quarta-feira, 26 de novembro de 2014

Quero mais 13 séculos com a Pati!

Pati, fiquei em dúvida se deveria escrever este texto para comemorar esse um ano e um mês de namoro. Afinal, já falei tanto de ti aqui no blog. Será que tenho novidades? Será que já contei tudo?
Decidi continuar por dois motivos. Primeiro, as novidades (e o amor) continuam. Ou seja, felizmente, temos coisas boas para contar. O maior exemplo disso é esse anel de compromisso que está nas nossas mãos na foto e que virou nosso companheiro há pouco mais de mês. Tenho muito orgulho dele, viu?
Segundo, porque, continuando a te homenagear, as nossas memórias estarão eternizadas aqui no blog. Daqui a alguns anos (ou muitos anos como 2092, por exemplo), leremos esses textos e lembraremos do nosso começo, das nossas lutas e, principalmente, da nossa evolução (e como envelhecemos, também. Ehehehehe). Então, enquanto eu tiver tempo, demonstrarei o meu amor também por aqui.
São 13 meses de muito amor e a nossa relação é tão forte, Pati, que, para nós, o 13 não é um número de azar. Como prova disso, virão mais 13 meses de namoro e depois mais, outros 13... E assim, sucessivamente.
Muito obrigado pelo amor; pela tranquilidade; pelo sorriso; pelo alto astral; pela inteligência e pela paciência. Quero escrever esses textos por muito tempo ainda.


English:

Pati, I was wondering if I should write this text to celebrate that one year and one month of dating. After all, I have spoken both of you here on the blog. Do I have news? Have I told you everything?
Decided to continue for two reasons. First, the news (and love) continue. That is, fortunately, we have good things to say. The biggest example is this engagement ring that is in our hands in the photo and turned our companion just over month. I am very proud of him, you know?
Second, while continuing to honor you, our memories are immortalized here on the blog. In a few years (or many years as 2092, for example), we will read these texts and remember our beginning, our struggles, and especially of our evolution (and as we age, too. Ehehehehe). So while I have time, I will demonstrate my love also here.
There are 13 months of love and our relationship is so strong, Pati, which, for us, the 13 is not an unlucky number. As evidence, will come 13 more months of dating and then more, another 13 ... and so on.
Thank you for love; the tranquility; the smile; the high spirits; by intelligence and patience. I want to write these texts for a long time.


German:

Pati, ich frage mich, ob ich diesen Text eines Monats aus zu schreiben, um zu feiern, dass ein Jahr. Denn ich habe euch beide hier im Blog gesprochen. Muss ich Nachrichten? Habe ich gesagt, alles, was?
Beschlossen, aus zwei Gründen fortsetzen. Erstens, die Nachrichten (und Liebe) weiter. Das heißt, zum Glück haben wir gute Dinge zu sagen. Das größte Beispiel ist dies Verlobungsring, der in der Hand ist auf dem Foto und drehte sich unser Begleiter etwas mehr als im Monat. Ich bin sehr stolz auf ihn, weißt du?
Zweitens, indem es Sie zu ehren, unsere Erinnerungen sind hier auf dem Blog verewigt. In ein paar Jahren (oder viele Jahre als 2092, zum Beispiel), werden wir diese Texte zu lesen und erinnern uns Anfang, unsere Kämpfe und vor allem unserer Evolution (und wenn wir älter werden, auch. Ehehehehe). So, während ich Zeit habe, werde ich meine Liebe hier zu demonstrieren.
Es gibt 13 Monate der Liebe und unsere Beziehung ist so stark, Pati, die für uns die 13 ist nicht eine Unglückszahl. Als Beweis wird kommen 13 weitere Monate aus und dann mehr, eine weitere 13 ... und so weiter.
Vielen Dank für die Liebe; die Ruhe; das Lächeln; die gute Laune; von Intelligenz und Geduld. Ich möchte diese Texte für eine lange Zeit zu schreiben.


Russian:

Пати, мне было интересно, если я должен написать этот текст, чтобы отпраздновать, что один год и один месяц знакомства. В конце концов, я говорил вам обоим здесь, на блоге. Есть ли у меня новости? Разве я сказал вам все?
Решил продолжить по двум причинам. Во-первых, новости (и любовь) по-прежнему. То есть, к счастью, у нас есть хорошие вещи, чтобы сказать.Самый большой пример это обручальное кольцо, что находится в наших руках на фото и повернулся наш спутник чуть более месяца. Я очень горжусь им, вы знаете?
Во-вторых, продолжая почитать вас, наши воспоминания увековечены здесь, на блоге. Через несколько лет (или многих лет, как 2092, например), мы будем читать эти тексты и помнить нашу начало, нашу борьбу, и особенно нашей эволюции (и, как мы стареем, тоже. Ehehehehe). Таким образом, хотя у меня есть время, я покажу мою любовь и здесь.
Есть 13 месяцев любви, и наши отношения так сильны, Пати, что, для нас, 13 не несчастливое число. В качестве доказательства, придет больше 13 месяцев знакомств и потом еще, еще 13 ... и так далее.
Спасибо за любовь;спокойствие;улыбка; приподнятое настроение; интеллектом и терпением. Я хочу, чтобы написать эти тексты в течение длительного времени.


Spanish:

Pati, me preguntaba si debía escribir este texto para celebrar que un año y un mes de noviazgo. Después de todo, he hablado tanto de ustedes aquí en el blog. ¿Tengo noticias? ¿Te he dicho todo?
Decidió continuar por dos razones. En primer lugar, las noticias (y el amor) continúan. Eso es, afortunadamente, tenemos cosas buenas que decir. El ejemplo más importante es este anillo de compromiso que está en nuestras manos en la foto y se volvió nuestro compañero poco más de mes. Estoy muy orgullosa de él, ¿sabes?
En segundo lugar, sin dejar de honrar a ustedes, nuestros recuerdos son inmortalizados aquí en el blog. Dentro de unos años (o muchos años como 2092, por ejemplo), vamos a leer estos textos y recordar nuestros inicios, nuestras luchas, y sobre todo de nuestra evolución (ya medida que envejecemos, también. Ehehehehe). Así, mientras que tengo tiempo, voy a demostrar mi amor también aquí.
Hay 13 meses de amor y nuestra relación es tan fuerte, Pati, que, para nosotros, el 13 no es un número de mala suerte. Como prueba, vendrá 13 meses más de noviazgo y luego más, otros 13 ... y así sucesivamente.
Gracias por el amor que usted; la tranquilidad; la sonrisa; el buen humor; por la inteligencia y la paciencia. Quiero escribir estos textos durante mucho tiempo.


French:

Pati, je me demandais si je devais écrire ce texte pour célébrer que d'un an et un mois de la datation. Après tout, je ai parlé à la fois de vous ici sur le blog. Dois-je ai des nouvelles? Je vous ai tout dit?
Décidé de poursuivre pour deux raisons. Tout d'abord, les nouvelles (et l'amour) continuent. Ce est, heureusement, nous avons de bonnes choses à dire. Le plus grand exemple est cette bague de fiançailles qui est dans nos mains dans la photo et se tourna notre compagnon un peu plus de mois. Je suis très fier de lui, vous savez?
Deuxièmement, tout en continuant de vous honorer, nos souvenirs sont immortalisés ici sur le blog. En quelques années (ou de nombreuses années comme 2092, par exemple), nous allons lire ces textes et de rappeler notre début, nos luttes, et surtout de notre évolution (et que nous vieillissons, aussi. Ehehehehe). Ainsi, alors que je ai le temps, je vais le démontrer mon amour également ici.
Il ya 13 mois de l'amour et notre relation est si forte, Pati, qui, pour nous, le 13 ne est pas un mauvais numéro. Comme preuve, viendra plus 13 mois de la datation et puis de plus, un autre 13 ... et ainsi de suite.
Merci pour l'amour; la tranquillité; le sourire; les esprits élevés; par l'intelligence et de la patience. Je veux écrire ces textes pendant une longue période.


Chinese:

帕蒂,我在想,如果我写这篇文字的一年庆祝一个月的约会。毕竟,我已经在博客上说出你们俩在这里。我有消息吗?我有没有告诉过你的一切吗?
决定继续有两个原因。首先,新闻(和爱)继续。也就是说,幸运的是,我们有很好的东西说。最大的例子是这样的订婚戒指是在我们手中的照片,并把我们的同伴刚刚超过一个月。我很为他感到骄傲,你知道吗?
二,同时继续向您致敬,我们的记忆在这里永生的博客。在几年(或多年被评为2092为例),我们会阅读这些文字,并记住我们的开始,我们的斗争,尤其是我们的进化(和我们的年龄了。Ehehehehe)。所以当我有时间,我会证明我的爱也在这里。
有13个月的爱情,我们的关系是如此之强,帕蒂,其中,对我们来说,13并不是一个不吉利的数字。作为证据,会来约会的13个月,然后更多的,另有13...等等。
谢谢你的爱;安宁;微笑;神采飞扬;通过智慧和耐心。我想写这些文字很长一段时间。



segunda-feira, 24 de novembro de 2014

A morte de Luciano Leindecker

Meus Amigos, conheci o Luciano Leindecker no Colégio Piratini em 89/90, não me lembro ao certo. Sentávamos lado a lado na aula de química. A aula era chatíssima. A professora era fanha e falava fórmula de lévis em vez de fórmula de lewis. O Luciano começava a pegar de trabalhos de modelo e, na nossa inocência de moleque entrando na adolescência (tínhamos uns 15, 16 anos...), a brincadeira era que eu fazia o Luciano treinar autógrafos porque achava que ele ia ficar famoso. Rodamos os dois na matéria.
Depois, nunca mais o vi pessoalmente.Tentei adicioná-lo no facebook mas o seu perfil já tinha atingido o número máximo de pessoas. Mas, como vocês perceberam, a lembrança, para mim, ficou mesmo depois de 25 anos.
O Luciano, naquela época, já era um cara alegre, de paz. Aqueles clichês de velório quando os caras dão entrevista sobre o morto dizendo que ele deixou a sua alegria como marca, no caso do Luciano, era verdade. Ele
 merecia viver mais. 


