terça-feira, 12 de junho de 2018

Casamento, férias e Copa do Mundo...

Meus Amigos, estou entrando de férias. E como não tenho dinheiro para viajar, ficarei em casa para ver a Copa do Mundo, coisa que vocês sabem que adoro.
No 1º dia de férias, me casarei com a Pati somente no civil. Nosso casamento já existe desde que começamos a morar juntos, não precisa de papel, mas preferimos oficializar por causa de uma possível pensão. Com isso, serão 40 dias de férias, algo inédito para mim desde que eu comecei a trabalhar. Pelo menos, que eu me lembre. Nada mau...
Com relação a Copa, acho que será uma das piores tecnicamente dos últimos tempos por conta da ausência da Itália e Holanda. A Argentina também não vem bem há tempos. Quase não se classificou para a Copa. O meu palpite é de que a final será entre Brasil e Alemanha, novamente (repetindo 2002), dessa vez com leve favoritismo para os alemães já que Joachim Löw tem um trabalho mais longo e sólido do que Tite. A França também tem um bom time com Griezmman, Pogba e outros e surge como 3ª força. Não acredito que Espanha, Inglaterra e Uruguai façam campanhas dignas de serem campeões. Veremos, também, quem serão as surpresas, que sempre surgem.
Vamos torcer e acompanhar. Tentarei escrever durante a Copa conforme forem acontecendo as rodadas.




English:

My friends, I'm coming on vacation. And since I have no money to travel, I will stay home to see the World Cup, which you know I love.

On the 1st day of vacation, I will marry Pati only in civilian. Our marriage has existed since we started living together, it does not need paper, but we prefer to make it official because of a possible pension. With that, it will be 40 days of vacations, something unheard of for me since I started working. At least, let me remind you. Not bad...

With regard to Cup, I think it will be one of the worst technically in recent times due to the absence of Italy and the Netherlands. Argentina has not been good for a long time either. Almost did not qualify for the World Cup. My guess is that the final will be between Brazil and Germany, again (repeating 2002), this time with a slight favoritism for the Germans since Joachim Löw has a longer and more solid work than Tite. France also have a good team with Griezmman, Pogba and others and it appears as 3rd force. I do not believe that Spain, England and Uruguay are campaigning worthy of being champions. We will also see who will be the surprises, that always appear.


Let's twist and follow. I will try to write during the World Cup as the rounds happen.




German:

Meine Freunde, ich komme in den Urlaub. Und da ich kein Geld habe, um zu reisen, werde ich zu Hause bleiben, um die Weltmeisterschaft zu sehen, von der Sie wissen, dass ich sie liebe.

Am ersten Urlaubstag werde ich Pati nur in Zivil heiraten. Unsere Ehe besteht seit wir zusammen leben, es braucht kein Papier, aber wir ziehen es vor, es wegen einer möglichen Rente offiziell zu machen. Damit werden 40 Tage Urlaub, etwas Unerhörtes für mich, seit ich angefangen habe zu arbeiten. Lass mich dich wenigstens erinnern. Nicht schlecht ...

In Bezug auf den Cup denke ich, dass es aufgrund der Abwesenheit von Italien und den Niederlanden in letzter Zeit zu den technisch schlechtesten Zeiten gehören wird. Argentinien war auch lange nicht gut. Fast hat sich für die Weltmeisterschaft nicht qualifiziert. Meine Vermutung ist, dass das Finale zwischen Brasilien und Deutschland stattfinden wird (Wiederholung 2002), diesmal mit einer leichten Bevorzugung für die Deutschen, da Joachim Löw eine längere und solidere Arbeit hat als Tite. Frankreich hat auch eine gute Mannschaft mit Griezman, Pogba und anderen und es scheint als dritte Kraft. Ich glaube nicht, dass Spanien, England und Uruguay einen Wahlkampf wert sind. Wir werden auch sehen, wer die Überraschungen sein werden, die immer erscheinen.

Lass uns drehen und folgen. Ich werde versuchen, während der WM zu schreiben, während die Runden passieren.




Russian:

Друзья мои, я уезжаю в отпуск. И поскольку у меня нет денег на поездку, я останусь дома, чтобы увидеть Кубок мира, который, как вы знаете, я люблю.

