terça-feira, 29 de agosto de 2017

Rivalidade Gre-nal nas redes sociais

Meus Amigos, tem acontecido um fenômeno que eu acho bem interessante aqui no Rio Grande do Sul. Deixa eu explicar com calma para vocês.
Quando eu fiz o texto falando sobre a morte do Paulo Sant'ana (e já faz mais de mês. Como o tempo voa! Aqui está o post: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/07/homenagem-paulo-santana.html), escrevi que, como no Rio Grande do Sul só tem dois clubes grandes e a rivalidade é imensa, os jornalistas dificilmente revelam seus times de coração. Você conta nos dedos quantos jornalistas, na grande imprensa, dizem pra que time torcem.
Essa situação abriu um nicho de mercado: dois jornalistas, um identificado com o Inter e outro com o Grêmio, estão fazendo um trabalho independente nas redes sociais. Fabiano Baldasso, colorado, e Marco Sperotto Júnior, gremista, criaram páginas pessoais no Facebook, fazem vídeos dando suas opiniões sobre a atuação dos clubes e viraram uma espécie de "voz do torcedor" nas redes sociais.
Baldasso (foto à esquerda) foi quem começou esse trabalho primeiro, no ano passado. Ele foi repórter das rádios Gaúcha e Bandeirantes. Isso lhe deu desenvoltura no raciocínio e na fala. É incisivo, um tanto irritado. Conhece bastante de futebol. É bem detalhista, didático. Com vídeos rápidos (em torno de 3 minutos, em média), Baldasso tem um discurso popular, de fácil entendimento. Por isso, conta com um grande público nas redes sociais. Mais de 240 mil pessoas já curtiram a sua página no Facebook, inclusive eu. Não conheço os detalhes desse seu trabalho mas Baldasso me parece que tem um perfil empreendedor. Os seus comentários são sempre patrocinados e ele comparece sempre nos estádios quando o Inter joga, no Beira Rio ou fora de Porto Alegre. Ele também é palestrante. O link da página dele é esse: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/ .
Sperotto começou o seu trabalho no começo desse ano nas redes sociais. Ele era repórter da RBSTV. Não tem a mesma desenvoltura do Baldasso (talvez porque a TV não permita tanto tempo para comentários como o rádio) e sua fala é mais truncada. Nunca faz os comentários de dentro do estádio mesmo que os jogos sejam na Arena e as suas falas tem sempre o mesmo script: ele começa chegando num "cenário" (que eu imagino que seja na sua própria casa) e, quando termina o comentário, ele sai desse "cenário". Seus vídeos são mais longos e monótonos. Tem pouco mais de 20 mil seguidores na sua fan page do Facebook: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal . De uns dias para cá, seus comentários também começaram a ter patrocínios.
Acho legal esse tipo de trabalho porque aproxima torcedores e clubes, mesmo que de forma independente, nas redes sociais. Não sei se outros clubes aqui no Brasil têm seu "porta voz" (confesso que gostaria de conhecer mais trabalhos desse tipo em outros clubes) como, de certa forma, Baldasso e Sperotto são. Mas acho que, de forma oficial, todos os clubes deveriam investir em influenciadores digitais porque esses comunicadores têm um público muito grande.  




English:

My friends, a phenomenon has happened that I find very interesting here in Rio Grande do Sul. Let me explain calmly to you.
When I did the text talking about the death of Paulo Sant'ana (and it's been over a month.Like time flies! Here's the post: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/07/homenagem- Paulo-santana.html), I wrote that because in Rio Grande do Sul there are only two big clubs and the rivalry is immense, journalists hardly reveal their teams at heart. You tell your fingers how many journalists in the mainstream press tell which team they cheer.
This situation has opened up a niche market: two journalists, one identified with Inter and another with Grêmio, are doing independent work on social networks. Fabiano Baldasso, colorado, and Marco Sperotto Júnior, gremista, created personal pages on Facebook, make videos giving their opinions on the performance of the clubs and became a kind of "fan's voice" in social networks.
Baldasso (photo on the left) was the one who started this work first, last year. He was a reporter for the Gaúcha and Bandeirantes radio stations. This gave him reasonableness and speech. He is incisive, somewhat irritated. You know a lot of football. It is very detailed, didactic. With fast videos (about 3 minutes on average), Baldasso has a popular, easy-to-understand speech. Therefore, it has a large public in social networks. More than 240,000 people have already enjoyed your Facebook page, including me. I do not know the details of his work, but Baldasso seems to me to have an entrepreneurial profile. His comments are always sponsored and he always appears in the stadiums when Inter plays in Beira Rio or outside Porto Alegre. He is also a speaker. The link on his page is this: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/.
Sperotto began his work earlier this year on social networks. He was a RBSTV reporter. He does not have the same aplomb of Baldasso (perhaps because the TV does not allow as much time for comments as the radio) and his speech is more truncated. He never makes the comments from inside the stadium even though the games are in the Arena and his lines always have the same script: he starts arriving in a "scene" (which I imagine is in his own house) and, when he finishes the comment, He leaves this "scenario". Your videos are longer and monotonous. You have just over 20,000 followers on your Facebook fan page: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal. From a few days to now, his comments have also begun to be sponsored.
I think this kind of work is cool because it brings fans and clubs together, even independently, in social networks. I do not know if other clubs here in Brazil have their "spokesperson" (I confess that I would like to know more jobs of this type in other clubs) as, to a certain extent, Baldasso and Sperotto are. But I think, officially, all clubs should invest in digital influencers because these communicators have a very large audience.




German:

Meine Freunde, da ist ein Phänomen, das ich hier in Rio Grande do Sul sehr interessant finde. Lass mich dir ruhig erklären.
Als ich den Text über den Tod von Paulo Sant'ana gesprochen habe (und es ist schon über einen Monat.Wie die Zeit fliegt! Hier ist der Beitrag: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/07/homenagem- Paulo-santana.html), schrieb ich das, weil es in Rio Grande do Sul nur zwei große Vereine gibt und die Rivalität immens ist, zeigen Journalisten ihre Teams kaum im Herzen. Du sagst deinen Fingern, wie viele Journalisten in der Mainstream-Presse sagen, welches Team sie jubeln.
Diese Situation hat einen Nischenmarkt eröffnet: Zwei Journalisten, die mit Inter und einem anderen mit Grêmio identifiziert wurden, machen selbstständige Arbeit an sozialen Netzwerken. Fabiano Baldasso, Colorado und Marco Sperotto Júnior, Gremista, erstellt persönliche Seiten auf Facebook, machen Videos, die ihre Meinungen über die Aufführung von Clubs und wurde eine Art "Fan's Stimme" in sozialen Netzwerken.
Baldasso (Foto auf der linken Seite) war derjenige, der diese Arbeit zuerst begonnen hat, letztes Jahr. Er war ein Reporter für die Radiosender Gaúcha und Bandeirantes. Das gab ihm Vernunft und Rede. Er ist scharfsinnig, etwas irritiert. Du kennst viel Fußball. Es ist sehr detailliert, didaktisch. Mit schnellen Videos (ca. 3 Minuten im Durchschnitt) hat Baldasso eine beliebte, leicht verständliche Rede. Deshalb hat es ein großes Publikum in sozialen Netzwerken. Mehr als 240.000 Menschen haben Ihre Facebook-Seite bereits genossen, inklusive mir. Ich kenne die Details seiner Arbeit nicht, aber Baldasso scheint mir ein unternehmerisches Profil zu haben. Seine Kommentare werden immer gesponsert und er erscheint immer in den Stadien, wenn Inter in Beira Rio oder außerhalb von Porto Alegre spielt. Er ist auch Redner. Der Link auf seiner Seite ist das: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/.
Sperotto begann seine Arbeit Anfang dieses Jahres auf sozialen Netzwerken. Er war ein RBSTV-Reporter. Er hat nicht die gleiche Aplomb von Baldasso (vielleicht, weil der Fernseher nicht so viel Zeit für Kommentare wie das Radio erlaubt) und seine Rede ist mehr abgeschnitten. Er macht nie die Kommentare aus dem Stadion, obwohl die Spiele in der Arena sind und seine Linien immer das gleiche Skript haben: Er fängt an, in einer "Szene" zu kommen (was ich mir in seinem eigenen Haus vorstelle) und wenn er den Kommentar beendet hat, Er verlässt dieses "Szenario". Ihre Videos sind länger und eintönig. Sie haben knapp über 20.000 Anhänger auf Ihrer Facebook-Fan-Seite: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal. Von ein paar Tagen bis jetzt haben seine Kommentare auch begonnen, gesponsert zu werden.
Ich denke, diese Art von Arbeit ist cool, weil es Fans und Clubs zusammen, auch unabhängig, in sozialen Netzwerken bringt. Ich weiß nicht, ob andere Vereine hier in Brasilien ihren "Sprecher" haben (ich gestehe, dass ich in anderen Vereinen mehr Arbeitsplätze dieser Art kennen möchte), wie in gewissem Umfang auch Baldasso und Sperotto sind. Aber ich denke, offiziell sollten alle Vereine in digitale Beeinflusser investieren, weil diese Kommunikatoren ein sehr großes Publikum haben.