English:

My friends, I met Luciano Leindecker the College Piratini in 89/90, can not remember for sure. We sat side by side in chemistry class. The class was chatíssima. The teacher was Fanha and spoke Lévis formula instead of lewis formula. Luciano began to get model work, and in our innocence kid entering adolescence (we had about 15, 16 years ...), the joke was that I did Luciano train autographs because he thought he would be famous. We run the two in the field.
Then I never saw him pessoalmente.Tentei add it on facebook but his profile had already reached the maximum number of people. But, as you've noticed, the memory, for me, was even after 25 years.

Luciano at that time was already a happy face, peace. Those clichés wake when guys give interview about the dead saying that he left his mark as joy, in the case of Luciano, was true. He deserved to live longer.


German:

Meine Freunde, traf ich Luciano Leindecker die Hochschule Piratini in 89/90, kann nicht mit Sicherheit erinnern. Wir saßen nebeneinander im Chemieunterricht. Die Klasse war chatíssima. Der Lehrer war Fanha und sprach Lévis Formel anstelle von Lewis-Formel. Luciano begann Modell Arbeit zu bekommen, und in unserer Unschuld Kind Eingabe der Adoleszenz (wir hatten über 15, 16 Jahre ...), der Witz war, dass ich Luciano Zug Autogramme, weil er dachte, dass er berühmt sein würde. Wir betreiben die beiden in diesem Bereich.
Dann sah ich ihn nie pessoalmente.Tentei es hinzufügen auf Facebook aber sein Profil bereits die maximale Anzahl von Menschen erreicht. Aber, wie Sie bemerkt haben, die Erinnerung, für mich war auch nach 25 Jahren.

Luciano war damals schon ein glückliches Gesicht, Frieden. Diese Klischees wecken, wenn Jungs geben Interview über den Toten sagen, dass er seine Spuren hinterlassen, wie Freude, im Fall von Luciano, war wahr. Er verdiente es, länger zu leben.


Russian:

Мои друзья, я встретился Лучано Leindecker Колледжа Пиратини в 89/90, не помню точно. Мы сидели бок о бок в классе химии.Класс был chatíssima.Учитель был Fanha и говорил формулу Levis вместо формулы Льюиса. Лучано начал получать модели работы, а в нашем невинность малыша, поступающего в подростковом возрасте (у нас было около 15, 16 лет ...), шутка была, что я сделал Лучано поезд автографы, потому что он думал, что он будет знаменит. Мы проводим два в области.
Тогда я его никогда не видел pessoalmente.Tentei добавить его на Facebook, но его профиль уже Достигнуто максимальное количество людей. Но, как вы уже заметили, память, для меня, даже после того, как 25 лет.

Лучано в то время был уже счастливым лицом, мир. Эти клише проснуться, когда ребята дают интервью о мертвой говоря, что он оставил свой след, как радость, в случае Лучано, было правдой. Он заслуживает того, чтобы жить дольше.


Spanish:

Mis amigos, conocí a Luciano Leindecker Colegio Piratini en 89/90, no recuerdo con certeza. Nos sentamos al lado del otro en la clase de química. La clase era chatíssima. El profesor era Fanha y habló fórmula Lévis en lugar de fórmula lewis. Luciano comenzó a conseguir trabajo modelo, y en nuestro hijo inocencia adolescencia entrar (teníamos unos 15, 16 años ...), la broma fue que lo hice autógrafos tren Luciano porque pensaba que iba a ser famoso. Corremos el dos en el campo.
Entonces yo nunca lo vi pessoalmente.Tentei agregarlo en facebook pero su perfil ya había alcanzado el número máximo de personas. Pero, como te habrás dado cuenta, la memoria, para mí, era incluso después de 25 años.
Luciano en ese momento ya era una cara feliz, la paz. Esos clichés despiertan cuando los chicos dan entrevista sobre el dicho muertos que dejó su marca en la alegría, en el caso de Luciano, era cierto. Se merecía vivir más tiempo.


French:

Mes amis, je ai rencontré Luciano Leindecker Collège Piratini en 89/90, ne me souviens pas avec certitude. Nous nous sommes assis côte à côte dans la classe de chimie. La classe était chatíssima. Le professeur était Fanha et parla formule Lévis place de formule lewis. Luciano a commencé à trouver du travail modèle, et dans notre innocence jeune adolescence entrer (nous avions environ 15, 16 ans ...), la blague, ce est que je ai fait Luciano autographes de train parce qu'il pensait qu'il serait célèbre. Nous courons les deux dans le domaine.
Ensuite, je ne le voyais jamais pessoalmente.Tentei ajouter sur facebook, mais son profil avait déjà atteint le nombre maximum de personnes. Mais, comme vous l'avez remarqué, la mémoire, pour moi, était même après 25 ans.
Luciano à cette époque était déjà un visage heureux, la paix. Ces clichés se réveillent quand les gars donnent interview sur le dicton morts qu'il a laissé sa marque comme la joie, dans le cas de Luciano, était vrai. Il méritait de vivre plus longtemps.


Chinese:

我的朋友,我遇见了卢西亚诺Leindecker学院皮拉蒂尼在89/90,不记得是肯定的。我们在化学课上并排坐着。下课了chatíssima。老师是Fanha并讲话,而不是刘易斯公式莱维斯公式。卢西亚诺开始变得模型的工作,并在我们的清白孩子进入青春期(我们有大约1516年......),这个笑话是,我所做的卢西亚诺火车签名,因为他认为他会出名。我们运行这两个领域。
然后,我从未见过他pessoalmente.Tentei增加在Facebook上,但他的个人资料已经达到人们的最大数量。但是,正如你已经注意到了,记忆,对我来说,即使是25年后。
卢西亚诺在当时已经是满脸幸福,平安。那些陈词滥调醒来时,人给采访时谈到死去的说法,他留下了自己的印记的喜悦,在卢西亚诺的情况下,是真实的。他当之无愧地活得更长。

quarta-feira, 19 de novembro de 2014

30 anos com a Denise

Meus Amigos, hoje me lembrei que, neste mês, completo 30 anos de fisioterapia com a Denise, minha fisioterapeuta. Neste link, conto em detalhes como a Denise surgiu na minha vida: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf . É claro que, como o texto é antigo, tem alguns dados desatualizados. Não trabalho mais no Banrisul e muito menos tenho 33 anos. Mas o que não mudou foi a minha relação com a Denise, que é de extrema confiança.
Ainda me lembro que, quando conheci a Denise, eu estava caminhando curvado. Logo depois, a postura foi ficando ereta. Quando já estava na primeira clínica dela (por forças da circunstância, a Denise já se mudou algumas vezes), eu brincava: "antes eu era assim" e ficava curvado, e "agora, sou assim" e ficava de pé.
Ao longo desses anos todos, já testamos e fizemos vários tratamentos e estamos sempre em busca de algo a mais. Hoje, basicamente, estamos no biomagnetismo. Se a minha idade não permite mais muita evolução, vejo como estou bem quando ajudo a Pati. Faço força com a maior naturalidade. Estou satisfeito comigo mesmo e me sinto muito bem.
Gosto de ir lá. Me acalma, me tranquiliza. Sinto falta quando não vou. Vida longa a Denise!

OBS: Hoje não botei foto porque não tenho foto da Denise. Ela sempre foi muito discreta nesse aspecto.



English:

My friends, today I remembered that this month completed 30 years of therapy with Denise, my physiotherapist. In this link, tell in detail how Denise came into my life: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf. Of course, as the text is old, has some outdated data. No more working in Bank and its much less have 33 years. But what has not changed is my relationship with Denise, who is extremely trustworthy.
I still remember that when I met Denise, I was walking crooked. Soon after, the posture became erect. When she was in her first clinic (by force of circumstance, Denise has moved a few times), I joked: "I was like that before" and was bent, and "Now, I am well" and stood up.
Throughout all these years, have tested and made several treatments and we are always looking for something else. Today we basically in biomagnetism. If my age does not allow a lot more progress, I'm as good when I help Pati. I force quite naturally. I'm pleased with myself and I feel fine.
I like going there. Soothes me, calms me. I miss when I'm not. Denise Long life!

PS: Today I put no photo because I have no photo of Denise. She has always been very discreet in this regard.



German:

Meine Freunde, heute habe ich daran erinnert, dass in diesem Monat abgeschlossen 30 Jahre Therapie mit Denise, mein Physiotherapeut. In diesem Link, sagen im Detail, wie Denise kam in mein Leben: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf. Natürlich kann, wie der Text ist alt, hat einige veraltete Daten. Nicht mehr Arbeit in Bank und ihre viel weniger haben 33 Jahren. Aber was hat sich nicht geändert hat, ist meine Beziehung zu Denise, die äußerst vertrauenswürdig ist.
Ich erinnere mich noch, dass wenn ich Denise traf, war ich zu Fuß krumm. Bald darauf wurde die Haltung aufrecht. Als sie in ihre erste Klinik war (durch die Macht der Umstände, Denise hat ein paar Mal umgestellt), scherzte ich: "Ich war so vor" und war verbogen, und "Jetzt bin ich gut" und stand auf.
In all diesen Jahren haben getestet und machte mehrere Behandlungen und wir sind immer auf der Suche nach etwas anderes. Heute haben wir im Grunde in Biomagnetismus. Wenn mein Alter spielt viel mehr Fortschritte nicht zulassen, ich bin so gut, wenn ich helfen Pati. Ich zwinge ganz natürlich. Ich bin zufrieden mit mir und ich fühle mich gut.
Ich mag es gehen. Beruhigt mich, beruhigt mich. Ich vermisse, wenn ich es nicht bin. Denise Lange Lebensdauer!

