек на разочарование, привкус желания большего.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Spanish:</u></div><div><br /></div><div><div>Amigos míos, por fin se acabó la telenovela Suárez. Ahora sabemos que solo se quedará hasta fin de año: https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez -para -anticipar-fin-de-contrato-por-un-año.ghtml . Lamento que la historia terminara así, lamento que Suárez no cumpliera todo su contrato. Por supuesto, todo ser humano tiene derecho a elegir dónde quiere trabajar, pero el mundo del fútbol tiene sus particularidades. Suárez no se comunicó bien con Grêmio (¿por qué esa señal de "estás loco" (en la foto de abajo) cuando marcó un gol justo después de ese artículo sobre su problema en la rodilla?). O simplemente no se comunicó y abandonó a la multitud; Presidente Guerra y Renato contra usted. Creo que Suárez obligó a la barra a irse y amenazó con "sentarse" encima del contrato (que prácticamente significaría no jugar en 2024) si Grêmio no lo libera ahora. La pregunta que no se va (a mí) y que probablemente nunca tenga respuesta: si Messi todavía estuviera en el PSG, ¿Suárez habría pedido una reducción de contrato en Grêmio? Yo dudo.</div><div>Para mí, Suárez repitió el caso de Ronaldinho Gaúcho con algunas diferencias. Hay dos estrellas (las únicas que he visto jugar en Rio Grande do Sul, en los 44 años que vivo aquí); jugó en Barcelona; creó una expectativa fantástica en nosotros, los fanáticos de Grêmio, los obligó a dejar Grêmio y nos frustró en ese sentido. Las diferencias son que Ronaldinho se quedó más tiempo en el Tricolor (también porque era más joven y venía de base) y dejó menos dinero. Suárez dejó más dinero (sobre todo porque los empresarios pagan su salario). Los pondría a los dos en la selección de los mejores jugadores que vi en Grêmio, pero está claro que estaba frustrado con ambos, tenía esa sensación de estar engañado. Me enojé con Ronaldinho. Con respecto a Suárez, seguiré animando y admirando, obviamente, pero siempre habrá una pizca de decepción, un sabor a querer más.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>French:</u></div><div><br /></div><div><div>Mes amis, le feuilleton Suárez est enfin terminé. On sait désormais qu'il ne restera que jusqu'à la fin de l'année : https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez -para -anticiper-la-fin-du-contrat-d-un-an.ghtml . Je regrette que l'histoire se soit terminée ainsi, je regrette que Suárez n'ait pas rempli l'intégralité de son contrat. Bien sûr, chaque être humain a le droit de choisir où il veut travailler, mais le monde du football a ses particularités. Suárez a mal communiqué avec Grêmio (pourquoi ce signe "tu es fou" (photo ci-dessous) quand il a marqué un but juste après cet article sur son problème de genou ?). Ou tout simplement n'a pas communiqué et a quitté la foule; Président Guerra et Renato contre vous. Je pense que Suárez a forcé le bar à partir et a menacé de "s'asseoir" sur le contrat (ce qui signifierait pratiquement ne pas jouer en 2024) si Grêmio ne le libérait pas maintenant. La question qui ne passera pas (pour moi) et à laquelle je n'aurai probablement jamais la réponse : si Messi était encore au PSG, est-ce que Suárez aurait demandé une réduction de contrat à Grêmio ? Je doute.</div><div>Pour moi, Suárez a répété le cas Ronaldinho Gaúcho avec quelques différences. Il y a deux stars (les seules que j'ai vues jouer à Rio Grande do Sul, au cours des 44 années que j'ai vécues ici) ; joué à Barcelone; a créé une attente fantastique en nous, les fans de Grêmio, les a forcés à quitter Grêmio et nous a frustrés dans ce sens. Les différences sont que Ronaldinho est resté plus longtemps au Tricolor (également parce qu'il était plus jeune et venait de la base) et a laissé moins d'argent. Suárez a laissé plus d'argent (notamment parce que les hommes d'affaires paient son salaire). Je les mettrais tous les deux dans la sélection des meilleurs joueurs que j'ai vus au Grêmio, mais force est de constater que j'étais frustré des deux, j'avais ce sentiment d'avoir été trompé. Je me suis fâché contre Ronaldinho. En ce qui concerne Suárez, je continuerai d'applaudir et d'admirer, évidemment, mais il y aura toujours un soupçon de déception, un goût d'en vouloir plus.</div></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><u>Chinese:</u></div><div><br /></div><div><div>我的朋友们,肥皂剧苏亚雷斯终于结束了。 现在我们知道他只会留到年底:https://ge.globo.com/rs/futebol/times/gremio/noticia/2023/07/28/gremio-faz-acordo-com-suarez -para -anticipate-end-of-contract-by-year-year.ghtml 。 我遗憾故事就这样结束了,我遗憾苏亚雷斯没有履行他的全部合同。 当然,每个人都有权选择自己想要工作的地方,但足球世界有其特殊性。 苏亚雷斯与格雷米奥沟通不畅(为什么在关于他膝盖问题的文章发表后他进球时会做出“你疯了”的手势(如下图)?)。 或者干脆不沟通,离开人群; 格拉总统和雷纳托反对你。 我认为苏亚雷斯迫使酒吧离开,并威胁如果格雷米奥现在不释放他,他将“继续履行”合同(这实际上意味着2024年不再参加比赛)。 这个问题(对我来说)不会消失,我可能永远也找不到答案:如果梅西还在巴黎圣日耳曼,苏亚雷斯会要求格雷米奥减少合同吗? 我怀疑。</div><div>对我来说,苏亚雷斯重复了罗纳尔迪尼奥高乔的案例,但有些不同。 这里有两位球星(我在这里住了 44 年,唯一见过在南里奥格兰德踢球的球星); 在巴塞罗那踢球; 给我们格雷米奥球迷带来了极大的期望,迫使他们离开格雷米奥,从这个意义上说,这让我们感到沮丧。 不同之处在于,罗纳尔迪尼奥在三色旗停留的时间更长(也因为他更年轻并且来自基地)并且留下的钱更少。 苏亚雷斯留下了更多的钱(尤其是因为商人支付他的薪水)。 我会把他们俩列入我在格雷米奥看到的最佳球员的评选中,但很明显,我对这两个人都感到沮丧,我有一种被欺骗的感觉。 我对罗纳尔迪尼奥很生气。 对于苏亚雷斯,显然我会继续欢呼和钦佩,但总会有一丝失望,一种想要更多的味道。</div></div><div><br /></div>gutrevisihttp://www.blogger.com/profile/11867394023989620613noreply@blogger.com0