Russian:

Мои друзья, произошло явление, которое я нахожу очень интересным здесь, в Рио-Гранде-ду-Суле. Позвольте мне спокойно объяснить вам.
Когда я сделал текст, рассказывающий о смерти Пауло Сантаны (и прошло уже больше месяца. Как раз летит! Вот сообщение: http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/07/homenagem- Paulo-santana.html), я написал, что, поскольку в Рио-Гранде-ду-Суле есть только два больших клуба, и соперничество огромно, журналисты едва ли раскрывают свои команды в глубине души. Вы говорите пальцам, сколько журналистов в основной прессе рассказывают, какая команда они приветствуют.
Эта ситуация открыла нишевый рынок: два журналиста, один из которых был идентифицирован с Интер, а другой с Грмио, проводят самостоятельную работу в социальных сетях. Фабиано Бальдассо, колорадо и Marco Sperotto Júnior, gremista, создали персональные страницы на Facebook, сделали видео, давая свое мнение о выступлении клубов и стали своего рода «голосом поклонника» в социальных сетях.
Baldasso (фото слева) был тем, кто начал эту работу сначала, в прошлом году. Он был репортером радиостанций Гауча и Бандейрантес. Это давало ему разумность и речь. Он острый, несколько раздраженный. Вы знаете много футбола. Он очень подробный, дидактический. С быстрым видео (в среднем около 3 минут), Baldasso имеет популярную, легко понятную речь. Поэтому он имеет большую общественность в социальных сетях. Более 240 000 человек уже пользуются вашей страницей Facebook, включая меня. Я не знаю подробностей его работы, но мне кажется, что Бальдассо имеет предпринимательский профиль. Его комментарии всегда спонсируются, и он всегда появляется на стадионах, когда «Интер» играет в Бейра-Рио или за пределами Порту-Алегри. Он также является оратором. Ссылка на его странице такова: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/.
Сперто начал свою работу в начале этого года в социальных сетях. Он был репортером RBSTV. У него нет такого же апломба Baldasso (возможно, потому, что телевизор не позволяет столько времени для комментариев, как радио), и его речь более усечена. Он никогда не делает комментарии изнутри стадиона, несмотря на то, что игры находятся на Арене, и его линии всегда имеют один и тот же сценарий: он начинает прибывать в «сцену» (которая, как я полагаю, находится в его собственном доме), и, когда он заканчивает комментарий, Он оставляет этот «сценарий». Ваши видеоролики длиннее и монотонны. На вашей странице поклонника Facebook у вас всего более 20000 подписчиков: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal. С нескольких дней до настоящего времени его комментарии также стали спонсироваться.
Я думаю, что такая работа классная, потому что она объединяет фанатов и клубов, даже независимо, в социальных сетях. Я не знаю, есть ли у других клубов в Бразилии свой «представитель» (я признаюсь, что хотел бы узнать больше рабочих мест этого типа в других клубах), так как, в определенной степени, Baldasso и Sperotto. Но я думаю, что официально все клубы должны инвестировать в цифровых влиятельных лиц, потому что у этих коммуникаторов есть очень большая аудитория.




Spanish:

Mis amigos, ha ocurrido un fenómeno que me parece muy interesante aquí en Rio Grande do Sul. Deja que me explique con calma para ustedes.
Cuando hice el texto hablando sobre la muerte de Paulo Sant'ana (y ya hace más de mes, como el tiempo vuela! Aquí está el post: http://blogdaacessibilidad.blogspot.com.br/2017/07/homenaje- Y en el caso de Rio Grande do Sul sólo tiene dos clubes grandes y la rivalidad es inmensa, los periodistas difícilmente revelan sus equipos de corazón. Usted cuenta en los dedos cuántos periodistas, en la gran prensa, dicen para qué equipo tuercen.
Esta situación abrió un nicho de mercado: dos periodistas, uno identificado con el Inter y otro con el Gremio, están haciendo un trabajo independiente en las redes sociales. Fabiano Baldasso, colorado, y Marco Sperotto Júnior, gremista, crearon páginas personales en Facebook, hacen vídeos dando sus opiniones sobre la actuación de los clubes y se convirtieron en una especie de "voz del hincha" en las redes sociales.
Baldasso (foto a la izquierda) fue quien comenzó ese trabajo primero, el año pasado. Fue reportero de las radios Gaúcha y Bandeirantes. Esto le dio desenvoltura en el razonamiento y en el habla. Es incisivo, un tanto irritado. Conoces bastante de fútbol. Es muy detallista, didáctico. Con videos rápidos (alrededor de 3 minutos, en promedio), Baldasso tiene un discurso popular, de fácil comprensión. Por eso, cuenta con un gran público en las redes sociales. Más de 240 mil personas ya han disfrutado de su página en Facebook, incluso yo. No conozco los detalles de su trabajo, pero Baldasso me parece que tiene un perfil emprendedor. Sus comentarios son siempre patrocinados y él comparece siempre en los estadios cuando el Inter juega, en el Beira Rio o fuera de Porto Alegre. También es conferencista. El enlace de su página es el siguiente: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/.
Sperotto comenzó su trabajo a principios de este año en las redes sociales. Él era reportero de la RBSTV. No tiene la misma desenvoltura del Baldasso (tal vez porque la TV no permite tanto tiempo para comentarios como la radio) y su habla es más truncada. No hace los comentarios de dentro del estadio aunque los juegos estén en la Arena y sus palabras siempre tienen el mismo script: él comienza llegando a un "escenario" (que me imagino que sea en su propia casa) y cuando termina el comentario, Que sale de ese escenario. Sus vídeos son más largos y monótonos. Tiene poco más de 20 mil seguidores en su fan página de Facebook: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal. Hace unos días, sus comentarios también empezaron a tener patrocinios.
Me parece legal este tipo de trabajo porque acerca a hinchas y clubes, aunque de forma independiente, en las redes sociales. No sé si otros clubes aquí en Brasil tienen su "portavoz" (confieso que me gustaría conocer más trabajos de este tipo en otros clubes) como, en cierto modo, Baldasso y Sperotto son. Pero creo que, de forma oficial, todos los clubes deberían invertir en influenciadores digitales porque estos comunicadores tienen un público muy grande.




French:

Mes amis, il y a eu un phénomène que je trouve très intéressant ici à Rio Grande do Sul. Permettez-moi de vous expliquer avec calme.
Quand j'ai fait le texte pour parler de la mort de Paulo Sant'ana (et ça fait plus d'un mois. Comme le temps passe à l'avion! Voici la publication: http://blogdaacessailability.blogspot.com.br/2017/07/homenagem- Paulo-santana.html), j'ai écrit cela parce que dans Rio Grande do Sul il n'y a que deux grands clubs et que la rivalité est immense, les journalistes ne révèlent guère leurs équipes. Vous dites à vos doigts combien de journalistes dans la presse principale racontent quelle équipe ils encouragent.
Cette situation a ouvert un marché de niche: deux journalistes, l'un identifié avec Inter et un autre avec Grêmio, font du travail indépendant sur les réseaux sociaux. Fabiano Baldasso, colorado et Marco Sperotto Júnior, gremista, ont créé des pages personnelles sur Facebook, font des vidéos donnant leurs avis sur la performance des clubs et sont devenus une sorte de «voix de fan» dans les réseaux sociaux.
Baldasso (photo à gauche) a été celui qui a commencé ce travail l'année dernière. Il était journaliste des stations de radio Gaúcha et Bandeirantes. Cela lui a donné le caractère raisonnable et le discours. Il est incisif, un peu irrité. Vous connaissez beaucoup de football. C'est très détaillé, didactique. Avec des vidéos rapides (environ 3 minutes en moyenne), Baldasso a un discours populaire et facile à comprendre. Par conséquent, il a un grand public dans les réseaux sociaux. Plus de 240 000 personnes ont déjà apprécié votre page Facebook, y compris moi. Je ne connais pas les détails de son travail, mais Baldasso me semble avoir un profil entrepreneurial. Ses commentaires sont toujours parrainés et il apparaît toujours dans les stades lorsque Inter joue à Beira Rio ou à l'extérieur de Porto Alegre. Il est également un conférencier. Le lien sur sa page est le suivant: https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/.
Sperotto a commencé son travail plus tôt cette année sur les réseaux sociaux. Il était un journaliste RBSTV. Il n'a pas le même aplomb de Baldasso (peut-être parce que la télévision ne permet pas autant de temps pour les commentaires que la radio) et son discours est plus tronqué. Il ne fait jamais les commentaires de l'intérieur du stade même si les jeux sont dans l'arène et ses lignes ont toujours le même script: il commence à arriver dans une «scène» (ce que j'imagine est dans sa propre maison) et, lorsqu'il termine le commentaire, Il laisse ce "scénario". Vos vidéos sont plus longues et monotones. Vous avez un peu plus de 20 000 abonnés sur votre page de fan de Facebook: https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal. Dès quelques jours, ses commentaires ont également commencé à être parrainés.
Je pense que ce genre de travail est cool car il rassemble les fans et les clubs, même indépendamment, dans les réseaux sociaux. Je ne sais pas si d'autres clubs ici au Brésil ont leur "porte-parole" (j'avoue que j'aimerais connaître plus d'emplois de ce genre dans d'autres clubs), car, dans une certaine mesure, Baldasso et Sperotto sont. Mais je pense, officiellement, que tous les clubs devraient investir dans les facteurs influençants numériques parce que ces communicateurs ont un large public.




Chinese:

我的朋友们,在里奥格朗德州,有一种我觉得很有趣的现象,让我冷静地向你解释。
当我做了关于保罗·桑塔纳(Paulo Sant'ana)死亡的文字(已经过了一个月的时间了)。这是发布:http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/07/homenagem-保罗·桑塔娜·哈佛(Paul Paulo-santana.html)),我写道,因为在里约热内卢,苏尔只有两个大俱乐部,对抗是巨大的,记者几乎没有透露自己的球队。你告诉你的手指有多少记者在主流新闻界告诉哪个团队他们欢呼。
这种情况开辟了一个利基市场:两名记者,一名是国际互联网,另一名是Grêmio,他们在社交网络上做独立工作。科罗拉多州的Fabiano Baldasso,以及gremista的Marco SperottoJúnior在Facebook上创建了个人页面,制作了关于俱乐部表演的观点的视频,并成为社交网络中一种“粉丝的声音”。
Baldasso(左边的照片)是去年开始这项工作的人。他是Gaúcha和Bandeirantes广播电台的记者。这给了他合理和讲话。他是尖锐的,有点刺激。你知道很多足球这是非常详细的,教诲的。有了快速的视频(平均约3分钟),Baldasso有一个受欢迎的,易于理解的演讲。因此,社会网络中有大量的公众。超过24万人已经喜欢你的Facebook页面,包括我。我不知道他的工作细节,但是Baldasso似乎有一个企业家的资料。他的意见总是赞助,他总是出现在体育场内,当Inter Be Be Rio Rio或Porto Alegre外面时。他也是演讲者。他的页面上的链接是这样的:https://www.facebook.com/fabianobaldasso1/。
今年早些时候,Sperotto在社交网络上开始工作。他是一名RBSTV记者。他没有同样的巴尔达索(也许是因为电视不能像收音机一样多的时间),他的演讲更加截断。即使游戏在竞技场,他的线条总是有相同的脚本:他开始到达一个“场景”(我想象在自己的房子里),而且当他完成评论时,他从来没有在体育场内发表评论,他离开了这个“情景”。您的视频更长,单调。您的Facebook粉丝专页只有超过20,000个关注者:https://www.facebook.com/pg/marcosperottojr/videos/?ref=page_internal。从几天到现在,他的评论也开始得到赞助。
我认为这样的工作很酷,因为它将社交网络中的粉丝和俱乐部甚至独立地融合在一起。我不知道巴西的其他俱乐部是否有他们的“发言人”(我承认我想在其他俱乐部更多了解这种类型的工作),在某种程度上,Baldasso和Sperotto都是。但是我认为,所有的俱乐部都应该在数字影响力方面投资,因为这些传播者的观众人数非常多。

quarta-feira, 23 de agosto de 2017

Minha Modelo Favorita...