PS: Heute habe ich keine Fotos, weil ich leider keine Fotos von Denise. Sie war immer sehr diskret in dieser Hinsicht.



Russian:

Мои друзья, сегодня я вспомнил, что в этом месяце завершила 30-летний терапии с Дениз, мой физиотерапевт. В этой ссылке, подробно рассказать, как Дениз вошел в мою жизнь: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf. Конечно, как текст старый, имеет некоторые устаревшие данные. Нет больше работает в банке и его гораздо меньше есть 33 лет. Но то, что не изменилось, это мои отношения с Дениз, который является чрезвычайно надежным.
Я до сих пор помню, что когда я встретил Дениз, я шел криво. Вскоре после этого, поза стала возводить. Когда она была в первой клинике (в силу обстоятельств, Дениз переехал несколько раз), я пошутил: "Я был, как, что до" и была согнута, и "Теперь, я хорошо" и встал.
На протяжении всех этих лет, проверили и сделали несколько процедур, и мы всегда ищем что-то еще. Сегодня мы в основном в биомагнетизма. Если мой возраст не позволяет гораздо больше прогресса, я так хорошо, когда я помогаю Пати. Я заставляю вполне естественно. Я доволен собой, и я чувствую себя прекрасно.
Мне нравится идти туда. Успокаивает меня, меня успокаивает. Я скучаю, когда я не являюсь. Дениз Длительный срок!

PS: Сегодня я не положил никакого фото, потому что у меня нет фото Дениз. Она всегда была очень сдержанный в этом отношении.



Spanish:

Mis amigos, hoy me acordé de que este mes completó 30 años de terapia con Denise, mi fisioterapeuta. En este enlace, dice con detalle cómo Denise entró en mi vida: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf. Por supuesto, ya que el texto es viejo, tiene algunos datos obsoletos. No más de trabajo en el Banco y sus mucho menos tener 33 años. Pero lo que no ha cambiado es mi relación con Denise, que es extremadamente confiable.
Todavía recuerdo que cuando conocí a Denise, que estaba caminando torcido. Poco después, se convirtió en la postura erecta. Cuando ella estaba en su primera clínica (por fuerza de las circunstancias, Denise se ha movido un par de veces), bromeé: "Yo era así antes" y estaba doblada, y "Ahora, estoy bien" y me levanté.
A lo largo de todos estos años, han probado y hecho varios tratamientos y siempre estamos buscando algo más. Hoy básicamente en biomagnetismo. Si mi edad no permite mucho más progreso, yo soy tan bueno cuando ayudo a Pati. Me obligo con toda naturalidad. Estoy satisfecho de mí mismo y me siento bien.
Me gusta ir allí. Me tranquiliza, me calma. Echo de menos cuando no estoy. Denise larga vida!

PD: Hoy he puesto ninguna foto porque no tengo ninguna foto de Denise. Ella siempre ha sido muy discreto en este sentido.



French:

Mes amis, aujourd'hui je me suis souvenu que ce mois-ci complété 30 années de thérapie avec Denise, mon physiothérapeute. Dans ce lien, dire en détail comment Denise entré dans ma vie: http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf. Bien sûr, comme le texte est ancien, a des données périmées. Pas plus de travail à la Banque et ses beaucoup moins avoir 33 ans. Mais ce qui n'a pas changé est ma relation avec Denise, qui est extrêmement fiable.
Je me souviens encore que lorsque je rencontrai Denise, je marchais tordu. Peu de temps après, la posture est devenu en érection. Quand elle était dans sa première clinique (par la force des choses, Denise a déménagé plusieurs fois), je plaisanté: «Je suis comme ça avant" et a été plié, et "Maintenant, je suis bien» et se leva.
Tout au long de toutes ces années, ont testé et fait plusieurs traitements et nous sommes toujours à la recherche de quelque chose d'autre. Aujourd'hui nous avons essentiellement dans biomagnétisme. Si mon âge ne permet pas beaucoup de progrès, je suis aussi bon quand je aider Pati. Je force tout à fait naturellement. Je suis content de moi et je me sens bien.
Je envie d'y aller. Apaise moi, me calme. Me manque quand je ne suis pas. Denise longue vie!

PS: Aujourd'hui, je ne mettez pas photo parce que je ne photo de Denise. Elle a toujours été très discret à ce sujet.



Chinese:

我的朋友们,今天我想起在本月完成了30年的治疗丹尼斯,我的物理治疗师。在这个环节,告知详细丹尼斯是如何走进我的生活:http://www.crefito5.org.br/wp-content/uploads/2010/06/REVISTA17.pdf。当然,作为文本是旧的,有一些过时的数据。没有更多的工作在银行和少得多的有33岁。但不变的是我与丹尼斯的关系,谁是最值得信赖。
我还记得,当我遇到丹尼斯,我走歪了。不久之后,姿态成为直立。当她在自己的第一家诊所(由环境力,丹尼斯已经移动了几下),我开玩笑说:“我当时想,以前”,是弯曲的,而“现在,我很好”,并站了起来。
纵观这些年来,已经测试,并取得了一些治疗,我们一直在寻找别的东西。今天,我们基本上在生物磁学。如果我的年龄不允许有更多的进步,当我帮助帕蒂我一样好。我强迫很自然。我很高兴,因为,我感觉很好。
我喜欢去那里。抚慰我,我平静。我想念我的时候我不是。丹尼斯寿命长!

PS:今天,我把没有的照片,因为我没有照片丹尼斯的。她一向很谨慎的在这方面。








terça-feira, 18 de novembro de 2014

Smartphone Touch Screen

Minha Gente, me rendi! Eu, durante alguns anos, usei um celular de "tecla". Resistia à ideia dos smartphones touch screen porque achava que não teria coordenação motora. Outro medo que eu tinha era de que um smartphone não coubesse na minha pochete.
Fiz alguns testes e fui vencendo o meu medo aos poucos (aliás, com muito incentivo da Pati e da Dé, a quem agradeço de coração).
Vi que os smarts não eram tão grandes assim. Cabiam na pochete. Mas o medo maior era de não conseguir teclar. As teclas "concretas" e arredondadas do antigo celular (é esse feinho aqui do lado direito. Por isso, que troquei-o) me davam mais segurança. As teclas virtuais do smart são mais sensíveis e delicadeza é uma coisa que, definitivamente, eu não tenho. Mas estou vencendo aos poucos, felizmente.
E o mais legal é a infinidade de recursos dos smarts. O meu até televisão tem.
Apesar das dificuldades, estou me divertindo bastante com o novo brinquedinho.


English:

My Folks, I surrendered! I, for some years, used a cell phone "key". Resisted the idea of touch screen smartphones because they thought it would not have motor coordination. Another fear I had was that a smartphone would not fit in my fanny pack.
I did some testing and overcoming my fear slowly (indeed, with much encouragement from Pati and Dé, whom I thank from the heart).
I saw that smarts were not that big. Fit in fanny pack. But the biggest fear was not being able to chat. The "concrete" and rounded keys old phone (this is feinho here on the right. So I changed it) gave me more security. The virtual keys are more sensitive smart and delicacy is one thing, definitely, I have not. But I'm winning slowly, thankfully.
And the cool thing is the multitude of features of smarts. My television has to.
Despite the difficulties, I am enjoying myself a lot with the new toy.


German:

Meine Leute, kapitulierte ich! I, seit einigen Jahren, verwendet ein Handy "Schlüssel". Widerstand der Idee der Touchscreen-Smartphones, weil sie dachte, es wäre nicht motorische Koordination haben. Eine andere Angst, die ich hatte, war, dass ein Smartphone nicht in meiner Bauchtasche passen würde.
Ich habe einige Tests und die Überwindung meiner Angst langsam (in der Tat, mit viel Ermutigung von Pati und DE, denen ich danken von Herzen).
Ich sah, dass Smarts waren nicht so groß. Fit in Bauchtasche. Aber die größte Angst war nicht in der Lage, um zu plaudern. Die "konkreten" und abgerundeten Tasten alten Telefon (dies wird hier auf der rechten feinho. Also änderte ich es) gab mir mehr Sicherheit. Die virtuellen Tasten sind empfindlicher smart und Delikatesse ist eine Sache, auf jeden Fall, habe ich nicht. Aber ich bin langsam zu gewinnen, zum Glück.
Und die kühle Sache ist die Vielzahl der Funktionen von Smarts. Mein Fernseher hat.
Trotz der Schwierigkeiten, genieße ich mich viel mit dem neuen Spielzeug.Meine Leute, kapitulierte ich! I, seit einigen Jahren, verwendet ein Handy "Schlüssel". Widerstand der Idee der Touchscreen-Smartphones, weil sie dachte, es wäre nicht motorische Koordination haben. Eine andere Angst, die ich hatte, war, dass ein Smartphone nicht in meiner Bauchtasche passen würde.
Ich habe einige Tests und die Überwindung meiner Angst langsam (in der Tat, mit viel Ermutigung von Pati und DE, denen ich danken von Herzen).
Ich sah, dass Smarts waren nicht so groß. Fit in Bauchtasche. Aber die größte Angst war nicht in der Lage, um zu plaudern. Die "konkreten" und abgerundeten Tasten alten Telefon (dies wird hier auf der rechten feinho. Also änderte ich es) gab mir mehr Sicherheit. Die virtuellen Tasten sind empfindlicher smart und Delikatesse ist eine Sache, auf jeden Fall, habe ich nicht. Aber ich bin langsam zu gewinnen, zum Glück.
Und die kühle Sache ist die Vielzahl der Funktionen von Smarts. Mein Fernseher hat.
Trotz der Schwierigkeiten, genieße ich mich viel mit dem neuen Spielzeug.


