terça-feira, 8 de outubro de 2013

Historinha no restaurante

Minha gente, a falta de educação do brasileiro não tem limites mesmo. No restaurante onde almoço, pego a mesa que está mais perto da comida (na verdade, ela já está reservada para pessoas com deficiência porque eu pedi). Já tinha comido a salada e fui pegar os pratos quentes. Eu estava na fila e, qual não é a minha surpresa, quando uma senhora rouba um guardanapo de papel da minha mesa. Passei por ela já que me servi mais rápido e sentei aonde eu estava. Reclamei em voz alta da falta de educação das pessoas para ver se ela se dava conta. Que nada! Ela me olhou e foi-se embora com o meu guardanapo.
Bem como diz o Sérgio Zambiasi: eu morro e não vejo tudo.



English:

My people, the lack of education of the Brazilian does not have the same limits. At the restaurant where breakfast, grab the table that is closest to the food (in fact, it is already reserved for people with disabilities because I asked). Had already eaten the salad and went to pick up the hot. I was in line and what is my surprise when a lady steals a paper napkin from my desk. I passed her as I poured myself faster and sat where I was. Complained loudly about lack of education of people to see if she was aware. Nothing! She looked at me and walked away with my napkin.

And says Sérgio Zambiasi: I die and not see everything.




German:

Mein Volk, nicht der Mangel an Bildung der brasilianischen nicht die gleichen Grenzen. Im Restaurant, wo Frühstück, packen die Tabelle, die auf das Essen am nächsten ist (in der Tat, es ist schon für Menschen mit Behinderungen reserviert, weil ich gefragt). Hatte bereits den Salat gegessen und ging abholen heiß. Ich war in der Linie und was ist meine Überraschung, als eine Dame stiehlt eine Papierserviette von meinem Schreibtisch. Ich reichte ihr, wie ich mich gegossen schneller und saß, wo ich war. Beschwerte sich lautstark über den Mangel an Bildung der Menschen zu sehen, ob sie sich bewusst war. Nichts! Sie sah mich an und ging mit meiner Serviette.

Und sagt Sérgio Zambiasi: ich sterbe und nicht alles sehen.




Russian:

Мой народ, отсутствие образования в Бразилии не имеет тех же пределах. В ресторане, где завтрак, возьмите таблицу, которая находится ближе всего к пище (на самом деле, она уже зарезервирована для людей с ограниченными возможностями, потому что я спросил). Уже съели салат и пошел, чтобы забрать горячим. Я был в гармонии, а что же было мое удивление, когда дама крадет бумажной салфеткой с моего стола. Я прошел ее, как я налил себе быстрее и СБ, где я был. Громко пожаловался на отсутствие образования людей, чтобы увидеть, если она знала. Ничего! Она посмотрела на меня и ушел с моей салфеткой.

И говорит Серджио Zambiasi: Я умираю и не видеть все.




Spanish:

Mi gente, la falta de educación de los brasileños no tiene límites. En el restaurante donde almuerzo, tomé la mesa más cercana a la comida (de hecho, ya está reservado para las personas con discapacidad porque pedí). Ya había comido la ensalada y fui a servirme de los platos calientes. Yo estaba en la fila y cuál fué mi sorpresa cuando una mujer roba una servilleta de papel de mi mesa. Pasé por ella como me serví más rápido y me senté donde me encontraba. Me quejé en voz alta sobre la falta de educación de las personas para ver si ella se daga cuenta. Nada! Ella me miró y se fue con la servilleta.
Y dice Sérgio Zambiasi: me muero y no veo todo.


French:

Mon peuple, le manque d'éducation du Brésil n'a pas les mêmes limites. Au restaurant, où le petit déjeuner, prenez la table la plus proche de la nourriture (en fait, il est déjà réservée pour les personnes handicapées parce que j'ai demandé). J'avais déjà mangé de la salade et est allé chercher le chaud. J'étais en ligne et quelle est ma surprise quand une dame vole une serviette en papier à partir de mon bureau. Je lui ai passé que je me servis plus rapidement et où j'étais assis. Plaints bruyamment sur ​​le manque d'éducation de la population pour voir si elle était au courant. Rien! Elle m'a regardé et est reparti avec ma serviette.

Et dit Sérgio Zambiasi: je meurs et je vois pas tout.




Nenhum comentário:

Postar um comentário