Meus Amigos, o desfile da Pati tava maravilhoso! Ocorreu tudo perfeitamente. Deixa eu contar um pouco dos detalhes que vi ou fiquei sabendo. Primeiro, um táxi acessível veio buscá-la em casa (sim! Em Porto Alegre, tem táxi acessível) no meio da tarde. E o interessante é que, como os táxis acessíveis eram parceiros do evento, não cobraram a corrida, tanto na ida como na volta.
Como escrevi acima, o desfile foi perfeito. O título da coleção é Plastic e remete a objetos que as pessoas jogam na areia da praia e a estilista Vitória Cuervo recolheu. E, como vocês podem ver pela foto ao lado, a Pati estava linda e desfilou divinamente.
O desfile desse ano foi bem maior e bem mais estruturado do que a Vitória já organizou em 2011, também na Semana Estadual da Pessoa com Deficiência (aqui está ele: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s). Teve mais modelos.
O interessante, esse ano (eu também estive no desfile anterior), é que pude transmitir o desfile ao vivo na minha página do Facebook. Consegui aproximar gente que estava fora do Estado e até fora do Brasil (minha irmã Adriana, por exemplo) e trazer, para eles, um pouco da sensação do desfile. Fiz alguns vídeos que foram bastante curtidos. Quem ainda não viu e quiser ver, procure por Gustavo Trevisi do Nascimento.
A Pati adorou a experiência e eu também. Vitória, ficou um gostinho de Quero Mais...



English:

My friends, the Pat's parade was wonderful! Everything happened perfectly. Let me tell you some of the details I saw or heard. First, a handy cab came to pick you up at the house (yes! In Porto Alegre, it's accessible by taxi) in the middle of the afternoon. And the interesting thing is that, as the accessible taxis were partners of the event, they did not charge the race, both on the way and the return.
As I wrote above, the parade was perfect. The title of the collection is Plastic and refers to objects that people throw in the sand of the beach and the stylist Victoria Crow collected. And, as you can see from the picture on the side, Pati was beautiful and paraded divinely.
This year's parade was much bigger and much more structured than the Vitória already organized in 2011, also in the State Week of the Person with Disabilities (here it is: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s ). There were more models.
Interestingly, this year (I was also in the previous parade), I was able to broadcast the parade live on my Facebook page. I managed to bring people who were out of the state and even outside Brazil (my sister Adriana, for example) and bring, for them, some of the sensation of the parade. I made some videos that were pretty tanned. Those who have not yet seen and want to see, look for Gustavo Trevisi do Nascimento.
Pati loved the experience and so did I. Victoria, a little taste of More ...



German:

Meine Freunde, die Parade des Pat war wunderbar! Alles ist perfekt passiert. Lassen Sie mich Ihnen einige der Details erzählen, die ich gesehen oder gehört habe. Zuerst kam ein handliches Taxi zum Abholen im Haus (ja! In Porto Alegre, es ist mit dem Taxi zugänglich) mitten am Nachmittag. Und das interessante Ding ist, dass, da die zugänglichen Taxis Partner der Veranstaltung waren, sie nicht das Rennen, sowohl auf dem Weg und die Rückkehr.
Wie ich oben geschrieben habe, war die Parade perfekt. Der Titel der Sammlung ist Plastik und bezieht sich auf Objekte, die Menschen in den Sand des Strandes werfen und der Stylist Victoria Crow gesammelt. Und wie Sie aus dem Bild auf der Seite sehen können, war Pati wunderschön und paradiesisch göttlich.
Die diesjährige Parade war viel größer und viel strukturierter als die bereits im Jahr 2011 veranstaltete Vitória auch in der Staatswoche der Person mit Behinderungen (hier ist: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s ). Es gab noch mehr Modelle.
Interessanterweise war ich in diesem Jahr (ich war auch in der vorherigen Parade), konnte ich die Parade live auf meiner Facebook-Seite ausstrahlen. Ich habe es geschafft, Menschen, die aus dem Staat waren und sogar außerhalb Brasiliens (meine Schwester Adriana zum Beispiel) zu bringen und für sie einige der Empfindung der Parade zu bringen. Ich habe einige Videos gemacht, die ziemlich gebräunt waren. Diejenigen, die noch nicht gesehen haben und sehen wollen, suchen nach Gustavo Trevisi do Nascimento.
Pati liebte die Erfahrung und auch ich. Victoria, ein wenig Geschmack von Mehr ...



Russian:

Мои друзья, парад Пэта был замечательным! Все произошло отлично. Позвольте мне рассказать вам некоторые детали, которые я видел или слышал. Во-первых, удобная кабина привела вас в дом (да, в Порту-Алегри, он доступен на такси) в середине дня. И интересно то, что, поскольку доступные такси были партнерами мероприятия, они не взимали гонку, как по дороге, так и по возвращении.
Как я уже писал выше, парад был совершенным. Название коллекции - Plastic и относится к объектам, которые люди бросают в песок пляжа, и стилист Victoria Crow собрал. И, как вы можете видеть на картинке сбоку, Пати была красивой и богобоязненной.
Парад в этом году был намного больше и гораздо более структурирован, чем Витория, уже организованная в 2011 году, также в Государственную неделю человека с инвалидностью (здесь это: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s ). Было больше моделей.
Интересно, что в этом году (я тоже был на предыдущем параде) я смог транслировать парад в прямом эфире на моей странице в Facebook. Мне удалось привести людей, которые были вне штата и даже за пределами Бразилии (например, моя сестра Адриана) и принесли для них некоторые из ощущений парада. Я сделал несколько видеороликов, которые были довольно загорелыми. Те, кто еще не видел и не хотят видеть, ищут Густаво Тревизи до Насименто.
Пати любила этот опыт, и я тоже. Виктория, немного вкус Подробнее ...



Spanish:

¡Mis amigos, el desfile de la Pati maravillosa! Todo estaba bien. Deja contar un poco de los detalles que vi o me enteré. En primer lugar, un taxi accesible vino a buscarla en casa (sí, en Porto Alegre, tiene taxi accesible) a mitad de la tarde. Y lo interesante es que, como los taxis accesibles eran socios del evento, no cobraron la carrera, tanto en la ida y en la vuelta.
Como escribí, el desfile fue perfecto. El título de la colección es Plastic y remite a objetos que la gente juega en la arena de la playa y la estilista Vitória Cuervo recogió. Y como ustedes pueden ver por la foto al lado, Pati estaba linda y desfiló divinamente.
El desfile de ese año fue mucho mayor y mucho más estructurado de lo que la Victoria ya organizó en 2011, también en la Semana Estadual de la persona con discapacidad (aquí está: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s ). Más modelos.
Lo interesante, ese año (yo también estuve en el desfile anterior), es que pude transmitir el desfile en vivo en mi página de Facebook. Me acerqué a gente que estaba fuera del Estado y hasta fuera de Brasil (mi hermana Adriana, por ejemplo) y traer, para ellos, un poco de la sensación del desfile. Hice algunos videos que fueron bastante curtidos. Quien aún no ha visto y quiere ver, busque Gustavo Trevisi do Nascimento.
La Pati adoró la experiencia y yo también. Vitoria, se quedó un gusto de Quiero Más ...



French:

Mes amis, le défilé de Pat a été merveilleux! Tout s'est bien passé. Permettez-moi de vous dire quelques-uns des détails que j'ai vus ou entendu. Tout d'abord, un taxi pratique est venu vous chercher à la maison (oui! À Porto Alegre, il est accessible en taxi) au milieu de l'après-midi. Et ce qui est intéressant, c'est que, puisque les taxis accessibles étaient des partenaires de l'événement, ils n'ont pas facturé la course, à la fois sur le chemin et le retour.
Comme je l'ai écrit ci-dessus, le défilé était parfait. Le titre de la collection est en plastique et se réfère à des objets que les gens jettent dans le sable de la plage et le styliste Victoria Crow a collecté. Et, comme vous pouvez le voir à partir de l'image sur le côté, Pati était magnifique et a défilé divinement.
Le défilé de cette année était beaucoup plus grand et beaucoup plus structuré que le Vitória déjà organisé en 2011, également dans la Semaine de l'Etat de la personne handicapée (voici: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s ). Il y avait plus de modèles.
Fait intéressant, cette année (j'étais également dans la parade précédente), j'ai pu diffuser le défilé en direct sur ma page Facebook. J'ai réussi à amener des gens qui étaient hors de l'état et même à l'extérieur du Brésil (ma sœur Adriana, par exemple) et apporter, pour eux, une certaine sensation du défilé. J'ai fait des vidéos assez brunes. Ceux qui n'ont pas encore vu et voulu voir, cherchent Gustavo Trevisi do Nascimento.
Pati a adoré l'expérience et moi aussi. Victoria, un petit goût de Plus ...



Chinese:

我的朋友,帕特的游行是美好的!一切都发生了。让我告诉你一些我看到或听到的细节。首先,一个便利的出租车来到你的房间(是的,在阿雷格里港,可以乘坐出租车)在下午的中午。有趣的是,由于可及的出租车是活动的合作伙伴,所以他们在路上和回程方面都没有收取比赛。
正如我上面写的,游行是完美的。收藏的标题是塑料,指的是人们扔在沙滩和维多利亚乌鸦收藏的造型师的物体。而且,从旁边的照片中可以看出,Pati是美丽的,神圣的游行。
今年的游行规模比2011年已经组织的Vitória还要大,而且还在残疾人士的国家周(这里是:https://www.youtube.com/watch?v = 6trbjHX8Swk&t = 19s )。有更多的车型。
有趣的是,今年(我也在之前的游行),我能够在我的Facebook页面上播放直播。我设法带出那些离开国家,甚至在巴西以外的人(我的姐姐阿德里安娜),为他们带来游行的一些感觉。我制作了一些非常鞣制的视频。那些还没有看到和想看的人,寻找古斯塔沃特里维索做纳西门托。
Pati喜欢这样的经历。维多利亚,一点味道更多...










segunda-feira, 21 de agosto de 2017

Catolicismo e fama

Meus amigos, muito corajoso o depoimento ontem, no programa Fantástico, do padre Fábio de Melo falando que sofre (ou está sofrendo) de Síndrome do Pânico (para quem não viu, aqui está: http://g1.globo.com/fantastico/noticia/2017/08/padre-fabio-fala-sobre-sensacao-de-morte-que-sindrome-do-panico-causa.html).
Há quase três anos, o padre Marcelo Rossi admitiu que teve uma crise séria de depressão. Padre Zezinho, autor de linda Oração Pela Família, teve um AVC em 2012.
Eu fico imaginando o quanto deve ser difícil para esses padres mais famosos ter que encarar uma multidão das mais variadas formas, seja real ou virtualmente, e sempre ter que mandar uma mensagem de otimismo para as pessoas. Padre também cansa, também tem dor de barriga, também tem problema na família... Eles também têm direito a ficarem tristes.
Tente se colocar na situação do Papa Francisco. Numa certa idade, em que a maioria das pessoas já está aposentada, você recebe a maior missão da tua vida. Aí, você passa a morar bem longe da tua família, talvez nunca mais volte a vê-los, nem volte ao seu país. Num piscar de olhos, você se torna a pessoa mais conhecida do mundo e todo mundo quer a sua benção e seu sorriso. O cargo de Papa é de uma responsabilidade tremenda. Os problemas da idade também já estão pesando.
Hoje em dia, é muito fácil para as pessoas te encontrarem por causa do mundo virtual. O mundo real tá muito difícil e violento. As pessoas anseiam por mensagens de paz e otimismo. Esses padres famosos acabam canalizando para si essa expectativa popular. E isso acaba sendo um fardo muito pesado para eles.



English:

My friends, very courageous testimony yesterday, in the program Fantástico, of the priest Fábio de Melo speaking that suffers (or is suffering) of Syndrome of the Panic (for who did not see, here it is: http://g1.globo.com/fantastico /noticia/2017/08/padre-fabio-fala-on-the-message-of-women-of-women-children.html).
For almost three years, Father Marcelo Rossi admitted that he had a serious crisis of depression. Father Zezinho, author of a beautiful Prayer for the Family, had a stroke in 2012.
I wonder how hard it must be for these most famous priests to have to face a multitude of people in a variety of ways, either real or virtual, and always have to send a message of optimism to people. Father also gets tired, he also has stomach ache, he also has a problem in the family ... They also have the right to be sad.
Try to put yourself in the situation of Pope Francis. At a certain age, when most people are already retired, you receive the greatest mission of your life. Then you live far away from your family, you may never see them again, nor return to your country. In the blink of an eye, you become the best known person in the world and everyone wants your blessing and your smile. The position of Pope is of tremendous responsibility. The problems of age are already weighing.
Nowadays, it's very easy for people to find you because of the virtual world. The real world is very difficult and violent. People yearn for messages of peace and optimism. These famous priests end up channeling this popular expectation to themselves. And that ends up being a very heavy burden for them.



German:

Meine Freunde, sehr mutig Zeugnis gestern, im Programm Fantástico, des Priesters Fábio de Melo sprechen, dass leidet (oder leidet) des Syndroms der Panik (für die nicht sehen, hier ist es: http://g1.globo.com/fantastico /notierender / jahrhunderts-
Seit fast drei Jahren gab Pater Marcelo Rossi zu, dass er eine ernste Krise der Depression hatte. Vater Zezinho, Autor eines schönen Gebets für die Familie, hatte einen Schlaganfall im Jahr 2012.
Ich frage mich, wie schwer es für diese berühmtesten Priester sein muss, sich einer Vielzahl von Menschen in einer Vielzahl von Möglichkeiten zu stellen, entweder real oder virtuell, und müssen immer eine Botschaft von Optimismus an Menschen senden. Vater wird auch müde, er hat auch Bauchschmerzen, er hat auch ein Problem in der Familie ... Sie haben auch das Recht, traurig zu sein.
Versuchen Sie, sich in die Situation von Papst Franziskus zu stellen. In einem bestimmten Alter, wenn die meisten Menschen bereits im Ruhestand sind, erhalten Sie die größte Mission Ihres Lebens. Dann wohnst du weit weg von deiner Familie, du kannst sie nie wieder sehen, noch in dein Land zurückkehren. Im Handumdrehen wirst du die bekannteste Person in der Welt und jeder will deinen Segen und dein Lächeln. Die Position des Papstes ist von ungeheurer Verantwortung. Die Probleme des Alters sind schon gewichtet.
Heutzutage ist es für die Menschen sehr einfach, dich wegen der virtuellen Welt zu finden. Die reale Welt ist sehr schwierig und gewalttätig. Die Menschen sehnen sich nach Botschaften des Friedens und des Optimismus. Diese berühmten Priester beenden diese populäre Erwartung für sich selbst. Und das ist eine sehr schwere Last für sie.



Russian:

вчера Мои друзья, очень храбрый заявление, программа Потрясающе, священник говорит страдания Фабиу де Мело (или страдает) панического расстройства (для тех, кто не сделал этого, здесь: http://g1.globo.com/fantastico /noticia/2017/08/padre-fabio-fala-sobre-sensacao-de-morte-que-sindrome-do-panico-causa.html).
Почти три года назад, отец Марсело Росси признался, что у него был серьезный эпизод депрессии. Падре Зезинхо, автор Красивой Молитвы для семьи, был инсульт в 2012 году.
Интересно, как трудно это должно быть для тех самых известных священников приходится сталкиваться с множеством самых разнообразных форм, будь то реальные или виртуальные, и всегда должны послать сообщение оптимизма людям. Отец устал также боль в животе, а также имеет проблемы в семье ... Они также имеют право быть грустным.
Попробуйте поставить себя в ситуации папа Франциско. Определенный возраст, когда большинство людей уже на пенсию, вы получите большую миссию своей жизни. Тогда вы идете жить далеко от своей семьи, может быть, никогда не вернуться, чтобы увидеть их, или вернуться в свою страну. В мгновение ока, вы станете самым известным человеком в мире, и каждый хочет свое благословение и свою улыбку. Офис Папы это огромная ответственность. Старые проблемы теперь также весомы.
В настоящее время, это очень легко для людей, чтобы найти вас, потому что в виртуальном мире. Реальный world're очень трудный и жестокий. Люди жаждут мира и оптимизма сообщений. Эти известные священники в конечном итоге направлять для вас это популярное ожидание. И он оказался очень тяжелым бременем для них.



Spanish:

Mis amigos, muy valiente el testimonio ayer, en el programa Fantástico, del padre Fábio de Melo hablando que sufre (o está sufriendo) de Síndrome del Pánico (para quien no vio, aquí está: http://g1.globo.com/fantastico /noticia/2017/08/padre-fabio-fala-sobre-sensaca-de-morte-que-sindrome-do-panico-causa.html).
Hace casi tres años, el padre Marcelo Rossi admitió que tuvo una crisis seria de depresión. Padre Zezinho, autor de la hermosa Oración por la Familia, tuvo un AVC en 2012.
Me pregunto cuánto debe ser difícil para estos sacerdotes más famosos tener que encarar a una multitud de las más variadas formas, sea real o virtualmente, y siempre tener que mandar un mensaje de optimismo para las personas. El padre también cansa, también tiene dolor de vientre, también tiene problema en la familia ... También tienen derecho a estar tristes.
Intenta ponerse en la situación del Papa Francisco. En cierta edad, en la que la mayoría de la gente ya está jubilada, usted recibe la mayor misión de su vida. Entonces, usted pasa a vivir lejos de su familia, tal vez nunca vuelva a verlos, ni vuelva a su país. En un abrir y cerrar de ojos, se convierte en la persona más conocida del mundo y todo el mundo quiere su bendición y su sonrisa. El cargo de Papa es de una enorme responsabilidad. Los problemas de la edad también ya están pesando.
Hoy en día, es muy fácil para las personas encontrarse a causa del mundo virtual. El mundo real es muy difícil y violento. La gente anhela mensajes de paz y optimismo. Estos sacerdotes famosos acaban canalizando para sí esa expectativa popular. Y eso termina siendo una carga muy pesada para ellos.



French:

Mes amis, un témoignage très courageux hier, dans le programme Fantástico, du prêtre Fábio de Melo parlant qui souffre (ou souffre) du Syndrome de la Panique (pour qui n'a pas vu, voici ici: http://g1.globo.com/fantastico /noticia/2017/08/padre-fabio-fala-on-la-message-de-membres-de-membres-hommes.html).
Pendant près de trois ans, le père Marcelo Rossi a admis qu'il avait une grave crise de dépression. Le père Zezinho, auteur d'une belle prière pour la famille, a eu un AVC en 2012.
Je me demande combien il est difficile pour ces prêtres les plus célèbres d'avoir à faire face à une multitude de personnes de diverses façons, qu'elles soient réelles ou virtuelles, et doivent toujours envoyer un message d'optimisme aux gens. Le père se fatigue aussi, il a aussi des maux d'estomac, il a également un problème dans la famille ... Ils ont également le droit d'être triste.
Essayez de vous mettre dans la situation du pape Francis. À un certain âge, lorsque la plupart des gens sont déjà à la retraite, vous recevez la plus grande mission de votre vie. Ensuite, vous vivez loin de votre famille, vous ne les reverrez peut-être plus jamais, et ne retournez pas dans votre pays. En un clin d'oeil, vous devenez la personne la plus connue dans le monde et chacun veut votre bénédiction et votre sourire. La position du pape est d'une responsabilité énorme. Les problèmes d'âge sont déjà en train de peser.
De nos jours, il est très facile pour les gens de vous trouver à cause du monde virtuel. Le monde réel est très difficile et violent. Les gens aspirent à des messages de paix et d'optimisme. Ces prêtres célèbres finissent par canaliser cette attente populaire à eux-mêmes. Et cela finit par être un lourd fardeau pour eux.



Chinese:

我的朋友昨天非常勇敢地作证,在祭司Fábiode Melo的祭司Fábiode Melo说受到恐慌综合症患者(或者是患难)的方案(对于谁看不到,这里是:http://g1.globo.com/fantastico /noticia/​​2017/08/padre-fabio-fala-sobre-sensacao-de-morte-que-sindrome-do-panico-causa.html)。
近三年来,马塞洛·罗西父亲承认,他患有严重的抑郁危机。父亲Zezinho,一个美丽的家庭祷告的作者,在2012年中风。
我不知道这些最着名的牧师必须以多种方式面对众多人,无论是真实的还是虚拟的,并且必须向人们发出乐观的信息。父亲也累了,他也有肚子疼,他家里也有问题,他们也有悲伤的权利。
试着让自己处于教皇弗朗西斯的状况。在某个年龄,当大多数人已经退休时,你会得到你生命中最伟大的使命。然后你远离家人,你们永远也不会再看到他们,也不会回到你的国家。在眨眼之间,你成为世界上最着名的人,每个人都希望你的祝福和你的微笑。教皇的立场是巨大的责任。年龄的问题已经在衡量。
如今,由于虚拟世界,人们很容易找到你。现实世界是非常困难和暴力的。人们渴望有和平与乐观的信息。这些着名的牧师最终将这个人气的期望引向自己。这对他们来说是一个非常沉重的负担。







quinta-feira, 17 de agosto de 2017

Desfile de Moda Inclusiva

Meus Amigos, há 23 anos, temos, aqui no Rio Grande do Sul, a Semana Estadual da Pessoa com Deficiência. É uma série de eventos (apresentações, palestras, jogos, conferências...) espalhados por todo o Estado com o objetivo de discutir a situação e a participação da pessoa com deficiência na sociedade.
Em 2011, na Semana, tivemos um evento diferente: o primeiro desfile de moda inclusiva aqui no Estado, da estilista Vitória Cuervo. Foi um sucesso! O vídeo está nesse link: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s .
Agora, em 2017, a Vitória, uma pioneira em roupas para pessoa com deficiência aqui no Rio Grande do Sul, repetirá a dose. E quem ela convidou, dessa vez, para desfilar? A Pati!
Vocês estão convidados para assistir ao desfile que será na próxima terça, dia 22, às 19h no átrio do Santander Cultural, aqui em Porto Alegre. Eles pediram para confirmar presença pois o lugar é pequeno: inclusivemoda2017@gmail.com ou pelo whatsapp 51-995751213 com Laura. Esperamos vocês lá.
A 23ª Semana Estadual da Pessoa com Deficiência ocorre na semana que vem, como eu escrevi, em algumas cidades do Estado: Santa Maria; São Leopoldo; Lajeado; Santo Antônio das Missões; Bento Gonçalves; Viamão; Caxias; Gramado e Canoas. Bom proveito!



English:

My Friends, for 23 years, we have, here in Rio Grande do Sul, the State Week of the Person with Disabilities. It is a series of events (presentations, lectures, games, conferences ...) spread throughout the State with the purpose of discussing the situation and the participation of disabled people in society.
In 2011, in the Week, we had a different event: the first fashion show including the fashion show here in the State, by fashion designer Vitória Cuervo. It was a success! The video is at this link: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s.
Now, in 2017, Vitória, a pioneer in clothes for people with disabilities here in Rio Grande do Sul, will repeat the dose. And who did she invite this time to parade? Pati!
You are invited to attend the parade that will be next Tuesday, the 22nd, at 7:00 pm in the lobby of Santander Cultural, here in Porto Alegre. They asked to confirm presence because the place is small: inclusivemoda2017@gmail.com or by whatsapp 51-995751213 with Laura. We wait for you there.
The 23rd State Week of the Person with Disability occurs next week, as I wrote in some cities of the State: Santa Maria; Sao Leopoldo; Lajeado; Santo Antônio das Missões; Bento Gonçalves; Viamão; Caxias; Gramado and Canoas. Enjoy it!



German:

23 Jahre Meine Freunde haben wir vor, hier in Rio Grande do Sul, den Staat Woche der Menschen mit Behinderungen. Es ist eine Reihe von Veranstaltungen (Präsentationen, Vorträge, Spiele, Konferenzen ...) im ganzen Land, um zerstreut die Situation und die Teilhabe behinderter Menschen in der Gesellschaft zu diskutieren.
Im Jahr 2011, in der Woche hatten wir ein anderes Ereignis: die erste inklusive Modenschau hier in dem Zustand, den Designer Vitória Cuervo. Es war ein Erfolg! Das Video ist auf diesem Link: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s.
Nun, im Jahr 2017, der Sieg, ein Pionier in der Kleidung für Menschen mit Behinderungen hier in Rio Grande do Sul, wiederholen Sie die Dosis. Und wer sie diesmal Parade eingeladen? Die Pati!
Sie sind eingeladen, die Parade zu sehen, die nächsten Dienstag, 22. März im Atrium des Santander Cultural, hier in Porto Alegre, um 19 Uhr sein. Sie baten die Teilnahme zu bestätigen, weil der Ort ist klein: inclusivemoda2017@gmail.com oder durch whatsapp 51-995.751.213 mit Laura. Wir erwarten Sie dort.
Der 23. Staat Week von Menschen mit Behinderungen findet nächste Woche, wie ich in einigen Städten in den Staat schrieb: Santa Maria; São Leopoldo; gepflastert; San Antonio Missionen; Bento Gonçalves; Viamão; Caxias; Rasen und Canoas. Viel Spaß!



Russian:

Мои друзья 23 лет назад, мы здесь, в Рио-Гранде-ду-Сул, Государственная Неделя инвалидов. Это серия мероприятий (презентации, лекции, игры, конференции ...), разбросанных по всему штату, чтобы обсудить ситуацию и участие инвалидов в жизни общества.
В 2011 году, в течение недели у нас было другое событие: первый инклюзивный показ мод здесь в состоянии, дизайнер Виториа Cuervo. Это был успех! Видео по этой ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s.
Теперь, в 2017 году, Победа, пионер в области одежды для людей с ограниченными возможностями здесь, в Рио-Гранде-ду-Сул, повторить дозу. И кто она пригласила на этот раз в параде? Пати!
Вы приглашены посмотреть парад, который будет в следующий вторник, 22 марта в 19 часов в атриуме Santander культурного, здесь в Порту-Алегри. Они попросили, чтобы подтвердить присутствие, потому что места мало: inclusivemoda2017@gmail.com или WhatsApp 51-995751213 с Лорой. Мы ожидаем, что вас там.
23-я Государственная Неделя инвалидов происходит на следующей неделе, как я писал в некоторых городах в штате: Санта-Мария; Сан-Леопольдо; проложили; Сан - Антонио миссий; Bento Гонсалвес; Виаман; Кашиас; Газон и Canoas. Наслаждайтесь!



Spanish:

Mis Amigos, hace 23 años, tenemos, aquí en Rio Grande do Sul, la Semana Estadual de la Persona con discapacidad. Es una serie de eventos (presentaciones, conferencias, juegos, conferencias ...) repartidos por todo el Estado con el objetivo de discutir la situación y la participación de la persona con discapacidad en la sociedad.
En 2011, en la Semana, tuvimos un evento diferente: el primer desfile de moda inclusiva aquí en el Estado, de la estilista Vitória Cuervo. ¡Fue un éxito! El video está en este enlace: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s.
Ahora, en 2017, Vitória, una pionera en ropa para personas con discapacidad aquí en Rio Grande do Sul, repetirá la dosis. ¿Y quién invitó, esta vez, a desfilar? ¡A Pati!
Usted está invitado a asistir al desfile que será el próximo martes, día 22, a las 19h en el atrio del Santander Cultural, aquí en Porto Alegre. Ellos pidieron confirmar la presencia pues el lugar es pequeño: inclusivemoda2017@gmail.com o por el whatsapp 51-995751213 con Laura. Lo esperamos.
La semana pasada de la persona con discapacidad ocurre la semana que viene, como he escrito, en algunas ciudades del Estado: Santa María; En el caso de Leopoldo; Lacado; San Antonio de las Misiones; Bento Gonçalves; Viamonte; Caxias; Gramado y Canoas. ¡Buen provecho!



French:

Mes amis il y a 23 ans, nous, ici à Rio Grande do Sul, la semaine État des personnes handicapées. Il est une série d'événements (présentations, conférences, jeux, conférences ...) disséminés dans l'état afin de discuter de la situation et la participation des personnes handicapées dans la société.
dans la semaine, nous avions en 2011, un autre événement: le premier défilé de mode y compris ici dans l'état, le concepteur Vitória Cuervo. Ce fut un succès! La vidéo est sur ce lien: https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s.
Maintenant, en 2017, la victoire, un pionnier dans les vêtements pour les personnes handicapées ici à Rio Grande do Sul, répéter la dose. Et qui elle a invité cette fois à la parade? Le Pati!
Vous êtes invités à assister au défilé qui sera mardi prochain, 22 Mars à 19 h dans l'atrium de Santander culturel, ici à Porto Alegre. Ils ont demandé de confirmer leur présence parce que l'endroit est petit: inclusivemoda2017@gmail.com ou par WhatsApp 51-995751213 avec Laura. Nous vous attendons là.
La Semaine État 23 des personnes handicapées a lieu la semaine prochaine, comme je l'ai écrit dans certaines villes de l'État: Santa Maria; São Leopoldo; pavée; Missions San Antonio; Bento Gonçalves; Viamão; Caxias; Pelouse et Canoas. Amusez-vous!



Chinese:

我的朋友们23年前,我们在这里在南里奥格兰德州,残疾人的国家周刊。它是一系列的活动,以讨论情况和残疾人参与社会散布的状态(演示,讲座,比赛,会议等)。
2011年,在本周,我们有不同的事件:第一包容时装秀在这里的状态,设计师维多利亚快活。这是成功的!该视频是此链接:https://www.youtube.com/watch?v=6trbjHX8Swk&t=19s。
现在,在2017年,胜利,在服装的先锋,为残疾人士在这里南里奥格兰德州,重复给药。她邀请谁这次游行?该帕蒂!
你被邀请观看游行,这将是下周二,3月22日,在19H桑坦德文化的中庭,在这里阿雷格里港。他们要求确认出席,因为地方小:inclusivemoda2017@gmail.com或WhatsApp的51-995751213与劳拉。我们希望你在那里。
残疾人的第23届国家周刊发生在下周,因为我在国家的一些城市中写道:圣玛丽亚;圣保罗莱奥波尔多;铺好;圣安尼奥;本图贡萨尔维斯;维亚芒;南卡希亚斯;草坪和卡诺阿斯。享受!






   

terça-feira, 15 de agosto de 2017

Futuro Negro

Meus Leitores, como escrevi no último texto, fiquei 12 dias longe de vocês, provavelmente, por causa de um vírus que infectou os computadores do trabalho (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet-sem-trabalho-sem-vida.html). Por isso, como escrevi no último paragráfo daquele post, só hoje comentarei o arquivamento da denúncia de Temer pelo Congresso Nacional. E, pelo jeito, será um comentário rápido. 
Na verdade, escreverei só sobre as consequências dessa decisão catastrófica para o Brasil. Temer se safou dessa e acho que, empurrando com a barriga, completa o mandato já que comprou boa parte do Congresso com distribuição de recursos. Falta pouco mais de um ano para a eleição. Não valeria a pena uma grande mudança. Para termos eleições mais cedo, teria que haver um acordo no Congresso, o que duvido.
O meu palpite para a eleição do ano que vem é de que Lula conseguirá sair candidato mesmo sendo condenado e se reelegerá. Bolsonaro, o Trump brasileiro, será outro forte candidato, infelizmente. O jornal Zero Hora desse último domingo traz uma reportagem dizendo que, provavelmente, Geraldo Alckmin será candidato do PSDB. Alckmin foi citado na Operação Lava Jato, ponto em que, certamente, o PT baterá bastante se ele confirmar a candidatura. João Doria seria o candidato ideal para disputar com Lula mas, por lealdade, não concorrerá com Alckmin.
Aqui, no Rio Grande do Sul, para mim, Sartori também se reelegerá. No PT, não aparece ninguém que empolgue até o momento. Por isso, acho que o povo irá de Sartori de novo, infelizmente.
O grande problema é que, com a grave situação econômica e política, ninguém quer assumir essa bronca, tanto no nível nacional como no estadual. Além disso, as opções são raras.
Portanto, não acho que sairemos dessa crise tão cedo. Ela durará alguns anos ainda, pelo menos. Ou seja, o nosso futuro é negro.



English:

My readers, as I wrote in the last text, I was 12 days away from you, probably because of a virus that infected the computers of work (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet- Without-work-without-life.html). Therefore, as I wrote in the last paragraph of that post, I will only comment today on the filing of Temer's denunciation by the National Congress. And, by the way, it will be a quick comment.
In fact, I will write only about the consequences of this catastrophic decision for Brazil. Fear got away with this and I think that, pushing with the belly, it completes the mandate since it bought a good part of the Congress with distribution of resources. It's a little more than a year away from the election. It would not be worth a big change. To have earlier elections, there would have to be an agreement in Congress, which I doubt.
My guess for the election next year is that Lula will be able to get a candidate even if he is convicted and re-elected. Bolsonaro, the Brazilian Trump, will be another strong candidate, unfortunately. The Zero Hour newspaper of last Sunday brings a report saying that, probably, Geraldo Alckmin will be candidate of PSDB. Alckmin was quoted in Operation Lava Jato, a point where the PT will certainly beat him a lot if he confirms the candidacy. João Doria would be the ideal candidate to dispute with Lula but, by loyalty, will not compete with Alckmin.
Here, in Rio Grande do Sul, for me, Sartori will also be re-elected. In the PT, there is no one who is excited until now. So I think the people will come from Sartori again, unfortunately.
The big problem is that, with the serious economic and political situation, no one wants to take this up, at both the national and state level. In addition, the options are rare.
So I do not think we'll get out of this crisis anytime soon. It will last for a few years, at least. That is, our future is black.




German:

Meine Leser, wie ich in den endgültigen Text schrieb, war I 12 Tage von Ihnen weg, wahrscheinlich wegen eines Virus, das die Computer Arbeit infiziert (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet- no-Arbeit-no-vida.html). So, wie ich es im letzten Absatz dieser Post schrieb, werde ich einen Kommentar nur heute die Einreichung der Beschwerde der Angst durch den Kongress. Und, nebenbei bemerkt, wird ein kurzer Kommentar sein.
In der Tat werde ich nur über die Folgen dieser katastrophalen Entscheidung nach Brasilien schreiben. Aus Angst, dass entkam und denkt, mit seinem Bauch voll Mandat drängen, da viel des Kongresses mit der Verteilung von Ressourcen gekauft. Mangelnd etwas mehr als ein Jahr für die Wahl. Lohnt sich nicht eine große Veränderung. Haben vorgezogene Wahlen hätten eine Einigung im Kongress sein, was ich bezweifle.
Meine Vermutung für die Wahl im nächsten Jahr ist, dass Lula selbst Kandidaten aussteigen wird für schuldig befunden und wählen sie wieder. Bolsonaro, der brasilianische Trump, ist ein weiterer starker Kandidat, leider. Die Zeitung Zero Hora Sonntag, die einen Bericht, bringt die wahrscheinlich Geraldo Alckmin von der PSDB Kandidat sein. Alckmin wurde in Betrieb Lava-Jet, an welcher Stelle, natürlich zitiert, wird der PT getroffen ganz bekommen sie die Anwendung bestätigen. João Doria wäre der ideale Kandidat mit Lula zu konkurrieren, sondern für die Treue, konkurriert nicht mit Alckmin.
Hier in Rio Grande do Sul, für mich, Sartori auch wiederzuwählen. Im PT scheint nicht, dass jemand noch weggetragen. Deshalb denke ich, dass die Leute werden Sartori wieder, leider.
Das große Problem ist, dass mit der schweren wirtschaftlichen und politischen Situation, niemand auf dieser Schelte nehmen will, sowohl national als auch auf dem Staat. Darüber hinaus sind die Optionen selten.
Deshalb denke ich nicht, dass wir bald aus dieser Krise kommen werden. Es wird noch ein paar Jahre mindestens dauern. Mit anderen Worten, ist unsere Zukunft schwarz.




Russian:

Мои читатели, как я писал в окончательном тексте, мне было 12 дней вдали от вас, вероятно, из-за вируса, который заразил работу компьютеров (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet- нет-работы-нет-vida.html). Так что, как я уже писал в последнем абзаце этого поста, я прокомментирую только сегодня подачу жалобы Страха Конгресса. И, кстати, будет быстрый комментарий.
На самом деле, я буду писать только о последствиях этого катастрофического решения в Бразилию. Опасаясь, что сходило и думать, толкая его живот полного мандата, так как купил большую часть съезда с распределением ресурсов. Отсутствие чуть больше года на выборах. Не стоит большой перемены. Для того, чтобы иметь досрочные выборы должны быть соглашение в Конгрессе, в чем я сомневаюсь.
Моя догадка на выборах в следующем году, что Лула выйти кандидата, даже будучи признан виновным и переизбрать. Bolsonaro, бразильский Трамп, является еще одним сильным кандидатом, к сожалению. Газета Нулевой Hora воскресенье, что приносит отчет поговорку, что, вероятно, будет Джералдо Алкмин кандидата СДПБ. Alckmin цитировался в операции Lava струи, в какой момент, конечно же, PT ударит достаточно получить его подтвердить заявку. Жоао Дориа будет идеальным кандидатом, чтобы конкурировать с Лула, а за верность, а не конкурировать с Alckmin.
Здесь, в Рио-Гранде-ду-Сул, для меня, Сартори также переизбрать. В PT не кажется, что кто-нибудь увлечься еще. Так что я думаю, что люди будут Сартори снова, к сожалению.
Большая проблема заключается в том, что с серьезной экономической и политической ситуации, никто не хочет взять на себя эту брань, как на национальном, так и на государственном. Кроме того, варианты редки.
Так что я не думаю, что мы выйдем из этого кризиса в ближайшее время. Это будет продолжаться еще несколько лет, по крайней мере. Другими словами, наше будущее черным.



Spanish:

Mis lectores, como escribí en el último texto, me quedé 12 días lejos de ustedes, probablemente, a causa de un virus que infectó las computadoras del trabajo (http://blogdaacessibilidad.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet- Sin trabajo-sin-vida.html). Por eso, como escribí en el último libro de aquel post, sólo hoy comentaré el archivo de la denuncia de Temer por el Congreso Nacional. Y, por la forma, será un comentario rápido.
En realidad, escribiré sólo sobre las consecuencias de esa decisión catastrófica para Brasil. Temer se salió de esa y creo que, empujando con la barriga, completa el mandato ya que compró buena parte del Congreso con distribución de recursos. Falta poco más de un año para la elección. No vale la pena un gran cambio. Para tener elecciones anticipadas, habría que haber un acuerdo en el Congreso, lo que dudo.
Mi conjetura para la elección del año que viene es que Lula logrará salir candidato aunque sea condenado y se reelegirá. Bolsonaro, el Trump brasileño, será otro fuerte candidato, desgraciadamente. El diario Zero Hora de este último domingo trae un reportaje diciendo que, probablemente, Geraldo Alckmin será candidato del PSDB. Alckmin fue citado en la Operación Lava Chorro, punto en que, ciertamente, el PT golpeará bastante si confirma la candidatura. Juan Doria sería el candidato ideal para disputar con Lula pero, por lealtad, no competirá con Alckmin.
Aquí, en Río Grande del Sur, para mí, Sartori también se reelegirá. En el PT, no aparece nadie que entusiasma hasta el momento. Por eso, creo que la gente va de Sartori de nuevo, por desgracia.
El gran problema es que, con la grave situación económica y política, nadie quiere asumir esa bronca, tanto a nivel nacional y en el estado. Además, las opciones son raras.
Por lo tanto, no creo que salga de esa crisis tan pronto. Ella durará algunos años todavía, por lo menos. Es decir, nuestro futuro es negro.



French:

Mes lecteurs, comme je l'ai écrit dans le texte final, j'ai été 12 jours loin de vous, probablement à cause d'un virus qui a infecté le travail des ordinateurs (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet- sans travail sans vida.html). Donc, comme je l'ai écrit dans le dernier paragraphe de ce poste, je commenterai seulement aujourd'hui le dépôt de la plainte de la peur par le Congrès. Et, en passant, sera un commentaire rapide.
En fait, je vais écrire seulement sur les conséquences de cette décision catastrophique au Brésil. Craignant que loin et penser a obtenu, poussant son plein mandat du ventre depuis acheté une grande partie du Congrès avec la répartition des ressources. Manque peu plus d'un an pour l'élection. Ne vaut pas un grand changement. Pour avoir des élections anticipées devraient être un accord au Congrès, ce dont je doute.
Je pense à l'élection l'année prochaine est que Lula sortir candidat même d'être reconnu coupable et réélisent. Bolsonaro, le Trump brésilien, est un autre candidat fort, malheureusement. Le journal zéro dimanche Hora qui apporte un dicton de rapport qui sera probablement Geraldo Alckmin du candidat PSDB. Alckmin a été cité dans l'opération jet de lave, à quel point, bien sûr, le PT va frapper tout à fait obtenir confirmer l'application. João Doria serait le candidat idéal pour rivaliser avec Lula, mais la loyauté, pas en concurrence avec Alckmin.
Ici, à Rio Grande do Sul, pour moi, Sartori aussi réélisent. Dans le PT ne semble pas que quiconque transporta encore. Je pense donc que les gens vont Sartori à nouveau, malheureusement.
Le gros problème est que la situation économique et politique grave, personne ne veut prendre ce gronder, à la fois au niveau national et à l'état. De plus, les options sont rares.
Donc, je ne pense pas que nous sortirons de cette crise bientôt. Il va durer quelques années au moins. En d'autres termes, notre avenir est noir.




Chinese:

我的读者,我在最后的文字写的,我可能是因为感染了计算机的工作病毒(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2017/08/sem-internet-从你12天了,无工作无vida.html)。所以,我在那个帖子的最后一段写道,我会评论今天才害怕被国会提出申诉。而且,顺便说一句,将是一个快速评论。
事实上,我会写只有这一灾难性的决定,巴西的后果。由于担心跑了,并认为,与他满肚子的任务推,因为买了很多美国国会与资源的分配。缺乏一年多一点的选举。不值得一个大的变化。有提前举行大选必须在国会达成协议,我怀疑。
我对竞选明年的猜测是,卢拉走出即使被定罪的候选人,重新选举。 Bolsonaro,巴西王牌,是另一种强有力的候选人,很遗憾。这带来了一个报告称,可能会是PSDB候选人杰拉尔多·阿尔克曼报纸零霍拉周日。阿尔克明被引述在操作熔岩喷流,在这一点上,当然PT将达到完全得到它确认申请。若昂·多里亚将是理想的候选人卢拉但忠诚度的竞争,而不是与阿尔克明竞争。
在这里,在南里奥格兰德州,对于我来说,萨托利也改选。在PT不会出现,任何人都忘乎所以呢。所以我认为,人民将再次Sartori的,很遗憾。
最大的问题是,随着严重的经济和政治局势,没有人愿意承担这一骂,国家一级和状态。此外,该选项是罕见的。
所以,我不认为我们会很快走出这场危机。它至少会持续数年。换句话说,我们的未来是黑色的。




       

sexta-feira, 11 de agosto de 2017

Sem Internet, Sem Trabalho, Sem Vida...

Meus Amigos, estou de feliz de poder voltar a escrever no blog. A ausência foi por um motivo alheio à minha vontade. Motivo sui generis, aliás.
Desde a tarde da quinta-feira passada, um vírus tirou de combate todos os computadores do meu local de trabalho e nos impediu de usar a internet. São centenas de máquinas. Só pude voltar a usar o meu computador ontem a tarde e o problema ainda não está totalmente resolvido. Ainda tem setores com computadores que têm problemas e mesmo esse computador que estou usando para escrever este texto não está totalmente seguro.
Foi um período gostoso de descanso essa semana que fiquei, praticamente, sem trabalhar, ainda que comparecesse ao local de trabalho e cumprisse horário normalmente. Vi os jogos do Barcelona contra o Chapecoense e do Real Madrid contra o Manchester United. Li um livro do Mário Sérgio Cortella (curiosamente sobre trabalho) e já comecei outro.
Mas o mais interessante que notei foram duas coisas. Primeiro, é que não se tem um plano B para a falta da internet. Para a internet, para tudo. E é uma pena quando aconteça isso com um departamento importante de um órgão grande do setor público.
O segundo detalhe (e mais interessante ainda): no mundo atual, como as pessoas ficam perdidas quando não tem nada para fazer. Como escrevi acima, eu aproveitei o tempo livre para ver dois jogos de futebol na TV e ler dois livros. Vi colegas perdidos, angustiados sem saber o que fazer com o tempo livre (inclusive, alguns que, no início do governo, não queriam trabalhar porque estamos com o salário parcelado e congelado). Acho que, com a limitação física e precisando ficar mais parado, aprendi a ficar quieto e em silêncio. E gosto de fazer isso. Não entendo o fato de ler ou mesmo apenas meditar seja entendido como um tempo perdido, um momento que não te acrescente nada. Acho que, como vivemos a era do movimento, mesmo no trabalho, as pessoas acreditam que precisam literalmente estar em movimento para se sentirem úteis. Experimente ficar em silêncio uns minutos. É muito gostoso.    
Bom, sem internet, não pude comentar, aqui no blog, sobre alguns assuntos que ficaram atrasados como o arquivamento da denúncia de Temer pelo Congresso. Vamos recuperar essas temas aos poucos nos próximos textos. Até mais!




English:

My friends, I am happy to be able to re-write on the blog. The absence was for a reason beyond my control. Reason sui generis, incidentally.
Since last Thursday afternoon, a virus has taken all the computers from my workplace and prevented us from using the internet. There are hundreds of machines. I was only able to use my computer again yesterday afternoon and the problem is still not fully resolved. There are still sectors with computers that have problems and even that computer that I am using to write this text is not totally safe.
It was a nice period of rest this week that I practically did not go to work, even though I attended the work place and worked normally. I watched the Barcelona games against Chapecoense and Real Madrid against Manchester United. I read a book by Mário Sérgio Cortella (interestingly about work) and I started another.
But the most interesting thing I noticed was two things. First, you do not have a Plan B for the lack of the internet. For the internet, for everything. And it's a pity when that happens with an important department of a large public sector body.
The second detail (and even more interesting): in today's world, how people get lost when they have nothing to do. As I wrote above, I took the time to watch two football games on TV and read two books. I saw lost colleagues, anguished without knowing what to do with their free time (including some who, at the beginning of the government, did not want to work because we are paid in installments and frozen). I think, with the physical limitation and needing to be more still, I learned to be quiet and silent. And I like to do that. I do not understand that reading or even just meditating is understood as a lost time, a moment that does not add anything to you. I think as we live the era of movement, even at work, people believe they literally need to be on the move to feel useful. Try to be quiet for a few minutes. It's very yummy.
Well, without the internet, I could not comment, here on the blog, about some issues that were delayed such as the filing of Temer's denunciation by Congress. Let us recover these themes gradually in the next texts. See you!




German:

Meine Freunde, ich bin glücklich, auf dem Blog zu schreiben, wieder zu kommen. Das Fehlen war aus einem Grund in keinem Zusammenhang mit meinem Willen. Grund sui generis, in der Tat.
Seit Ende letzten Donnerstag, bekam ein Virus alle Computer in meinem Arbeitsplatz zu kämpfen und uns daran gehindert, über das Internet. Hunderte von Maschinen. Ich konnte erst gestern Nachmittag mit meinem Computer zurückgehen und das Problem ist noch nicht vollständig geklärt. Noch haben Sektoren mit Computern, die Probleme und sogar, dass Computer verwende ich zu schreiben, diesen Text ist nicht völlig sicher sind.
Es war eine schöne Zeit der Ruhe in dieser Woche war ich praktisch keine Arbeit, obwohl der Arbeitsplatz und erfüllt Zeit normalerweise teilnehmen. Ich sah die Spiele gegen Barcelona Chapecoense und Real Madrid gegen Manchester United. Ich lese ein Buch Mário Sérgio Cortella (interessanterweise über die Arbeit) und hat eine andere gestartet.
Aber das Interessanteste, dass ich bemerkte, waren zwei Dinge. Erstens ist es, dass Sie nicht über einen Plan B für den Mangel an Internet haben. Für Internet für alles. Und es ist eine Schande, wenn diese mit einer wichtigen Abteilung einer großen öffentlichen Stelle passiert.
Das zweite Detail (und interessanter): in der heutigen Welt, wie Menschen verloren gehen, wenn Sie nichts zu tun haben. Wie ich oben geschrieben habe, nutzte ich die freie Zeit zwei Fußballspiele im Fernsehen zu sehen und zwei Bücher lesen. Ich sah Kollegen verloren, darauf bedacht, nicht zu wissen, was mit Freizeit zu tun (auch einige, dass zu Beginn der Regierung, würde nicht funktionieren, weil wir die Raten und gefrorenes Gehalt sind). Ich denke, mit dem physischen und benötigen mehr stationäre Begrenzung zu sein, habe ich gelernt, ruhig und still zu sein. Und Ich mag das tun. Ich verstehe nicht, die Tatsache des Lesens oder auch nur als verlorene Zeit verstanden wird, Meditieren, ein Moment, dass dir etwas nicht stimmen. Ich denke, dass wir in der Zeit der Bewegung leben, auch bei der Arbeit, die Menschen glauben, sie müssen buchstäblich zu bewegen nützlich zu fühlen. Versuchen Sie, für ein paar Minuten still zu sein. Sehr lecker.
Nun, kein Internet, ich konnte hier nicht kommentieren auf dem Blog, auf einige Fragen, die der Einreichung der Beschwerde der Angst durch den Kongress verzögert wurden. Lassen Sie uns diese Themen nach und nach in den kommenden Texte wieder zu verwenden. Noch mehr!



Russian:

Мои друзья, я рад вернуться, чтобы писать на блоге. Отсутствие было по причине, не связанной с моей волей. Причина в своем роде, в самом деле.
С конца прошлого четверга, вирус должен бороться все компьютеры в моем рабочем месте и не позволили нам использовать Интернет. Сотни машин. Я мог бы только вернуться к использованию моего компьютера вчера днем, и проблема еще полностью не решена. Тем не менее есть сектора с компьютерами, которые имеют проблемы и даже то, что компьютер я использую, чтобы написать этот текст не является полностью безопасным.
Это был хороший период отдыха на этой неделе я практически не было работы, хотя присутствовать на рабочем месте и отработанное время нормально. Я видел игры против Барселоны Chapecoense и Реал Мадрид против Манчестер Юнайтед. Я прочитал книгу Марио Серхио Кортелла (интересно о работе) и начал другую.
Но самое интересное, что я заметил две вещи. Во-первых, это то, что вы не имеете план Б за отсутствие интернета. Для интернет для всего. И это позор, когда это происходит с важным отделом большого органа государственного сектора.
Вторая деталь (и интереснее): в современном мире, так как люди теряются, когда вы не имеете ничего общего. Как я уже писал выше, я воспользовался свободным временем, чтобы увидеть две футбольные матчи по телевизору и читать две книги. Я видел коллега утерянных, стремясь не зная, что делать со свободным временем (даже те, которые в начале правительства, не будет работать, потому что мы рассрочка и замороженные зарплаты). Я думаю, что с физической и необходимости быть более стационарно ограничение, я научился быть спокойным и тихим. И я хотел бы сделать это. Я не понимаю, тот факт, чтения или даже просто медитация понимается как потерянное время, в момент, когда не добавляет ничего к вам. Я думаю, что мы живем в эпоху движения, даже на работе, люди считают, что они должны быть в буквальном смысле двигаться, чтобы чувствовать себя полезным. Постарайтесь молчать в течение нескольких минут. Очень вкусно.
Ну, нет интернета, я не мог не прокомментировать здесь на блоге, на некоторые вопросы, которые задержались как подача жалобы Страха Конгрессом. Напомним, эти темы постепенно в ближайшие тексты. Даже больше!



Spanish:

Mis amigos, estoy feliz de poder volver a escribir en el blog. La ausencia fue por un motivo ajeno a mi voluntad. Motivo sui generis, por cierto.
Desde la tarde del jueves pasado, un virus sacó de combate todas las computadoras de mi lugar de trabajo y nos impidió usar internet. Son cientos de máquinas. Sólo pude volver a usar mi computadora ayer por la tarde y el problema todavía no está totalmente resuelto. Todavía tiene sectores con computadoras que tienen problemas e incluso ese ordenador que estoy usando para escribir este texto no está totalmente seguro.
Fue un período agradable de descanso esa semana que me quedé, prácticamente, sin trabajar, aunque comparase al lugar de trabajo y cumpliera el horario normalmente. He visto los partidos del Barcelona contra el Chapecoense y el Real Madrid contra el Manchester United. Leí un libro del Mário Sérgio Cortella (curiosamente sobre el trabajo) y ya empecé otro.
Pero lo más interesante que he notado fueron dos cosas. En primer lugar, no se tiene un plan B para la falta de Internet. Para Internet, para todo. Y es una pena cuando suceda eso con un departamento importante de un órgano grande del sector público.
El segundo detalle (y más interesante aún): en el mundo actual, como la gente se pierde cuando no tiene nada que hacer. Como escribí, aproveché el tiempo libre para ver dos partidos de fútbol en la televisión y leer dos libros. Vi compañeros perdidos, angustiados sin saber qué hacer con el tiempo libre (incluso, algunos que, al principio del gobierno, no querían trabajar porque estamos con el salario parcelado y congelado). Creo que, con la limitación física y necesitando estar más parado, aprendí a permanecer quieto y en silencio. Y me gusta hacer eso. No entiendo que leer o incluso meditar es entendido como un tiempo perdido, un momento que no te añade nada. Creo que, como vivimos la era del movimiento, incluso en el trabajo, la gente cree que necesitan literalmente estar en movimiento para sentirse útiles. Intenta quedarse en silencio unos minutos. És muy sabroso.
En el blog, sobre algunos asuntos que quedaron atrasados ​​como el archivo de la denuncia de Temer por el Congreso, no pude comentar, aquí en el blog, sobre algunos asuntos que quedaron atrasados ​​como el archivo de la denuncia de Temer por el Congreso. Vamos a recuperar estos temas poco a poco en los próximos textos. ¡Hasta luego!



French:

Mes amis, je suis heureux de revenir à écrire sur le blog. L'absence était pour une raison sans rapport avec ma volonté. Raison sui generis, en fait.
Depuis la fin jeudi dernier, un virus a pour lutter contre tous les ordinateurs en milieu de travail et nous a empêchés d'utiliser Internet. Des centaines de machines. Je ne pouvais revenir à l'aide de mon ordinateur hier après-midi et le problème n'a pas encore été complètement résolu. Vous avez encore des secteurs avec des ordinateurs qui ont des problèmes et même ordinateur que j'utilise pour écrire ce texte est pas tout à fait sûr.
Ce fut une période agréable de repos cette semaine, j'étais pratiquement pas de travail, bien participer au travail et le temps normalement rempli. J'ai vu les matchs contre Barcelone Chapecoense et le Real Madrid contre Manchester United. Je lis un livre Mário Sérgio Cortella (il est intéressant sur le travail) et a commencé une autre.
Mais le plus intéressant que j'ai remarqué deux choses. Tout d'abord, il est que vous ne disposez pas d'un plan B pour l'absence d'Internet. Pour Internet pour tout. Et il est dommage lorsque cela se produit avec un important département d'un grand organisme du secteur public.
Le second détail (et plus intéressant): dans le monde d'aujourd'hui, que les gens se perdre quand on n'a rien à faire. Comme je l'ai écrit plus haut, j'ai profité du temps libre pour voir deux matchs de football à la télévision et lire deux livres. J'ai vu des collègues perdus, soucieux de ne pas savoir quoi faire avec le temps libre (même certains qui, au début du gouvernement, ne fonctionnerait pas parce que nous sommes les versements et les salaires gelés). Je pense que le physique et avoir besoin d'être plus limitation stationnaire, j'ai appris à être calme et silencieux. Et je tiens à le faire. Je ne comprends pas le fait de la lecture ou même simplement compris que la méditation ne sera un temps perdu, un moment qui ne pas ajouter quoi que ce soit à vous. Je pense que nous vivons à l'époque du mouvement, même au travail, les gens croient qu'ils doivent être littéralement en mouvement de se sentir utile. Essayez de garder le silence pendant quelques minutes. Très délicieux.
Eh bien, pas d'internet, je ne pouvais pas commenter sur le blog, sur certaines questions qui ont été retardées que le dépôt de la plainte de la peur par le Congrès. Rappelons ces thèmes progressivement dans les textes à venir. Encore plus!



Chinese:

我的朋友们,我很高兴回来写的博客。缺乏是无关的我的意志的理由。原因自成一格,其实。
自上周四晚,病毒得到了打所有的电脑在我的工作场所和使用互联网阻止我们。上百台机器。我只能回去用我的电脑昨天下午,问题还没有完全解决。仍然有存在问题的,甚至我使用写这篇文字的电脑是不是完全安全的计算机行业。
这是一个休息的这一周我几乎是没有工作一个很好的时期,虽然参加工作场所和正常履行时间。我看到了对巴萨Chapecoense和对阵曼联皇马的比赛。我读了一本书马里奥塞尔吉奥·科尔拉(有趣的是关于工作),并已开始另一个。
但最有趣的是,我注意到两两件事。首先,它是你不必为缺乏互联网的B计划。对于互联网的一切。而且这是一个耻辱,当这种情况发生了较大的公共部门机构的一个重要部门。
第二个细节(和更有趣的):在今天的世界里,当你什么都没有做的人迷失方向。正如我上面写的,我拿了的空闲时间优势,在电视上看到两个足球场游戏和阅读两本书。我看到失去了同事,急得不知道该怎么用业余时间做(甚至一些在政府的开始,是行不通的,因为我们是分期付款和冻结工资)。我认为与物理和需要更稳定的限制,我学会了安静无声。我喜欢这样做。我不明白读书的事实,甚至只是打坐被理解为失去的时间,不给你增加任何一个时刻。我认为,我们生活在运动的时代,即使是在工作中,人们相信他们需要从字面上移动感到有用。尽量保持沉默了几分钟。非常好吃。
好了,没有互联网,我不能在这里评论的博客,对延误的恐惧由国会提出申诉的一些问题。让我们在未来的文本逐渐回忆起这些主题。甚至更多!