Russian:

Мои Друзья, я сдался! Я, в течение нескольких лет, используется телефонный "ключ" клеток. Сопротивлялся идее сенсорного экрана смартфонов, потому что они думали, что это не будет иметь координация движений. Другой страх у меня было, что смартфон не будет вписываться в мой Fanny Pack.
Я сделал некоторые испытания и преодолевая свой страх медленно (в самом деле, с большим поддержки от Пати и DE, которого я благодарю от всего сердца).
Я видел, что СМАРТС не были настолько большими. Установите в Fanny Pack. Но самый большой страх не был способен общаться."Бетон" и округлые клавиши старый телефон (это feinho здесь справа. Так что я изменил его) дал мне больше безопасности. Виртуальные клавиши более чувствительны умный и деликатес, это одно, безусловно, у меня нет. Но я выигрываю медленно, к счастью.
И здорово, что есть множество особенностей СМАРТС. Мой телевизор должен.
Несмотря на трудности, я наслаждаюсь себя много с новой игрушкой.


Spanish:

Mis Amigos, me rindieron! Yo, desde hace algunos años, utilicé una "clave" célula teléfono. Resistido a la idea de los teléfonos inteligentes de pantalla táctil, ya que pensé que no tendría la coordinación motora. Otro temor que tenía era que un smartphone no cabría en mi mochila.
Hice algunas pruebas y superar mi miedo poco a poco (de hecho, con mucho ánimo de Pati y DE, a quien agradezco desde el corazón).
Vi que la inteligencia no eran tan grandes. Montar en riñonera. Pero el mayor temor era no poder charlar. El "hormigón" y redondeado teclas antiguo teléfono (esto se feinho aquí a la derecha. Así que lo cambié) me dio más seguridad. Las teclas virtuales son más sensibles inteligente y delicadeza es una cosa, sin duda, no lo he hecho. Pero yo estoy ganando poco a poco, gracias a Dios.
Y lo más interesante es la multitud de características de inteligencia. Mi televisión tiene que.
A pesar de las dificultades, estoy disfrutando de mí mismo mucho con el nuevo juguete.


French:

My Folks, je me suis rendu! I, depuis quelques années, l'habitude une "clé" de téléphone cellulaire. Résisté à l'idée de smartphones à écran tactile, car ils pensaient que ce ne serait pas la coordination motrice. Une autre crainte était que je devais un smartphone ne rentrait pas dans mon sac banane.
Je fait quelques tests et surmonter ma peur lentement (en effet, avec beaucoup d'encouragements de Pati et Dé, que je remercie du fond du cœur).
Je voyais que smarts sont pas très grand. Monter dans un sac banane. Mais la plus grande crainte était de ne pas pouvoir discuter. Le «concret» et arrondi clés ancien téléphone (ce qui est feinho ici sur la droite. Donc je l'ai changé) m'a donné plus de sécurité. Les touches virtuelles sont plus sensibles à puce et de délicatesse est une chose, certainement, je ne ai pas. Mais je gagne lentement, heureusement.
Et le truc cool est la multitude de fonctionnalités de smarts. Mon téléviseur est équipé pour.
Malgré les difficultés, je me amuse beaucoup avec le nouveau jouet.


Chinese:

我的伙计们,我投降了!我,有些年头了,用手机的“钥匙”。抵制的触摸屏智能手机的主意,因为他们认为这不会有动作协调。另一个担心我是一个智能手机不适合在我的腰包。
我做了一些测试,并克服我的恐惧慢慢的(事实上,从帕蒂和DE,其中我感谢来自心脏的鼓励)。
我看到的智慧是没有那么大。适合腰包。但是,最大的恐惧是不能够聊天。在“具体”和圆形按键的旧手机(这是这里feinho就对了。所以我改变了它)给了我更多的安全性。虚拟按键都比较敏感聪明和微妙的一件事,肯定,我没有。但我赢得很慢,令人欣慰。
而最酷的是众多的智慧特征。我的电视有。
尽管困难重重,我很享受自己很多的新玩具。

segunda-feira, 17 de novembro de 2014

O que fazer numa hora dessas?

Meus Amigos, já comecei a semana fazendo uma boa ação. Hoje de manhã, enquanto estava esperando o ônibus, uma senhora, que inclusive é eleitora da urna em que sou mesário, me pediu uma ajuda porque a sua pressão estava baixa e ela sentia tonturas. Ela queria que eu a levasse em casa porque mora perto da parada mas desistiu porque não conseguiria chegar de tão mal que estava. Chamei um táxi para levá-la no pronto socorro mas o taxista parou do outro lado da rua e ela não conseguia atravessar. O taxista disse que ia fazer a volta mas quando viu que vinha outro táxi atrás, se mandou.
Depois, chegou um casal que trabalha no prédio em frente a parada e botamos a senhora no banco que tem na frente do edifício. Eles deram uma assistência e a senhora conseguiu telefonar para um irmão que vinha buscá-la. A partir daí, fui embora. Felizmente, ela não desmaiou porque eu não saberia como ajudá-la.
Como disse a Alexsandra, amiga de longa data que chegou logo após, primeiros socorros deveriam ser ensinados na escola. A gente vê, de vez em quando, reportagens de dicas com esses socorros mas não pratica. Aí, na hora H, não sabe como fazer. No Japão, que é um país extremamente organizado e os desastres naturais acontecem com frequência, cursos de primeiros socorros são dados à população constantemente. Aqui no Brasil, é pedir demais que isso aconteça.  


English:

My friends, I have started the week doing a good deed. This morning, while waiting for the bus, a lady, who inclusive voter is the urn in which I am board member, asked me for help because his blood pressure was low and she felt dizzy. She wanted me to take her home because they live near the parade but gave up because they could not get what was so bad. I called a cab to take her to the emergency room but the cabbie stopped across the street and she could not cross. The taxi driver said he would make the turn but when he saw another taxi came back, took off.
Then came a couple who works in the building across the parade and we put the lady at the bank who has the front of the building. They gave an assist and the lady was able to call a brother who came to get her. From there, I left. Fortunately, she did not pass out because I would not know how to help her.
How to Alexsandra, a longtime friend who arrived shortly after, first aid should be taught in school said. You see, from time to time, reports of these tips to aid but not practicing. Then, at the last minute, do not know how. In Japan, it is a highly organized country and the natural disasters happen frequently, first aid courses are given to people constantly. Here in Brazil, it's too much to ask that to happen.


German:

Meine Freunde, ich habe die Woche begann eine gute Tat. An diesem Morgen, beim Warten auf den Bus, einer Dame, die inklusive der Wähler ist die Urne, in der ich bin Vorstandsmitglied, bat mich um Hilfe, weil sein Blutdruck war gering, und sie fühlte sich benommen. Sie wollte mich zu ihr nach Hause zu nehmen, weil sie in der Nähe der Parade leben aber aufgegeben, weil sie nicht das bekommen, was so schlecht war. Ich rief ein Taxi zu ihr in die Notaufnahme zu nehmen, aber der Taxifahrer angehalten über die Straße und sie nicht überqueren konnte. Der Taxifahrer sagte, er würde die Wendung zu machen, aber als er sah, ein anderes Taxi kam zurück, zog.
Dann kam ein Ehepaar, das in dem Gebäude auf der Parade funktioniert und wir haben die Dame in der Bank, die den vor dem Gebäude hat. Sie gaben ein Assist und die Dame konnte einen Bruder, um sie zu holen kam nennen. Von dort ging ich. Glücklicherweise hat sie nicht ohnmächtig, weil ich nicht weiß, wie man ihr helfen.
Wie Alexsandra, ein langjähriger Freund, der kurz nach der Ankunft, Erste Hilfe sollte in der Schule gelehrt werden, sagte. Sehen Sie, von Zeit zu Zeit, Berichte über diese Tipps, um zu helfen, aber nicht praktizieren. Dann in der letzten Minute, weiß nicht, wie. In Japan ist es eine hoch organisierte Land und die Naturkatastrophen passieren häufig, Erste-Hilfe-Kurse sind auf die Menschen ständig gegeben. Hier in Brasilien ist es zu viel verlangt, dass das geschieht.


Russian:

Мои друзья, я начал неделю делать доброе дело. Сегодня утром, в то время как в ожидании автобуса, леди, кто включительно избиратель урна, в которой я член правления, попросил меня о помощи, потому что его кровяное давление было низким, и она почувствовала головокружение. Она хотела, чтобы я взял ее домой, потому что они живут рядом с парада, но сдался, потому что они не могли получить то, что было так плохо. Я вызвал такси, чтобы отвезти ее в отделение неотложной помощи, но таксист остановился на другой стороне улицы, и она не могла пересечь. Таксист сказал, что сделает поворот, но когда он увидел другую такси вернулся, снял.
Потом пару, кто работает в здании через параде и положим леди в банке, который имеет переднюю часть здания. Они дали помощь и леди смог позвонить брату, который приехал, чтобы получить ее. Оттуда я уехал. К счастью, она не прошла, потому что я не знаю, как ей помочь.
Как Alexsandra, давний друг, который прибыл вскоре после этого, первая помощь должна преподаваться в школе сказал. Вы видите, время от времени, отчеты из этих советов, чтобы помочь, но не практикует. Тогда, в последнюю минуту, не знаю, как. В Японии, это очень организованная страна, и стихийные бедствия случаются часто, курсы первой помощи даются людям постоянно. Здесь, в Бразилии, это слишком много, чтобы спросить, что случилось.


Spanish:

Mis amigos, he comenzado la semana haciendo una buena obra. Esta mañana, mientras esperaba el autobús, una señora, que los votantes inclusiva es la urna en la que soy miembro de la junta, me pidió ayuda porque su presión sanguínea es baja y se sintió mareada. Ella me quería llevar a su casa porque viven cerca del desfile, pero renunció porque no podían conseguir lo que era tan mala. Llamé a un taxi que la llevara a la sala de emergencia, pero el taxista se detuvo al otro lado de la calle y ella no podía cruzar. El taxista dijo que iba a hacer la vuelta, pero cuando vio a otro taxi volvió, se quitó.
Luego vino una pareja que trabaja en el edificio a través del desfile y ponemos la dama en el banco que tiene la parte delantera del edificio. Le dieron un pase de gol y la señora fue capaz de llamar a un hermano que vino a buscarla. A partir de ahí, me fui. Afortunadamente, no pasó nada porque yo no sabría cómo ayudarla.
Cómo Alexsandra, un viejo amigo que llegó poco después, los primeros auxilios que se debe enseñar en la escuela, dijo. Ya ves, de vez en cuando, los informes de estos consejos para ayudar, pero no practicante. Luego, en el último minuto, no sé cómo. En Japón, es un país altamente organizado y los desastres naturales ocurren con frecuencia, cursos de primeros auxilios se les da a las personas constantemente. Aquí en Brasil, que es mucho pedir que eso suceda.


French:

Mes amis, je ont commencé la semaine à faire une bonne action. Ce matin, en attendant le bus, une dame, qui est électeur compris l'urne dans laquelle je suis membre du conseil, m'a demandé de l'aide parce que sa tension artérielle était faible et elle se sentait étourdie. Elle voulait que je prenne sa maison parce qu'ils vivent près de la parade mais a abandonné parce qu'ils ne pouvaient pas obtenir ce qui était si mauvais. Je ai appelé un taxi pour l'emmener à la salle d'urgence, mais le chauffeur de taxi arrêté dans la rue et elle ne pouvait pas traverser. Le chauffeur de taxi a dit qu'il allait faire le tour, mais quand il a vu un autre taxi est revenu, a décollé.
Puis vint un couple qui travaille dans le bâtiment à travers la parade et nous avons mis la dame à la banque qui a l'avant du bâtiment. Ils ont donné une passe décisive et la dame a pu appeler un frère qui est venu la chercher. De là, je suis parti. Heureusement, elle n'a pas réussi parce que je ne sais pas comment l'aider.
Comment Alexsandra, un ami de longue date qui est arrivé peu de temps après, les premiers secours devrait être enseigné à l'école dit. Vous voyez, de temps à autre, les rapports de ces conseils pour aider mais non-pratiquant. Puis, à la dernière minute, je ne sais pas comment. Au Japon, il est un pays très organisé et les catastrophes naturelles se produit fréquemment, cours de premiers soins sont donnés aux personnes en permanence. Ici au Brésil, il est trop demander que cela se produise.


Chinese:

我的朋友,我已经开始了一周做了一件好事。今天上午,在等待公交车,淑女,谁包容选民是我所董事会成员的骨灰盒,请我帮忙,因为他的血压低,她感到头晕目眩。她要我带她回家,因为他们住在附近游行,但放弃了,因为他们不能得到什么坏处。我叫了一辆出租车把她送到急诊室,但出租车司机停在街对面,她无法跨越。出租车司机表示,要转弯,但是当他看到另一部的士回来,脱下。
然后来到一对夫妇谁在整个游行的建筑工程,我们把夫人在谁的楼前银行。他们给了一个助攻和夫人能叫哥哥来了谁得到她。从那里,我就走了。幸运的是,她没有通过,因为我不知道该怎么帮她。
如何Alexsandra,老朋友谁抵达后不久,急救应该在学校里被教说。你看,不时,这些报告提示,以帮助但不练。然后,在最后一刻,不知道怎么办。在日本,它是一个高度组织化的国家,自然灾害频繁发生,急救课程是给人们不断。在巴西,这是过分的要求这样的事情发生。

quarta-feira, 12 de novembro de 2014

Smartphones para deficientes visuais

Meu Povo, no último final de semana, os meus pais foram numa loja para trocar os seus celulares. Como eles tem dificuldade para manusear o bichinho, aconselhei-os a pegar um smartphone como esse da foto ao lado já que as teclas estão a mostra.
Qual não foi a minha surpresa quando me disseram que não estão disponibilizando smarts desse tipo. Mais do que a preocupação com os meus velhos, fiquei pensando nos deficientes visuais (DV). Para quem não sabe, nestes telefones e nos aparelhos de cartão de crédito, a tecla que leva o número 5 tem uma bolinha para que os cegos possam se orientar. É a "bússola" deles. É o que nós chamamos de desenho universal ou acessibilidade universal. Como eles conseguiriam usar os smartphones sem esse artifício?
Fui pesquisar a resposta. Botei a questão no facebook e me disseram que existe leitores de tela para auxiliar os DV. Não fiquei satisfeito com as respostas e fui mais longe. Pesquisei no google. Vejam o que ele disse:

 "Para facilitar a vida de quem tem problemas com a visão, não quer forçar a vista para a leitura em uma tela reduzida ou simplesmente quer ler/ouvir um artigo enquanto dirige ou está em pé no ônibus, vários smartphones vão além de aumentar as letras. 

iPhone

O aparelho da Apple permite selecionar blocos de texto (em sites, por exemplo) e faz a leitura para o usuário.

A opção está disponível na área Acessibilidade em Ajustes > Geral. No item Falar Seleção, ative a função e, se achar necessário, regule Velocidade da Fala. Feito isso, basta ir ao texto que deseja ouvir e tocar e segurar a tela até que apareça uma lupa e marcadores em azul. Toque e arraste esses pontos para definir a área a ser lida e toque na opção Falar.

O smartphone também tem um recurso muito interessante para os deficientes visuais, o VoiceOver. Ele também lê e transforma em áudio o que aparece na tela do aparelho. O recurso vai além da ferramentaFalar Seleção, pois descreve tudo o que o usuário toca na tela. Assim, mesmo quem não enxerga consegue utilizar o aparelho. Para ativar o recurso, na área Ajustes, abra o item Geral e vá atéAcessibilidade. Nela, habilite VoiceOver e o recurso. A partir daí, ele lerá tudo o que for tocado na tela.

Android

No smartphone Galaxy S III com Android 4.0 há o serviço TalkBack, disponível em Configurações > Acessibilidade > Serviços > TalkBack. Ele faz com que o aparelho descreva em voz o que o usuário toca, seleciona e ativa. Em aparelhos com a versão 2.3 do sistema do Google, a área de acessibilidade inclui essa função, que traz os mesmos recursos do TalkBack".

O jornal O Globo também publicou uma reportagem sobre o assunto no ano passado: passado: http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 .

Ou seja, a minha dúvida foi sanada. Ao contrário do que eu imaginava, os deficientes visuais podem usar smartphones numa boa. Ainda bem...



English:

My People, last weekend, my parents were a store to exchange their phones. As they have trouble handling the pet, I advised them to get a smartphone like this photo because the side buttons are shown.
What was my surprise when I was told that they are not offering such smarts. More than a concern with my old, I was thinking of the visually impaired (DV). For those unaware, these phones and credit card machines, the button that takes the number five has a little ball so that the blind can orient. It is the "compass" of them. It's what we call universal design and universal accessibility. How they could use this device without smartphones?
I have been researching the answer. I put the question on facebook and told me that there screen readers to help DV. I was not satisfied with the answers and went further. I searched on google. Look what he said:

  "To make life easier for those who have problems with vision, eye strain does not want to read on a small screen or just want to read / listen to an article while driving or is standing on the bus, various smartphones will increase beyond the letters .

iPhone

The Apple device lets you select text blocks (on websites, for example) and do the reading for you.

The option is available in the accessibility area in Settings> General. Speaking in item selection, activate the feature, and if deemed necessary, adjust speed of Speech. Done that, just go to the text you want to hear, and touch and hold the screen until a magnifying glass and blue markers. Touch and drag these points to define the area to be scanned and tap the Speak option.

The smartphone also has a very interesting feature for the visually impaired, VoiceOver. He also reads and converts audio what appears on the handset screen. The appeal goes beyond ferramentaFalar selection because it describes everything that the user touches the screen. So even those who can see can not use the device. To enable the feature in Settings area, open the General item and go atéAcessibilidade. In it, and enable VoiceOver feature. From there, he will read anything that is touched on the screen.

Android

In the smartphone Galaxy S III with Android 4.0 there TalkBack service, available in Settings> Accessibility> Services> TalkBack. It causes the device to describe the voice that touches the user selects and activates. On devices with version 2.3 of the Google system, the area of accessibility includes this function, which brings the same features as TalkBack. "

The O Globo newspaper also published an article on the subject last year: last:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 .

Ie, my doubt was remedied. Unlike what I expected, the visually impaired can use a good smartphones. Thankfully ...


German:

Mein Volk, am vergangenen Wochenende waren meine Eltern ein Geschäft, ihre Telefone austauschen. Da sie Probleme bei der Durchführung der Haustier haben, riet ich ihnen, ein Smartphone mögen dieses Foto zu bekommen, weil die Seiten Button sind nicht sichtbar.
Was war meine Überraschung, als ich erfuhr, dass sie nicht mit solchen smarts. Mehr als ein Anliegen mit meinem alten, dachte ich an Sehbehinderte (DV). Für jene nicht bewusst, diese Telefone und Kreditkartenautomaten , die Taste mit der Nummer fünf hat einen kleinen Ball, so dass der Blinde orientieren kann dauert. Es ist der "Kompass" von ihnen. Es ist, was wir als universal design und universelle Zugänglichkeit. Wie sie dieses Gerät ohne Smartphones verwenden könnte?
Ich habe untersucht, die Antwort. Ich stellte die Frage auf Facebook und sagte mir, dass es Bildschirmlese DV helfen. Ich war nicht mit den Antworten zufrieden und ging weiter. Ich suchte auf Google. Schauen Sie, was er sagte:

  "Um das Leben leichter für diejenigen, die Probleme mit der Vision haben zu machen, hat die Belastung der Augen nicht wollen, auf einem kleinen Bildschirm zu lesen oder einfach nur zu lesen / hören auf einen Artikel während der Fahrt oder auf dem Bus stehend, verschiedene Smartphones über die Briefe erhöhen wollen .

iPhone

Das Apple-Gerät können Sie Textblöcke auswählen (auf Websites, zum Beispiel) und führen Sie die Lektüre für Sie.