На 1-й день отпуска я выйду замуж за Пати только в штатском. Наш брак существовал с тех пор, как мы начали жить вместе, ему не нужна бумага, но мы предпочитаем сделать ее официальной из-за возможной пенсии. При этом это будет 40 дней отпуска, что-то неслыханное для меня с тех пор, как я начал работать. По крайней мере, позвольте мне напомнить вам. Неплохо ...

Что касается Кубка, я думаю, что это будет одним из худших в техническом отношении в последнее время из-за отсутствия Италии и Нидерландов. Аргентина долгое время не была хорошей. Почти не претендовал на чемпионат мира. Я предполагаю, что финал будет между Бразилией и Германией, снова (повторение в 2002 году), на этот раз с небольшим фаворитизмом для немцев, поскольку Йоахим Лёв имеет более продолжительную и более солидную работу, чем Tite. У Франции также есть хорошая команда с Гризмманом, Погбой и другими, и это выглядит как 3-я сила. Я не верю, что Испания, Англия и Уругвай ведут кампанию, достойную быть чемпионом. Мы также увидим, кто будет сюрпризами, которые всегда появляются.

Давайте скручивать и следовать. Я постараюсь написать во время чемпионата мира, когда пройдут раунды.




Spanish:

Mis amigos, estoy entrando de vacaciones. Y como no tengo dinero para viajar, me quedar en casa para ver la Copa del Mundo, cosa que ustedes saben que adoro.

En el primer día de vacaciones, me casar con Pati sólo en el civil. Nuestro matrimonio ya existe desde que empezamos a vivir juntos, no necesita papel, pero preferimos oficializar a causa de una posible pensión. Con eso, serán 40 días de vacaciones, algo inédito para mí desde que empecé a trabajar. Por lo menos, que me recuerde. Nada malo ...

Con respecto a la Copa, creo que será una de las peores técnicamente de los últimos tiempos por la ausencia de Italia y Holanda. Argentina tampoco viene bien desde hace tiempo. Casi no se clasificó para la Copa. En mi opinión, la final será entre Brasil y Alemania, de nuevo (repitiendo 2002), esta vez con leve favoritismo para los alemanes ya que Joachim Löw tiene un trabajo más largo y sólido que Tite. Francia también tiene un buen equipo con Griezmman, Pogba y otros y surge como tercera fuerza. No creo que España, Inglaterra y Uruguay hagan campañas dignas de ser campeones. Veremos, también, quiénes serán las sorpresas, que siempre surgen.

Vamos a torcer y acompañar. Intentaré escribir durante la Copa como suceden las rondas.




French:

Mes amis, je viens en vacances. Et comme je n'ai pas d'argent pour voyager, je resterai à la maison pour assister à la Coupe du Monde que tu sais que j'aime.

Le premier jour de vacances, je vais épouser Pati uniquement en civil. Notre mariage existe depuis que nous avons commencé à vivre ensemble, il n'a pas besoin de papier, mais nous préférons le rendre officiel en raison d'une pension éventuelle. Avec ça, ce sera 40 jours de vacances, quelque chose d'inédit pour moi depuis que j'ai commencé à travailler. Au moins, laissez-moi vous rappeler. Pas mal ...

En ce qui concerne la Coupe, je pense que ce sera l'un des pires sur le plan technique ces derniers temps en raison de l'absence de l'Italie et des Pays-Bas. L'Argentine n'a pas été bonne depuis longtemps non plus. Presque pas qualifié pour la Coupe du Monde. Je pense que la finale sera entre le Brésil et l'Allemagne à nouveau (nouveau en 2002), cette fois avec un léger favoritisme pour les Allemands depuis Joachim Löw a une plus longue et le travail plus solide que Tite. La France a aussi une bonne équipe avec Griezmman, Pogba et d'autres et elle apparaît comme 3ème force. Je ne crois pas que l'Espagne, l'Angleterre et l'Uruguay mènent une campagne digne d'être des champions. Nous verrons également qui seront les surprises, qui apparaissent toujours.

Tournons-nous et suivons. J'essaierai d'écrire pendant la Coupe du monde alors que les rondes ont lieu.




Chinese

我的朋友们,我正在度假。由于我没有钱旅行,我会留在家里看世界杯,你知道我很喜欢。

在假期的第一天,我只会以平民的身份嫁给帕蒂。自从我们开始共同生活以来,我们的婚姻已经存在,它不需要纸张,但是我们更喜欢因为可能的养老金而使之官方。因此,这将是40天的假期,这是自从我开始工作以来闻所未闻的事情。至少,让我提醒你。不错...

关于杯赛,由于意大利和荷兰的缺席,我认为这将是近期技术上最差的一次。阿根廷也很久没有好过。几乎没有资格参加世界杯。我的猜测是,决赛将在巴西和德国之间再次举行(2002年重演),这次对德国人略微偏袒,因为约阿希姆·勒沃比泰特有更长和更坚实的工作。法国队也与Griezmman,波格巴等人有着良好的合作关系,并且看起来是第三支部队。我不相信西班牙,英格兰和乌拉圭队正在竞选值得成为冠军的人。我们也会看到谁会是那些总是出现的惊喜。

让我们扭曲并遵循。在世界杯期间,我会尽力写作。



 


segunda-feira, 4 de junho de 2018

A Greve dos Caminhoneiros

Meus amigos, fiquei uns dias sem escrever aqui porque passei por umas mudanças no local de trabalho. E, nesse meio, acabou acontecendo a greve dos caminhoneiros. Que movimento bem feito! Pararam o país e mostraram a importância da categoria que nós só achávamos que era indireta. Todos nós dependemos de gás e combustível para viver. Sem essas duas coisas, fica muito mais difícil se deslocar de condução, comer ou tomar banho.
Foi um movimento grande e muito bem organizado. Se todas as classes tivessem essa organização e união, talvez alguns problemas do Brasil já estivessem resolvidos. Nós não pressionamos a classe política, não brigamos pelos nossos direitos.
Quando fazemos uma greve, normalmente é por reposição salarial. Ou seja, nossos salários estão sempre defasados. Como estamos sempre com a corda no pescoço, aceitamos uma oferta dos patrões abaixo dos que pedimos. E esse ciclo vicioso continua eternamente. Por isso, aplaudi tanto o movimento dos caminhoneiros. Nós, como trabalhadores, precisamos ser mais unidos.



English: 

My friends, I spent a few days without writing here because I went through some changes in the workplace. And in that way, the truck drivers' strike ended. What a move well done! They stopped the country and showed the importance of the category that we only thought was indirect. We all depend on gas and fuel to live. Without these two things, it is much more difficult to get around driving, eating or bathing.

It was a great movement and very well organized. If all classes had this organization and union, perhaps some problems of Brazil were already solved. We do not push the political class, we do not fight for our rights.


When we strike, it is usually salary replacement. That is, our wages are always out of date. Since we always have the rope around our neck, we accept an offer from the bosses below the ones we ask for. And this vicious cycle continues forever. So I applauded the truckers' movement so much. We, as workers, need to be more united.




German:

Meine Freunde, ich verbrachte ein paar Tage ohne hier zu schreiben, weil ich einige Veränderungen am Arbeitsplatz durchmachte. Und auf diese Weise endete der Streik der LKW-Fahrer. Was für ein guter Schachzug! Sie stoppten das Land und zeigten die Wichtigkeit der Kategorie, die wir nur als indirekt betrachteten. Wir sind alle auf Gas und Treibstoff angewiesen, um zu leben. Ohne diese zwei Dinge ist es viel schwieriger, Autofahren, Essen oder Baden zu umgehen.

Es war eine großartige Bewegung und sehr gut organisiert. Wenn alle Klassen diese Organisation und Vereinigung hätten, wären vielleicht einige Probleme Brasiliens bereits gelöst. Wir drängen nicht auf die politische Klasse, wir kämpfen nicht für unsere Rechte.

Wenn wir streiken, ist es in der Regel Lohnersatz. Das heißt, unsere Löhne sind immer veraltet. Da wir immer das Seil um den Hals haben, akzeptieren wir ein Angebot der Chefs, die unter denen liegen, die wir verlangen. Und dieser Teufelskreis dauert für immer an. Also applaudierte ich der Truckerbewegung so sehr. Wir als Arbeiter müssen stärker vereint sein.





