Google+ Followers

quarta-feira, 11 de setembro de 2013

Minha amiga Gisabela

Minha gente, neste mundo de relações por redes sociais, nós conhecemos tantas pessoas e, muitas vezes, nem porque a conhecemos. As pessoas entram na nossa vida, teoricamente, sem motivo aparente. E com a Gisabela foi dessa maneira. Não me lembro como a conheci nem quando foi. Só sei que o papo fluiu naturalmente. E passamos a curtir um ao outro.
A amizade foi crescendo (inclusive, ela me chama de mano). De manhã, conversávamos bastante (e, entre nós, a conversa é sempre longa). Ela na escola onde trabalha, eu no serviço. Algumas vezes, conversávamos a noite também, no tempo do MSN. Gisele deu uma virada linda na vida. Está na cadeira de rodas por causa de um namorado ciumento. Quando a conheci, tava namorando outro cara ciumento. Felizmente, superou tudo isso.
Ele passa por todos os sofrimentos que a vida lhe impoe com o mesmo sorriso lindo e cativante. Esse é um dos motivos pelos quais eu a admiro.
A Gisele teve mais uma conquista importante esses dias. Ela foi entrevistada pela revista Marie Claire. Aí está a entrevista: http://revistamarieclaire.globo.com/Mulheres-do-Mundo/noticia/2013/09/cadeira-de-rodas-nao-e-motivo-para-perder-sensualidade-diz-professora-amapaense.html . Ótima entrevista, posso garantir. É um clichê mas tenho que repetir: o depoimento é uma lição de vida. Não percam.
Ainda não conheço a Gisabela. Estamos nos programando. Mas, no dia que acontecer, será uma farra, né Gisa?



English:

My people, this world of relationships by social networks, we met so many people and often do not know why. People come into our lives, theoretically, for no apparent reason. And with Gisabela was that way. I do not remember how or when it was known. Just know that the conversation flowed naturally. And we began to enjoy each other.

The friendship was growing (even she calls me bro). In the morning, we talked a lot (and, between us, the conversation is always long). She works at the school where I service. Sometimes we talked the night also, in time MSN. Gisele took a turn beautiful in life. Is in a wheelchair because of a jealous boyfriend. When I met her, I was dating another guy jealous. Luckily, all overcame it.

He goes through all the suffering that life imposes the same gorgeous smile and captivating. This is one of the reasons I admire.

Gisele had another important achievement these days. She was interviewed by the magazine Marie Claire. Here is the interview: . Great interview, I assure you. It's a cliché but I have to repeat: the testimony is a life lesson. Do not miss.

Still do not know the Gisabela. We are scheduling. But on the day that happens, will be a spree, Gisa huh?



German:

Mein Volk, diese Welt der Beziehungen, die durch soziale Netzwerke, trafen wir so viele Menschen und wissen oft nicht, warum. Die Leute kommen in unser Leben, theoretisch, ohne ersichtlichen Grund. Und mit Gisabela war so. Ich erinnere mich nicht, wie oder wann sie bekannt war. Genau wissen, dass das Gespräch natürlich floss. Und wir fingen an, sich gegenseitig zu genießen.

Die Freundschaft wurde immer (selbst ruft sie mich bro). Am Morgen sprachen wir viel (und zwischen uns ist das Gespräch immer lang). Sie arbeitet an der Schule, wo ich Service. Manchmal sprachen wir auch die Nacht, in der Zeit MSN. Gisele nahm eine Wende schöne im Leben. Ist in einem Rollstuhl, weil von einem eifersüchtigen Freund. Als ich sie kennenlernte, war ich aus einem anderen Mann eifersüchtig. Zum Glück überwand alle es.

Er geht durch all das Leid, dass das Leben die gleiche wunderschönen Lächeln und fesselnd auferlegt. Dies ist einer der Gründe, warum ich bewundere.