Die Option ist in der Zugänglichkeit Bereich in Einstellungen> Allgemein. Speaking in Artikelauswahl, aktivieren Sie die Funktion, und wenn dies notwendig erscheint, stellen Sie die Sprechgeschwindigkeit. Getan, nur um den Text, den Sie hören möchten, und tippen gehen und halten Sie den Bildschirm, bis eine Lupe und blauen Markierungen. Berühren und ziehen Sie diese Punkte, um den zu scannenden Bereich definieren und tippen Sie auf die Option zu sprechen.

Das Smartphone hat auch eine sehr interessante Funktion für Sehbehinderte, Voiceover. Er liest und konvertiert Audio was auf dem Display des Mobilteils angezeigt. Der Appell geht über ferramentaFalar Auswahl, weil es alles, was der Benutzer den Bildschirm berührt beschreibt. Also auch diejenigen, die sehen können, kann das Gerät nicht benutzen. Um die Funktion im Bereich Einstellungen zu aktivieren, öffnen Sie die Allgemeine Artikel und gehen atéAcessibilidade. In ihm und ermöglichen Voiceover-Funktion. Von dort wird er alles, was auf dem Bildschirm berührt wird gelesen.

androide

In dem Smartphone Galaxy S III mit Android 4.0 gibt Talkback-Service, in Einstellungen> Eingabehilfen> Dienstleistungen> Talkback. Es bewirkt, dass das Gerät nach der Stimme, die der Benutzer auswählt berührt und aktiviert zu beschreiben. Auf Geräten mit Version 2.3 des Google-Systems umfasst das Gebiet der Zugänglichkeit dieser Funktion, die die gleichen Funktionen wie Talkback bringt. "

Die O Globo Zeitung veröffentlichte auch einen Artikel über das Thema im vergangenen Jahr: letzte:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 .

Dh meine Zweifel wurde behoben. Anders als das, was ich erwartet hatte, kann der Sehbehinderte eine gute Smartphones verwenden. Zum Glück ...


Russian:

Мои люди, в минувшие выходные, мои родители были в магазине, чтобы обменять свои телефоны. Поскольку у них есть проблемы с обработкой животное, я посоветовал им, чтобы получить смартфон нравится эта фотография, потому что боковые кнопки показаны.
Каково же было мое удивление, когда мне сказали, что они не предлагают такие СМАРТС. Более концерна с моим старым, я думал о слабовидящих (DV). Для непосвященных, эти телефоны и кредитных карт машин, кнопки, которая берет число пяти имеет маленький шарик так, что слепой может ориентироваться. Это "Компас" из них. Это то, что мы называем универсального дизайна и общедоступности. Как они могли использовать это устройство без смартфонов?
Я исследовал ответ. Я поставил вопрос на Facebook и сказал мне, что чтения с экрана, чтобы помочь DV. Я не был удовлетворен ответами и пошел дальше. Я искал в гугле. Посмотрите, что он сказал:

  "Для того, чтобы облегчить жизнь тем, кто имеет проблемы со зрением, усталость глаз не хотите читать на маленьком экране или просто хотите читать / слушать статье во время вождения или стоит на автобусе, различные смартфоны увеличится за буквами ,

iPhone

Устройство Apple, позволяет выбрать текстовые блоки (на сайтах, например) и сделать чтение для вас.

Опция доступна в зоне доступности в Настройки> Общие. Говоря при выборе пунктов, активировать функцию, и при необходимости, отрегулировать скорость речи. Совершено что, просто пойти в тексте вы хотите услышать, и на ощупь и не держать экран до лупой и синих маркеров. Нажмите и перетащите эти пункты, чтобы определить область для сканирования и нажмите опцию говорить.

Смартфон также имеет очень интересную особенность для слабовидящих, VoiceOver. Он также читает и конвертирует аудио, что появляется на экране трубки. Апелляция выходит за рамки выбора ferramentaFalar потому что она описывает все, что пользователь прикасается к экрану. Так что даже те, кто может видеть не может использовать устройство. Чтобы включить эту функцию в области Параметры, откройте Общее пункт и перейти atéAcessibilidade. В нем, а также включить функцию VoiceOver. Оттуда он будет читать все, что коснулось на экране.

Android

В смартфоне Galaxy S III с Android 4.0 есть TalkBack службы, доступной в Настройки> Специальные> Услуги> TalkBack. Это приводит к тому, устройство для описания голос, который касается выбирает пользователь и активирует. На устройствах с версией 2.3 системы Google, площадь доступности включает в себя эту функцию, которая приносит одни и те же функции, что и TalkBack ".

Газета O Globo также опубликовал статью на эту тему в прошлом году: в прошлом:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 ,

Т.е., мои сомнения были устранены. В отличие от того, что я ожидал, слабовидящих можете использовать хорошие смартфоны. К счастью ...


Spanish:

Mi Pueblo, fin de semana pasado, mis padres eran una tienda para intercambiar sus teléfonos. Como tienen problemas para manejar la mascota, que les aconsejó que conseguir un teléfono inteligente les gusta esta foto porque los botones laterales se muestran.
¿Cuál fue mi sorpresa cuando me dijeron que ellos no están ofreciendo este tipo de inteligencia. Más que una preocupación con mi viejo, que estaba pensando en la discapacidad visual (DV). Para aquellos que desconocen, estos teléfonos y máquinas de tarjetas de crédito, el botón que lleva el número cinco tiene un pequeño balón para que los ciegos pueden orientar. Es la "brújula" de ellos. Es lo que llamamos el diseño universal y la accesibilidad universal. ¿Cómo podrían utilizar este dispositivo sin teléfonos inteligentes?
He estado investigando la respuesta. Puse la pregunta en facebook y me dijo que allí los lectores de pantalla para ayudar a DV. Yo no estaba satisfecho con las respuestas y fue más allá. He buscado en google. Mira lo que dijo:

  "Para hacer la vida más fácil para aquellos que tienen problemas con la visión, fatiga visual no quiere leer en una pantalla pequeña o simplemente quiere leer / escuchar a un artículo mientras se conduce o está de pie en el autobús, varios teléfonos inteligentes aumentarán más allá de las cartas .

iPhone

El dispositivo de Apple le permite seleccionar bloques de texto (en los sitios web, por ejemplo) y hacer la lectura para usted.

La opción está disponible en el área de la accesibilidad en Ajustes> General. Hablando la selección de opciones, active la función, y si se considera necesario, ajustar la velocidad del habla. Hecho que, sólo tiene que ir con el texto que usted quiere oír, y toque y mantenga la pantalla hasta una lupa y marcadores azules. Toque y arrastre estos puntos para definir el área que va a escanear y pulse la opción Speak.

El smartphone también tiene una característica muy interesante para los discapacitados visuales, VoiceOver. También lee y convierte el audio lo que aparece en la pantalla del teléfono. El recurso va más allá de la selección ferramentaFalar porque describe todo lo que el usuario toca la pantalla. Así que incluso aquellos que pueden ver no se puede utilizar el dispositivo. Para activar la función en el área de configuración, abra el elemento general e ir atéAcessibilidade. En ella, y activar la función VoiceOver. A partir de ahí, se va a leer todo lo que se toca en la pantalla.

androide

En el teléfono inteligente Galaxy S III con Android 4.0 hay servicio TalkBack, disponible en Ajustes> Accesibilidad> Servicios> TalkBack. Se hace que el dispositivo para describir la voz que toca el usuario selecciona y activa. En los dispositivos con la versión 2.3 del sistema de Google, el área de la accesibilidad incluye esta función, que reúne las mismas características que TalkBack ".

El diario O Globo también publicó un artículo sobre el tema el año pasado: el pasado:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 .

Es decir, mi duda se remedió. A diferencia de lo que yo esperaba, la discapacidad visual puede utilizar un buen smartphones. Por suerte ...


French:

Mon peuple, la semaine dernière, mes parents étaient un magasin pour échanger leurs téléphones. Comme ils ont des difficultés à gérer l'animal, je les ai conseillé d'obtenir un smartphone comme cette photo parce que les boutons latéraux sont présentés.
Quelle fut ma surprise quand on m'a dit qu'ils ne proposent pas ces intelligence. Plus d'un souci avec mon vieux, je pensais à une déficience visuelle (DV). Pour ceux qui l'ignorent, ces téléphones et de cartes de crédit, le bouton qui prend le numéro cinq a une petite boule de sorte que l'aveugle peut orienter. Il est la «boussole» d'entre eux. Il est ce que nous appelons la conception universelle et l'accessibilité universelle. Comment pourraient-ils utiliser cet appareil sans smartphones?
Je fais des recherches sur la réponse. Je pose la question sur facebook et m'a dit qu'il n'y lecteurs d'écran pour aider DV. Je ne suis pas satisfait des réponses et suis allé plus loin. Je cherché sur google. Regardez ce qu'il dit:

  "Pour rendre la vie plus facile pour ceux qui ont des problèmes de vision, la fatigue oculaire ne veut pas lire sur un petit écran ou tout simplement pour lire / écouter un article pendant la conduite ou est debout sur le bus, divers smartphones vont augmenter au-delà des lettres .

iPhone

L'appareil d'Apple vous permet de sélectionner des blocs de texte (sur des sites Web, par exemple) et faites la lecture pour vous.

L'option est disponible dans le domaine de l'accessibilité dans Réglages> Général. Prenant la parole à la sélection d'éléments, activer la fonction, et si nécessaire, ajuster la vitesse de la parole. Fait que, juste aller le texte que vous voulez entendre, et maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'écran d'une loupe et des marqueurs bleus. Touchez et faites glisser ces points pour définir la zone à numériser et appuyez sur l'option de prendre la parole.

