Agora, 20 anos depois, o Grêmio se vê às voltas com o fantasma do rebaixamento no campeonato brasileiro, novamente, com o péssimo trabalho de Gustavo Quinteros. Por isso, trouxe Mano Menezes. Para mim, acertou na escolha. Mano recupera times. Basta ver seus últimos dois trabalhos, no Inter e no Fluminense. O problema são os "anos seguintes" desses trabalhos. Mano não conseguiu dar seqüência e foi demitido em ambos.
Com ele, deve vir Felipão para a coordenação técnica do Grêmio. Deve ser anunciado nos próximos dias. Dois sujeitos competentes; corretos; experientes e com ampla identificação com o Tricolor. É um sopro do velho Grêmio e do Olímpico na modernidade.
Veremos se dará certo. Nós, gremistas, evidentemente torceremos para dar certo. Vamos aguardar.
English:
My friends, this return of Mano Menezes to Grêmio reminded me of 2005 when I worked in the press office, still at Olímpico. Tricolor was in the second division and everything culminated in the famous Batalha dos Aflitos. For me, it was fun. After all, I worked for my favorite club. For Grêmio, not so much. But it certainly was a milestone for both.
Now, 20 years later, Grêmio finds itself struggling with the specter of relegation in the Brazilian championship, once again, with the terrible work of Gustavo Quinteros. That's why I brought Mano Menezes. For me, he made the right choice. Mano turns teams around. Just look at his last two jobs, at Inter and Fluminense. The problem is the "years after" those jobs. Mano couldn't keep up the good work and was fired from both.
With him, Felipão should come to coach Grêmio. He should be announced in the next few days. Two competent, correct, and talented guys. experienced and with a strong identification with the Tricolor. It is a breath of the old Grêmio and Olímpico in modern times.
We will see if it works out. We, Grêmio fans, will obviously be rooting for it to work out. Let's wait and see.
German:
Meine Freunde, diese Rückkehr von Mano Menezes zu Grêmio erinnerte mich an das Jahr 2005, als ich in der Pressestelle arbeitete, noch bei Olímpico. Tricolor spielte in der zweiten Liga und alles gipfelte in der berühmten Batalha dos Aflitos. Mir hat es Spaß gemacht. Schließlich habe ich bei meinem Lieblingsclub gearbeitet. Für Grêmio ist das nicht so sehr der Fall. Aber für beide war es sicherlich ein Meilenstein.
Jetzt, 20 Jahre später, steht Grêmio aufgrund der schrecklichen Arbeit von Gustavo Quinteros erneut vor dem Abstiegsdrama in der brasilianischen Meisterschaft. Deshalb habe ich Mano Menezes mitgebracht. Für mich hat er die richtige Wahl getroffen. Mano holt Teams zurück. Schauen Sie sich nur seine letzten beiden Jobs bei Inter und Fluminense an. Das Problem sind die „Folgejahre“ dieser Werke. Mano konnte seine Tätigkeit nicht fortsetzen und wurde in beiden Fällen entlassen.
Mit ihm soll Felipão die technische Koordination von Grêmio übernehmen. Die Bekanntgabe soll in den nächsten Tagen erfolgen. Zwei kompetente Themen; richtig; erfahren und mit breiter Identifikation mit Tricolor. Es ist eine frische Brise im Vergleich zum alten Grêmio und Olímpico in der modernen Zeit.
Wir werden sehen, ob es funktioniert. Wir Gremistas hoffen natürlich auf Erfolg. Warten wir ab.
Ukrainian:
Друзі мої, це повернення Мано Менезеса до "Греміо" нагадало мені 2005 рік, коли я працював у прес-службі, ще в "Олімпіко". Триколор був у другому дивізіоні, і все це завершилося відомою Батальєю дос Афлітос. Для мене це було весело. Зрештою, я працював у своєму улюбленому клубі. Для Греміо не так вже й багато. Але це, безумовно, була важлива подія для них обох.