Gisele hatte einen weiteren wichtigen Erfolg in diesen Tagen. Sie wurde von der Zeitschrift Marie Claire befragt. Hier das Interview: . Großes Interview, das versichere ich Ihnen. Es ist ein Klischee, aber ich muss wiederholen: das Zeugnis ist eine Lektion fürs Leben. Verpassen Sie nicht.

Noch kennen nicht die Gisabela. Wir planen. Aber am Tag, was geschieht, wird ein spree sein, Gisa huh?



Russian:

Мой народ, в этот мир отношения, социальные сети, мы встретили очень много людей и часто не знаю, почему. Люди приходят в нашу жизнь, в принципе, без всякой видимой причины. И с Gisabela было именно так. Я не помню, как и когда это было известно. Просто знайте, что беседа текла естественно. И мы начали наслаждаться обществом друг друга.

Дружба росла (даже она называет меня братан). Утром мы много говорили (и, между нами, разговор всегда долго). Она работает в школе, где я службу. Иногда мы говорили ночью также, со временем MSN. Жизель приняла оборот прекрасное в жизни. Находится в инвалидной коляске из-за ревнивого бойфренда. Когда я встретил ее, я встречалась с другим парнем ревновать. К счастью, все это преодолели.

Он проходит через все страдания, которые жизнь накладывает же великолепная улыбка и увлекательно. Это одна из причин, почему я восхищаюсь.

Жизель была еще одним важным достижением в эти дни. Она дала интервью журналу Marie Claire. Вот интервью: . Большое интервью, я вас уверяю. Это клише, но я должен повторить: свидетельство жизни урок. Не пропустите.

Еще не знаю, Gisabela. Мы планирования. Но в тот день это произойдет, будет веселье, Гиса да?



Spanish:

Mi gente, este mundo de las relaciones a través de redes sociales, que se reunieron muchas personas y muchas veces no saben por qué. Las personas entran en nuestras vidas, en teoría, sin ninguna razón aparente. Y con Gisabela fue así. No recuerdo cómo ni cuando era conocido. Sólo sé que la conversación fluyó naturalmente. Y empezamos a disfrutar el uno del otro.

La amistad fue creciendo (aunque ella me llama bro). Por la mañana, hemos hablado mucho (y, entre nosotros, la conversación siempre es largo). Ella trabaja en la escuela donde el servicio. A veces hablamos de la noche también, con el tiempo para MSN. Gisele dio un giro hermoso en la vida. Está en una silla de ruedas a causa de un novio celoso. Cuando la conocí, yo estaba saliendo con otro hombre celoso. Por suerte, todo lo superó.

Pasa a través de todo el sufrimiento que la vida impone la misma sonrisa hermosa y cautivadora. Esta es una de las razones por las que admiro.

Gisele tuvo otro logro importante en estos días. Ella fue entrevistada por la revista Marie Claire. Aquí está la entrevista: . Gran entrevista, te lo aseguro. Es un cliché, pero tengo que repetir: el testimonio es una lección de vida. No te lo pierdas.

Todavía no se sabe la Gisabela. Estamos programando. Pero el día en que esto sucede, será una juerga, Gisa ¿eh?




French:

Mon peuple, ce monde des relations par les réseaux sociaux, nous avons rencontré beaucoup de gens et souvent ne savent pas pourquoi. Les gens viennent dans nos vies, théoriquement, pour aucune raison apparente. Et avec Gisabela était de cette façon. Je ne me souviens pas comment ni quand il a été connu. Il suffit de savoir que la conversation a coulé naturellement. Et nous avons commencé à profiter de l'autre.

L'amitié grandissait (même elle me bro appelle). Dans la matinée, nous avons beaucoup parlé (et, entre nous, la conversation est toujours long). Elle travaille à l'école où j'ai services. Parfois, nous avons parlé la nuit aussi, dans le temps MSN. Gisele a pris une tournure beau dans la vie. