Google+ Followers

quarta-feira, 23 de julho de 2014

Dores nas Costas

Meu Povo, pensei em escrever um texto com esse título. Aí percebi que já tinha escrito um texto com esse título (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html). Quando pensei na história, no que escrever, está tudo no texto citado acima. Tudo igualzinho. Até as reclamações são as mesmas e a época é quase a mesma.
A diferença é que agora tenho uma namorada que é cadeirante. Queria namorá-la, ajudá-la, poder liberar a minha sogra, que tanto se sacrifica por ela e está de férias, para viajar um pouco.
Já me acostumei a ser deficiente mas quando vejo a idade chegar (apesar de me achar um jovem com 40 anos), essas dores me chateiam e preocupam.


English:

My people, I thought of writing a text with this title. Then I realized I had already written a text with this title (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html). When I thought about the story, what to write, it's all in the above text. Just like everything. Even the complaints are the same and the time is almost the same.
The difference is that now I have a girlfriend who is wheelchair-bound. He wanted to date her, help her be able to release my mother, who sacrifices himself for both her ​​and is on vacation, to travel a bit.
I'm used to be poor but when I reach the age (although I think a young man aged 40 years), these pains me upset and worried.


German:

Mein Volk, dachte ich an einen Text schreiben mit diesem Titel. Dann erkannte ich, hatte ich schon einen Text mit diesem Titel (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html) geschrieben. Als ich von der Geschichte, was Sie schreiben dachte, es ist alles im Text oben. Genau wie alles. Auch die Beschwerden sind die gleichen, und die Zeit ist fast die gleiche.
Der Unterschied ist, dass ich jetzt eine Freundin, die an den Rollstuhl gefesselt ist. Er wollte mit ihr ausgehen, ihr helfen können, meine Mutter, die sich sowohl für sie opfert und ist im Urlaub zu lösen, um ein wenig zu reisen.
Ich bin es gewohnt, arm zu sein, aber wenn ich das Alter erreicht haben (obwohl ich denke, ein junger Mann im Alter von 40 Jahre), diese Schmerzen mich aufgeregt und besorgt.


Russian:

Мой народ, я думал о написании текста с таким названием. Тогда я понял, что я уже написал текст с таким названием (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html). Когда я думал об этой истории, то, что писать, это все в тексте выше. Так же, как все. Даже жалобы те же, а время почти то же самое.
Разница в том, что теперь у меня есть подруга, которая является прикованный к инвалидной коляске. Он хотел встречаться с ней, помочь ей быть в состоянии выпустить мою мать, которая жертвует собой и для нее, и находится в отпуске, путешествовать немного.
Я привык быть бедным, но когда я достигают возраста (хотя я думаю, молодой человек в возрасте 40 лет), эти боли меня расстроен и обеспокоен.


Spanish:

Pueblo mío, pensé en escribir un texto con este título. Entonces me di cuenta de que ya había escrito un texto con este título (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html). Cuando pensé en la historia, qué escribir, todo está en el texto anterior. Al igual que todo. Incluso las quejas son las mismas y el tiempo es casi el mismo.
La diferencia es que ahora tengo una novia que está en sillas de ruedas. Él quería salir con ella, ayudarla a ser capaz de liberar a mi madre, que se sacrifica por ella y se encuentra de vacaciones, viajar un poco.
Estoy acostumbrado a ser pobre, pero cuando llegue a la edad (aunque creo que un joven de 40 años), estos dolores me molesta y preocupada.


French:

Mon peuple, j'ai pensé à écrire un texte avec ce titre. Puis j'ai réalisé que j'avais déjà écrit un texte à ce titre (http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html). Quand j'ai pensé à l'histoire, quoi écrire, tout est dans le texte ci-dessus. Tout comme tout. Même les plaintes sont les mêmes et le temps est presque la même.
La différence est que maintenant, j'ai une amie qui est en fauteuil roulant. Il voulait sortir avec elle, l'aider à être en mesure de libérer ma mère, qui se sacrifie pour elle et est en vacances, voyager un peu.
Je suis habitué à être pauvres, mais quand j'arrive à l'âge (bien que je pense un jeune homme âgé de 40 ans), ces douleurs me bouleversé et inquiet.


Chinese:

我的子民,我想到了写这个标题的文本的。然后我意识到我已经写这个标题(http://blogdaacessibilidade.blogspot.com.br/2013/08/dor-nas-costas.html)的文本。当我想到这个故事,写什么,这一切都在上面的文字。正如任何事物。甚至投诉是相同的,时间几乎是相同的。
不同的是,现在我有一个女朋友是谁坐轮椅。他想约会她,帮助她能够释放我的母亲,谁牺牲自己为她和正在度假,旅游了一下。
我以前是穷,但是当我到达年龄(虽然我觉得一岁的小伙子40岁)的,这些痛苦我最烦恼和忧虑。

Nenhum comentário:

Postar um comentário