Russian:

Друзья мои, я провел несколько дней, не написали здесь, потому что я провел некоторые изменения на рабочем месте. И таким образом, забастовка водителей грузовиков закончилась. Какое движение хорошо сделано! Они остановили страну и продемонстрировали важность той категории, которую мы считали непрямой. Мы все зависим от газа и топлива, чтобы жить. Без этих двух вещей гораздо труднее обойти вождение, еду или купание.

Это было отличное движение и очень хорошо организовано. Если бы все классы имели эту организацию и союз, возможно, некоторые проблемы в Бразилии были решены. Мы не подталкиваем политический класс, мы не боремся за наши права.

Когда мы наносим удар, обычно это замена зарплаты. То есть наша заработная плата всегда устарела. Поскольку у нас всегда есть веревка вокруг шеи, мы принимаем предложение от боссов ниже тех, которые мы просим. И этот порочный круг продолжается вечно. Поэтому я так много аплодировал движению дальнобойщиков. Мы, как рабочие, должны быть более едиными.




Spanish:

Mis amigos, me quedé unos días sin escribir aquí porque pasé por unos cambios en el lugar de trabajo. Y, en ese medio, acabó ocurriendo la huelga de los camioneros. ¡Qué movimiento bien hecho! Pararon el país y mostraron la importancia de la categoría que sólo creíamos que era indirecta. Todos dependemos de gas y combustible para vivir. Sin estas dos cosas, es mucho más difícil desplazarse de conducción, comer o bañarse.

Fue un movimiento grande y muy bien organizado. Si todas las clases tuvieran esa organización y unión, tal vez algunos problemas de Brasil ya estaban resueltos. Nosotros no presionamos a la clase política, no peleamos por nuestros derechos.

Cuando hacemos una huelga, normalmente es por reposición salarial. Es decir, nuestros salarios están siempre desfasados. Como estamos siempre con la cuerda en el cuello, aceptamos una oferta de los patrones debajo de los que pedimos. Y ese ciclo vicioso continúa eternamente. Por eso, aplaudí tanto el movimiento de los camioneros. Nosotros, como trabajadores, necesitamos ser más unidos.




French:

Mes amis, j'ai passé quelques jours sans écrire ici parce que j'ai vécu quelques changements au travail. Et de cette façon, la grève des camionneurs a pris fin. Quel mouvement bien fait! Ils ont arrêté le pays et ont montré l'importance de la catégorie que nous pensions seulement indirecte. Nous dépendons tous du gaz et du carburant pour vivre. Sans ces deux choses, il est beaucoup plus difficile de circuler, de manger ou de se baigner.

C'était un grand mouvement et très bien organisé. Si toutes les classes avaient cette organisation et union, peut-être quelques problèmes du Brésil étaient déjà résolus. Nous ne poussons pas la classe politique, nous ne luttons pas pour nos droits.

Lorsque nous frappons, c'est habituellement un remplacement de salaire. Autrement dit, nos salaires sont toujours périmés. Puisque nous avons toujours la corde autour de notre cou, nous acceptons une offre des patrons au-dessous de ceux que nous demandons. Et ce cercle vicieux continue pour toujours. J'ai donc tellement applaudi le mouvement des camionneurs. Nous, en tant que travailleurs, devons être plus unis.




Chinese:

我的朋友,我花了几天不写这里,因为我经历了工作场所的一些变化。这样,卡车司机的罢工就结束了。这一举措做得很好!他们阻止了这个国家,并表明了我们认为是间接的类别的重要性。我们都依靠天然气和燃料来生存。没有这两件事情,绕开驾驶,吃饭或洗澡就困难得多。

这是一场伟大的运动,组织得非常好。如果所有的班级都有这个组织和联盟,那么巴西的一些问题可能已经解决了。我们不推动政治阶级,我们不争取我们的权利。


当我们罢工时,通常是替换薪水。也就是说,我们的工资总是过时的。由于我们总是在我们的脖子上安放绳索,因此我们接受来自我们要求的下方老板的报价。而这个恶性循环会一直持续下去。所以我非常赞赏卡车司机的运动。我们作为工人需要更加团结。