terça-feira, 4 de agosto de 2015

Salário Parcelado e Congelado

Meus Amigos, estou passando por uma situação muito chata. Pela primeira vez em quase dez anos de vida profissional, não recebi o meu salário em sua totalidade. Receberei-o em três parcelas. Para piorar a situação, o salário está congelado há nove meses e a inflação está alta.
Ontem, o serviço público estadual fez um dia de paralisação (foto ao lado). Para vocês terem uma ideia, não tivemos policiamento nas ruas em função disso. No dia 18, teremos uma assembleia geral que deve resultar em greve da categoria.
Eu entendo perfeitamente a crise econômica do Estado. Não entendo a fundo desses assuntos (não tenho a miníma aptidão para economia. Por isso, fiz jornalismo) mas já li várias reportagens e ouvi alguns comentários. Parece que realmente a situação é muito difícil. Um antigo secretário da fazenda declarou que o Rio Grande do Sul é a Grécia, só que sem os países em volta para ajudar. Há décadas, a dívida do estado cresce violentamente. O país também está em crise.
Mas trabalhamos o mês inteiro. Portanto, merecemos receber o salário completo. Também temos contas para pagar. Simples assim. O mais decepcionante é ter votado na pessoa (o governador) que determinou esse parcelamento.  


English:

My friends, I am experiencing a very annoying situation. For the first time in almost ten years of professional life, I have not received my salary in its entirety. I receive it in three installments. To make matters worse, the salary is frozen for nine months and inflation is high.
Yesterday, the state public service made a day of strike (photo). To give you an idea, we had no policing on the streets as a result. On the 18th, we will have a general assembly which should result in strike category.
I fully understand the economic crisis of the state. I do not understand the background of these issues (I have no aptitude for economics. So did journalism) but I have read various reports and heard some comments. It seems that the situation is really very difficult. A former secretary of the farm said that Rio Grande do Sul is Greece, only without the countries around to help. For decades, the state debt grows violently. The country is also in crisis.
But we work all month. Therefore, we deserve to receive the full wage. We also have bills to pay. Simple like that. The most disappointing is voted in person (the governor) has determined that this installment.


German:

Meine Freunde, ich erlebe eine sehr ärgerliche Situation. Zum ersten Mal in fast zehn Jahren Berufsleben habe ich nicht mein Gehalt in ihrer Gesamtheit aufgenommen. Ich bekomme es in drei Raten. Erschwerend kommt hinzu, wird das Gehalt für neun Monate eingefroren und die Inflation hoch ist.
Gestern machte der Staat öffentlich-rechtlichen einen Tag des Streiks (Foto). Um Ihnen eine Idee geben, hatten wir keine Polizei auf den Straßen als Ergebnis. Am 18. werden wir eine Generalversammlung, die in Streik Kategorie führen sollte.
Ich verstehe die Wirtschaftskrise des Staates. Ich glaube nicht, den Hintergrund dieser Probleme zu verstehen (ich habe keine Begabung für Wirtschaftswissenschaften. Also habe Journalismus), aber ich habe verschiedene Berichte einige Kommentare gelesen und gehört. Es scheint, dass die Lage ist wirklich sehr schwierig. Ein ehemaliger Sekretär des Land sagte, dass Rio Grande do Sul ist Griechenland, nur ohne die Länder um zu helfen. Seit Jahrzehnten wächst die Staatsverschuldung heftig. Das Land ist auch in der Krise.
Aber wir arbeiten alle Monat. Daher verdienen wir den vollen Lohn empfangen. Wir haben auch Rechnungen zu bezahlen. Einfach so. Die größte Enttäuschung ist in Person (der Gouverneur) gestimmt hat, dass diese Rate bestimmt.


Russian:

Мои друзья, я испытываю очень раздражает ситуация. Впервые в почти десять лет профессиональной жизни, я не получил мою зарплату в полном объеме. Я получаю его в три этапа. Что еще хуже, зарплата замораживается в течение девяти месяцев, и высокой инфляции.
Вчера, состояние государственной службы сделал день забастовки (фото). Чтобы дать вам идею, у нас не было полиции на улицах, как в результате. На 18-м, у нас будет общее собрание, которое должно привести к забастовке категории.
Я полностью понимаю, экономический кризис в государстве. Я не понимаю, на фоне этих проблем (у меня нет способностей к экономике. Так же журналистику) но я читал различные отчеты и услышал некоторые комментарии. Кажется, что ситуация действительно очень трудно. Бывший секретарь фермы сказал, что Рио-Гранде-ду-Сул Греция, только без странах вокруг, чтобы помочь. В течение многих десятилетий, государственный долг растет бурно. Страна также в кризисе.
Но мы работаем весь месяц. Таким образом, мы заслуживаем получить полный заработной платы. У нас также есть счета для оплаты. Простой, как, что. Наибольшее разочарование голосуют лично (губернатор) решил, что этой партии.


Spanish:

Amigos míos, estoy experimentando una situación muy molesto. Por primera vez en casi diez años de vida profesional, no he recibido mi sueldo en su totalidad. Lo recibo en tres cuotas. Para empeorar las cosas, el salario está congelado durante nueve meses y la inflación es alta.
Ayer, el servicio público estatal hizo una jornada de huelga (foto). Para que te hagas una idea, no teníamos ni la policía en las calles como resultado. El día 18, tendremos una asamblea general que debería traducirse en la categoría huelga.
Entiendo perfectamente la crisis económica del estado. No entiendo el fondo de estas cuestiones (no tengo aptitudes para la economía. Así lo hizo el periodismo) pero he leído varios informes y oído algunos comentarios. Parece que la situación es realmente muy difícil. Un ex secretario de la granja dijo que Rio Grande do Sul es Grecia, sólo que sin los países en torno a ayudar. Durante décadas, la deuda estatal crece violentamente. El país también está en crisis.
Pero nosotros trabajamos todo el mes. Por lo tanto, merecemos recibir el salario completo. También tenemos cuentas que pagar. Tan simple como eso. El más decepcionante es votado en persona (el gobernador) ha determinado que esta entrega.


French:

Mes amis, je suis connaissent une situation très ennuyeux. Pour la première fois en près de dix ans de vie professionnelle, je ne l'ai pas reçu mon salaire dans son intégralité. Je le reçois en trois versements. Pour aggraver les choses, le salaire est gelé pendant neuf mois et l'inflation est élevée.
Hier, le service public de l'Etat a fait une journée de grève (photo). Pour vous donner une idée, nous avons eu pas de police dans les rues comme un résultat. Le 18, nous aurons une assemblée générale qui devrait se traduire dans la catégorie de grève.
Je comprends parfaitement la crise économique de l'Etat. Je ne comprends pas l'arrière-plan de ces questions (je dois aucune aptitude pour l'économie. Ainsi fait le journalisme), mais je l'ai lu divers rapports et entendu quelques commentaires. Il semble que la situation est vraiment très difficile. Un ancien secrétaire de la ferme a déclaré que Rio Grande do Sul est la Grèce, mais sans les pays autour pour aider. Pendant des décennies, la dette de l'Etat pousse violemment. Le pays est également en crise.
Mais nous travaillons tous les mois. Par conséquent, nous méritons de recevoir le plein salaire. Nous avons aussi des factures à payer. Simple comme ça. Le plus décevant est voté en personne (le gouverneur) a déterminé que cette tranche.


Chinese:

我的朋友,我遇到一个非常恼人的情况。对于第一次在近十年的职业生涯中,我还没有收到我的工资的全部内容。我分三次接受它。更糟糕的是,工资被冻结了九个月,通胀高。
昨天,国家公共事务方面的罢工(组图)一天。为了给你一个想法,我们不得不在街头,结果没有监管。 18日,我们将有这将导致罢工类别大会。
我完全理解国家的经济危机。我不明白这些问题的背景(我没有资质的经济学。所以做新闻),但我已阅读各种报告,并听取了一些意见。如此看来,情况真的是很困难的。农场的一位前部长说,南里奥格兰德州是希腊的,只是没了周围的国家,以帮助。几十年来,国家债务增长猛烈。该国也处于危机之中。
但我们都工作一个月。因此,我们应该接受完整的工资。我们也有账单要付。就是那样简单。最令人失望的是人(知事)投已经确定,本批。