Le smartphone dispose également d'une fonctionnalité très intéressante pour les malvoyants, VoiceOver. Il lit et convertit audio ce qui apparaît sur l'écran du combiné aussi. L'appel va au-delà de sélection ferramentaFalar car il décrit tout ce que l'utilisateur touche l'écran. Ainsi, même ceux qui peuvent voir ne peut pas utiliser l'appareil. Pour activer la fonction dans la zone Paramètres, ouvrir l'élément général et aller atéAcessibilidade. Dans ce document, et activer la fonction VoiceOver. De là, il va lire tout ce qui est touché sur l'écran.

androïde

Dans le smartphone Galaxy S III avec Android 4.0 il TalkBack service disponible dans les Paramètres> Accessibilité> Services> TalkBack. Il provoque le dispositif pour décrire la voix qui touche l'utilisateur sélectionne et active. Sur les appareils avec la version 2.3 du système de Google, le domaine de l'accessibilité comprend cette fonction, qui apporte les mêmes fonctionnalités Talkback ".

Le journal O Globo a également publié un article sur le sujet l'année dernière: dernier:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 .

À-dire, mon doute a été corrigée. Contrairement à ce que je m'y attendais, les malvoyants peuvent utiliser un bon smartphones. Heureusement ...



Chinese:

我的人们,上周末,我的父母都是商店,交流自己的手机。当他们有麻烦处理宠物,我建议他们得到一个智能手机喜欢这张照片,因为两侧的按钮显示。
什么是我的惊讶,当我被告知,他们没有提供这样的智慧。更多比我老担心,我在想视障(DV)的。对于那些不知道,这些手机和刷卡机,这需要数5有一个小球,使盲人能够确定方向的按钮。这是他们的“指南针”。这就是我们所说的通用设计和普遍使用。他们怎么可能没有智能手机使用这个设备?
我一直在研究的答案。我把这个问题在Facebook上,并告诉我,有屏幕阅读器,以帮助DV。我是不满意的答案,更进一步。我搜索的谷歌。你看他说的话:

 “为了使生活更容易为那些谁拥有视力问题,眼睛疲劳并不想读在小屏幕上,或者只是想读/听一篇文章,在驾驶或站在公交车上,各种智能手机将增加超过字母。

iPhone

苹果的设备让你选择的文本块(在网站上,例如),并做读书给你。

该选项在辅助功能方面的设置>常规使用。谈到在项目选择,激活该功能,如果认为有必要,调整语音速度。做到这一点,只要到你想听的文本,触摸并按住屏幕,直到放大镜和蓝色的标记。触摸和拖动这些点定义要扫描的区域,然后点击朗读选项。

智能手机也有视障人士,VoiceOver的一个非常有趣的功能。他同时读取和转换的音频会出现什么样的手机屏幕上。的吸引力超出ferramentaFalar选择,因为它描述了用户触摸屏幕的一切。所以,即使是那些谁可以看到无法使用该设备。要启用设置区域中的功能,打开常规项目,去atéAcessibilidade。在这里面,并启用VoiceOver功能。从那里,他会读任何触摸在屏幕上。

安卓

在智能手机的Galaxy S III采用Android4.0有话语提示服务,在设置中提供>辅助功能>服务>话语提示。它使装置来描述,涉及用户选择并激活语音。在与谷歌系统的2.3版本设备,交通方便的区域包括此功能,带来相同的功能,话语提示“。

邻环球该报还刊登关于这个问题的文章,去年:去年:http://oglobo.globo.com/sociedade/tecnologia/uso-de-smartphones-fica-mais-facil-para-deficientes-visuais-10954150 。

也就是说,我的疑问是补救。不像我所料,视障人士可以使用一个不错的智能手机。值得庆幸的是...





segunda-feira, 10 de novembro de 2014

Meta alcançada!

Minha Gente, o Teleton alcançou novamente a meta! Foram mais de 30 milhões de reais doados para que as unidades da AACD sejam mantidas com a sua excelência de qualidade. Eu queria agradecer a todos que atenderam o meu apelo e fizeram as ligações para ajudar a arrecadar esse montante.
Mais uma vez, assisti e doei, além de ter criado um evento no facebook para incentivar as doações.
Apesar do Teleton ser basicamente a mesma coisa (e não tem porque mudar), este ano tive uma relação diferente com o programa. Primeiro, obviamente, por causa da Pati, estou uma relação mais direta com a AACD. Indiretamente, também estou sendo ajudado (e muito) por ela.
Segundo, porque tenho uma amiga do facebook que fez entrevistas nos bastidores do programa. A Mariane Sant'Ana é cadeirante e uma grande comunicadora. Vejam a entrevista que ela fez com a atual presidente da AACD, Regina Velloso: https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo .
Voltando ao assunto do facebook, esta foi a minha única decepção esse ano com relação ao Teleton. Eu explico. No ano passado, criei este mesmo evento e a proporção das pessoas que disseram que doariam em comparação com os que não doariam foi de sete para um. Neste ano, foi de 1,5 para um. Confesso que não entendi.
Mas o mais importante é que a meta foi alcançada e as crianças da AACD continuarão sendo ajudadas. Em 2015, estaremos aqui novamente. Conto com vocês.


English:

My People, the Telethon has achieved the goal again! Were more than 30 million dollars donated to the AACD units are maintained with its quality excellence. I wanted to thank everyone who attended my call and made connections to help raise this amount.
Again, attended and donated, and also created an event on facebook to encourage donations.
Despite the Telethon basically be the same thing (and has no reason to change), this year I had a different relationship with the program. First, obviously, because of Pati, I am a more direct relationship with the AACD. Indirectly, I am also being helped (a lot) for it.
Second, because I have a facebook friend who did interviews backstage at the program. The Anne Mariane is wheelchair and a great communicator. See the interview she did with the current president of the AACD, Regina Velloso: https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo.
Returning to the subject of facebook, this was my only disappointment this year with respect to the Telethon. I'll explain. Last year, I created this same event and the proportion of people who said they would donate compared with those who did not donate was seven to one. This year was 1.5 to one. I confess I did not understand.
But most important is that the goal was reached and the children of the AACD continue being helped. In 2015, we will be here again. I count on you.


Russian:

Мои люди,o Телемарафон вновь достигли цели! Были более 30 миллионов долларов, подаренные единиц AACD поддерживаются с её совершенства. Я хотел бы поблагодарить всех, кто присутствовал на мой звонок и сделанные соединения, чтобы помочь поднять эту сумму.
Опять же, присутствовали и пожертвовал, а также создал событие на Facebook, чтобы поощрять пожертвования.
Несмотряdo Телемарафон в основном будет то же самое (и не имеет оснований для изменения), в этом году у меня было другое отношение с программой. Во-первых, очевидно, из-за Пати, яuma больше прямая связь с AACD. Косвенно, я также помог (много) за это.
Во-вторых, потому, что у меня есть facebook друг, который сделал интервью за кулисами программы.AЭнн Mariane инвалидных и большой коммуникатор. Смотрите интервью она сделала с нынешнего президента AACD, Регина Веллозу: https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo.
Возвращаясь к вопросу о Facebook, это было мое единственное разочарование в этом году по отношению к телемарафона. Я объясню. В прошлом году, я создал этот же событие, а доля тех, кто сказал, что они жертвуют по сравнению с теми, кто не пожертвует было семь к одному. В этом году было 1,5 к одному. Признаюсь, я не понимаю.
Но самое главное в том, что цель была достигнута и дети AACD продолжать помогают. В 2015 году, мы будем здесь снова. Я рассчитываю на вас.


German:

Mein Volk, hat der Telethon das Ziel erreicht erneut! Wurden mehr als 30 Millionen Dollar an die AACD Einheiten gespendet werden mit seiner Qualität excellence gehalten. Ich wollte an alle, die meinen Ruf und machte Verbindungen besucht zu helfen, diesen Betrag zu danken.
Wieder besucht und gespendet, und auch hat ein Event auf Facebook, um Spenden zu fördern.
Trotz der Telethon im Grunde die gleiche Sache (und hat keinen Grund zu wechseln), in diesem Jahr hatte ich eine andere Beziehung mit dem Programm. Erstens, natürlich, wegen der Pati, ich bin ein direkter Beziehung mit dem AACD. Indirekt bin ich auch, die für es half (viel).
Zweitens, weil ich ein Facebook-Freund, die Interviews auf dem Programm hinter der Bühne tat. Das Anne Mariane ist Rollstuhl und ein großer Kommunikator. Siehe das Interview, das sie mit dem aktuellen Präsidenten der AACD, Regina Velloso tat https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo.
Zurückkommend auf das Thema facebook, das war meine einzige Enttäuschung in diesem Jahr in Bezug auf die Spendensammlung. Ich werde erklären. Im vergangenen Jahr habe ich diese gleiche Ereignis und der Anteil der Menschen, die sagten, sie würden spenden, verglichen mit denen, die nicht spenden wollte war sieben zu eins. Dieses Jahr war 1,5 zu eins. Ich gestehe, das ich nicht verstand.
Aber am wichtigsten ist, dass das Ziel erreicht wurde und die Kinder des AACD weiter geholfen. Im Jahr 2015 werden wir wieder hier zu sein. Ich zähle auf dich.