Тепер, 20 років потому, «Греміо» знову опинився під загрозою вильоту в чемпіонаті Бразилії через жахливу гру Густаво Кінтероса. Ось чому я привів Мано Менезеса. Як на мене, він зробив правильний вибір. Мано відновлює команди. Просто погляньте на його два останні роботи – в «Інтері» та «Флуміненсе». Проблема полягає в «наступних роках» цих творів. Мано не зміг продовжувати роботу і був звільнений в обох випадках.
Разом з ним Феліпан повинен прийти на технічну координацію Греміо. Це має бути оголошено найближчими днями. Два компетентні суб'єкти; правильний; досвідчений та з широкою ідентифікацією з Триколором. Це ковток свіжого повітря від старих "Греміо" та "Олімпіко" в сучасні часи.
Побачимо, чи спрацює. Ми, Греміста, очевидно, сподіватимемося на успіх. Давайте почекаємо.
Russian:
Друзья мои, возвращение Мано Менезеша в «Гремио» напомнило мне 2005 год, когда я работал в пресс-службе еще в «Олимпико». «Триколор» выступал во втором дивизионе, и все завершилось знаменитой битвой «Битва Афлитос». Для меня это было весело. В конце концов, я работал в любимом клубе. Для «Гремио» это не так уж и важно. Но для них обоих это, безусловно, стало важной вехой.
Теперь, 20 лет спустя, «Гремио» снова оказался перед угрозой вылета из чемпионата Бразилии из-за ужасной работы Густаво Кинтероса. Вот почему я взял с собой Мано Менезеса. Для меня он сделал правильный выбор. Мано восстанавливает команды. Достаточно вспомнить его последние две работы в «Интере» и «Флуминенсе». Проблема в «последующих годах» этих работ. Мано не смог продолжить работу и был уволен в обоих случаях.
Вместе с ним Фелипао должен приступить к технической координации Гремиу. Об этом должно быть объявлено в ближайшие дни. Два компетентных субъекта; правильный; опытный и широко идентифицирующий себя с Триколором. Это глоток свежего воздуха от старого «Гремио» и «Олимпико» в наше время.
Посмотрим, сработает ли это. Мы, Гремистас, конечно же, будем надеяться на успех. Давайте подождем.
Spanish:
Amigos míos, este regreso de Mano Menezes a Grêmio me recordó a 2005, cuando trabajaba en la asesoría de prensa, todavía en Olímpico. El Tricolor estaba en la segunda división y todo culminó en la famosa Batalla de los Aflitos. Para mí fue divertido. Después de todo, trabajaba en mi club favorito. Para Grêmio, no tanto. Pero sin duda fue un hito para ambos.
Ahora, 20 años después, Grêmio se encuentra ante el fantasma del descenso en el campeonato brasileño, una vez más, debido a la pésima actuación de Gustavo Quinteros. Por eso traje a Mano Menezes. Para mí, tomó la decisión correcta. Mano recupera equipos. Basta con mirar sus dos últimos trabajos, en el Inter y el Fluminense. El problema son los “años siguientes” de estas obras. Mano no pudo continuar y fue despedido en ambos casos.
Con él, Felipão debería llegar a la coordinación técnica del Grêmio. Debería anunciarse en los próximos días. Dos sujetos competentes; correcto; con experiencia y amplia identificación con el Tricolor. Es un soplo de aire fresco del antiguo Grêmio y Olímpico en los tiempos modernos.
Veremos si funciona. Nosotros, los Gremistas, obviamente esperaremos tener éxito. Vamos a esperar.
Italian:
Amici miei, questo ritorno di Mano Menezes al Grêmio mi ha ricordato il 2005, quando lavoravo nell'ufficio stampa, sempre all'Olímpico. Il Tricolor era nella seconda divisione e il tutto culminò nella famosa Batalha dos Aflitos. Per me è stato divertente. Dopotutto lavoravo nel mio club preferito. Per il Grêmio, non tanto. Ma è stata sicuramente una pietra miliare per entrambi.
Ora, 20 anni dopo, il Grêmio si ritrova nuovamente ad affrontare lo spettro della retrocessione nel campionato brasiliano a causa del pessimo lavoro di Gustavo Quinteros. Ecco perché ho portato Mano Menezes. Per me ha fatto la scelta giusta. Mano recupera le squadre. Basta guardare i suoi ultimi due incarichi, all'Inter e al Fluminense. Il problema sono gli "anni successivi" di queste opere. Mano non è stato in grado di continuare ed è stato licenziato in entrambi i casi.
Con lui Felipão dovrebbe approdare al coordinamento tecnico del Grêmio. Dovrebbe essere annunciato nei prossimi giorni. Due soggetti competenti; corretto; con esperienza e ampia identificazione con Tricolor. Una ventata di aria fresca tra il vecchio Grêmio e l'Olímpico e i tempi moderni.
Vedremo se funziona. Noi Gremistas ovviamente spereremo nel successo. Aspettiamo.
French:
Mes amis, ce retour de Mano Menezes au Grêmio m'a rappelé 2005, lorsque je travaillais au bureau de presse, toujours à l'Olímpico. Le Tricolor était en deuxième division et tout a culminé avec la célèbre Batalha dos Aflitos. Pour moi, c'était amusant. Après tout, je travaillais dans mon club préféré. Pour Grêmio, pas tellement. Mais c’était certainement une étape importante pour eux deux.
Aujourd'hui, 20 ans plus tard, Grêmio se retrouve face au spectre de la relégation dans le championnat brésilien, une fois de plus, en raison du terrible travail de Gustavo Quinteros. C'est pourquoi j'ai amené Mano Menezes. Pour moi, il a fait le bon choix. Mano récupère les équipes. Il suffit de regarder ses deux derniers postes, à l'Inter et à Fluminense. Le problème, ce sont les « années suivantes » de ces œuvres. Mano n'a pas pu continuer et a été licencié dans les deux cas.
Avec lui, Felipão devrait venir à la coordination technique du Grêmio. Cela devrait être annoncé dans les prochains jours. Deux sujets compétents ; correct; expérimenté et avec une large identification avec Tricolor. C'est une bouffée d'air frais de l'ancien Grêmio et de l'Olímpico dans les temps modernes.
On verra si ça marche. Nous, les Gremistas, espérons évidemment réussir. Attendons.
Chinese:
朋友们,马诺·梅内塞斯重返格雷米奥让我想起了 2005 年,当时我还在奥林匹克俱乐部的新闻办公室工作。三色队当时处于乙级联赛,而最终的胜利则以著名的阿夫利托斯战役而告终。对我来说,这很有趣。毕竟我在我最喜欢的俱乐部工作。但对于格雷米奥来说,情况并非如此。但这对他们两人来说无疑是一个里程碑。
如今,20 年过去了,格雷米奥队再次面临巴西联赛降级的危险,这要归咎于古斯塔沃·金特罗斯 (Gustavo Quinteros) 的糟糕表现。这就是我带来马诺·梅内塞斯的原因。对我来说,他的选择是正确的。马诺恢复队伍。看看他在国际米兰和弗鲁米嫩塞的最后两份工作。问题在于这些作品的“后续年份”。在这两起案件中,马诺都无法继续工作并被解雇。
费利帕奥应该和他一起来到格雷米奥进行技术协调。该消息应该会在未来几天内公布。两名有能力的受试者;正确的;经验丰富,并广泛认同三色旗。这是来自老格雷米奥和现代奥林匹克的一股清新气息。
我们将看看它是否有效。我们格雷米斯塔斯显然希望取得成功。我们等等吧。
Nenhum comentário:
Postar um comentário