Spanish:

Mi Pueblo, el Teletón ha logrado el objetivo de nuevo! Fueron más de 30 millones de dólares donados a las unidades AACD se mantienen con su excelencia en la calidad. Quería dar las gracias a todos los que asistieron a mi llamada y conexiones realizadas para ayudar a recaudar esta cantidad.
Una vez más, con la asistencia y donado, y también creó un evento en Facebook para fomentar las donaciones.
A pesar de la Teletón, básicamente, la misma cosa (y no tiene ninguna razón para cambiar), este año tuve una relación diferente con el programa. En primer lugar, obviamente, debido a Pati, soy una relación más directa con la AACD. Indirectamente, también estoy siendo ayudado (y mucho) por ello.
En segundo lugar, porque tengo un amigo Facebook que hizo entrevistas entre bastidores en el programa. El Anne Mariane es la silla de ruedas y un gran comunicador. Vea la entrevista que hizo con el actual presidente de la AACD, Regina Velloso: https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo.
Volviendo al tema de facebook, esta era mi única decepción este año con respecto a la Teletón. Te lo explicaré. El año pasado, he creado este mismo evento y la proporción de personas que dijeron que iban a donar en comparación con aquellos que no donan era de siete a uno. Este año fue de 1,5 a uno. Confieso que no entendí.
Pero lo más importante es que se llegó a la meta y los hijos de la AACD continuar siendo ayudado. En 2015, vamos a estar aquí de nuevo. Cuento con usted.


French:

My People, le Téléthon a atteint de nouveau le but! Ont été plus de 30 millions de dollars donnés aux unités AACD sont maintenues grâce à sa maîtrise de la qualité. Je tiens à remercier tous ceux qui ont participé à mon appel et les connexions à une augmentation de ce montant.
Encore une fois, assisté et donné, et a également créé un événement sur Facebook pour encourager les dons.
Malgré le Téléthon fondamentalement la même chose (et n'a aucune raison de changer), cette année je eu une relation différente avec le programme. Tout d'abord, évidemment, parce que de Pati, je suis une relation plus directe avec la AACD. Indirectement, je suis également aidé (beaucoup) pour cela.
Deuxièmement, parce que je suis ami de facebook qui a fait des entrevues dans les coulisses du programme. Anne Mariane est en fauteuil roulant et un grand communicateur. Voir l'interview qu'elle a fait avec l'actuel président de l'AACD, Regina Velloso: https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo.
Revenant au sujet de Facebook, ce fut ma seule déception cette année en ce qui concerne le Téléthon. Je vais vous expliquer. L'année dernière, je créé ce même événement et la proportion de personnes qui ont dit qu'ils donneraient par rapport à ceux qui ne donnaient pas était de sept pour un. Cette année a été de 1,5 pour un. Je vous avoue que je ne comprenais pas.
Mais le plus important est que l'objectif a été atteint et les enfants de l'AACD continuer à être aidé. En 2015, nous serons là à nouveau. Je compte sur vous.


Chinese:

我的人,本次活动再次取得了进球!捐赠给AACD单位超过30亿美元维持其品质卓越。我想感谢谁参加我的电话,并取得了联系,帮助提高这一数额每一个人。
再次,参加和捐赠,同时也创造了一个事件在facebook上鼓励捐赠。
尽管本次活动上,基本上是同样的事情(而且没有理由改变),今年我曾与程序不同的关系。首先,很明显,因为帕蒂的,我与AACD更直接的关系。间接地,我也正在帮助(很多)吧。
其次,因为我有一个Facebook好友谁在做节目的采访后台。安妮玛丽安是轮椅和一个伟大的沟通者。看到记者采访,她与AACD,里贾纳韦洛索的现任总统所做的:https://www.youtube.com/watch?v=mskv_9_0imo。
返回到Facebook的问题,这是今年相对于本次活动上我唯一失望。我会解释。去年,我创造了这个相同的事件和人的比例谁表示,他们将捐出与那些谁不捐是7:1对比。这一年是1.5〜1。我承认,我不明白。
但最重要的是,我们的目标是达到和AACD的儿童继续接受帮助。在2015年,我们将在这里了。我指望你了。


terça-feira, 4 de novembro de 2014

Vamos ajudar a AACD?

Minha Gente, estou convocando vocês para, mais uma vez, colaborar com o Teleton. Todos nós sabemos da importância da AACD. Já falei dela diversas vezes aqui. Quem quiser colaborar, aqui estão os números. 
Para doar:

R$ 5,00 ligue 0500 12345 05

R$ 15,00 ligue 0500 12345 15

R$ 30,00 ligue 0500 12345 30

Custo da ligação aqui no Brasil: telefone fixo R$ 0,39 + impostos/ celular R$ 0,71 + impostos.

Para doar qualquer valor acima de R$ 5,00 acesse o site teleton.org.br. Doações de fora do Brasil só podem ser feitas pelo site. 

Eu também criei este evento no facebook para incentivar as pessoas a doaremhttps://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular . Compartilhe este evento! Adicione os seus amigos! 

A maratona televisiva é neste final de semana no SBT. Venha participar desta festa da solidariedade.



English:

My Folks, I am calling you to, again, work with the telethon. We all know the importance of the AACD. Already told her several times here. Who wants to cooperate, here are the numbers. 
To donate: 

R $ 5.00 call 12345 05 0500 

R $ 15.00 call 12345 15 0500 

R $ 30.00 call 12345 30 0500 

Cost of connection here in Brazil: landline R $ 0.39 + tax / cell R $ 0.71 + tax. 

To donate any amount exceeding R $ 5.00 please visit teleton.org.br. Donations from outside Brazil can only be made ​​through the site. 

I also created this event on Facebook to encourage people to donate: https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular. Share this event! Add your friends! 


The telethon is this weekend in SBT. Come join this celebration of solidarity.



German:

Meine Leute, ich rufe Sie wieder arbeiten mit dem Spendenmarathon. Wir alle wissen, wie wichtig die AACD. Sie mehrmals schon gesagt hier. Wer zu kooperieren will, hier sind die Zahlen. 
Um zu spenden: 

R $ 5,00 Anruf 12345 05 0500 

R $ 15,00 Anruf 12345 15 0500 

R $ 30,00 Anruf 12345 30 0500 

Kosten für den Anschluss hier in Brasilien: Festnetz R $ 0,39 + Steuer / Zelle R $ 0,71 + Steuer. 

Um zu spenden alle Beträge über R $ 5,00 erhalten Sie teleton.org.br. Spenden von außerhalb Brasiliens kann nur über die Website vorgenommen werden. 

Ich habe auch diese Veranstaltung auf Facebook erstellt, um Menschen zu ermutigen, zu spenden: https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular. Empfehlen Sie diese Veranstaltung! Fügen Sie Ihre Freunde! 


Der Spendenmarathon ist an diesem Wochenende in SBT. Kommen Sie mit dieser Feier der Solidarität.



Russian:

Мои Друзья, я призываю вас, чтобы, опять же, работать с телемарафона. Мы все знаем, важность AACD. Уже сказал ей несколько раз здесь. Кто хочет сотрудничать, вот цифры. 
Чтобы подарить: 

R $ 5,00 вызова 12345 05 0500 

R $ 15,00 вызов 12345 15 0500 

R $ 30.00 вызов 12345 30 0500 

Стоимость подключения здесь в Бразилии: стационарный R $ 0,39 + налог / клеток R $ 0,71 + налог. 

Чтобы пожертвовать любую сумму превышения R $ 5,00 посетите teleton.org.br. Пожертвования из-за пределов Бразилии может быть сделано только через сайт. 

Я также создал это событие на Facebook, чтобы поощрять людей, чтобы пожертвовать: https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular. Отправить это событие! Добавить своим друзьям! 


Телемарафон является в эти выходные в SBT. Приезжайте к этот праздник солидарности.


Spanish:

Mis Amigos, estoy llamando para, una vez más, trabajar con la teletón. Todos sabemos la importancia de la AACD. Ya dije varias veces aquí. ¿Quién quiere cooperar, aquí están los números. 
Para donar: 

R $ 5,00 llamada 12345 05 0500 

R $ 15,00 llamada 12345 15 0500 

R $ 30,00 llamada 12345 30 0500 

El costo de conexión aquí en Brasil: teléfono fijo R $ 0,39 + imp / célula R $ 0,71 + impuestos. 

Para donar cualquier cantidad superior a R $ 5,00 por favor visite teleton.org.br. Las donaciones de fuera de Brasil sólo se pueden hacer a través del sitio. 

También he creado este evento en Facebook para animar a la gente a donar: https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular. Comparte este evento! Añadir a tus amigos! 

El teletón es este fin de semana en el SBT. Ven y únete a esta celebración de la solidaridad.



French:

My Folks, je vous demande, encore une fois, de travailler avec le téléthon. Nous savons tous l'importance de l'AACD. Déjà dit plusieurs fois ici. Qui veut coopérer, voici les chiffres. 
Pour faire un don: 

R $ 5,00 appel 12345 05 0500 

R $ 15,00 appel 12345 15 0500 

R $ 30,00 appel 12345 30 0500 

Coût de connexion ici au Brésil: fixe R $ 0,39 + taxes / cellule R $ 0,71 + taxes. 

Pour faire un don tout montant excédant R $ 5,00 se il vous plaît visitez teleton.org.br. Les dons de l'extérieur du Brésil ne peuvent être effectuées sur le site. 

Je également créé cet événement sur ​​Facebook pour encourager les gens à faire un don: https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular. Partagez cet événement! Ajouter à vos amis! 

Le téléthon est ce week-end dans la société SBT. Venez vous joindre à cette fête de la solidarité.


Chinese:

我的伙计们,我打电话给你,再次工作的募捐活动。我们都知道AACD的重要性。已经告诉过她好几次在这里。谁愿意合作,这里的数字。 
捐赠: 

ř5.00美元电话12345050500 

ř15.00美元电话12345150500 

ř30.00美元电话12345300500 

座机ř0.39美元+税/室R0.71美元+税:连接在巴西的成本。 

捐赠任何金额超过ř5.00美元请访问teleton.org.br。从巴西以外的捐赠只能通过该网站进行。 

我还创建了这个事件在Facebook鼓励人们捐赠:https://www.facebook.com/events/331371253708630/?ref_newsfeed_story_type=regular。分享本次活动!加入你的朋友! 

本次活动是本周末在SBT。来参加这次庆祝活动的团结。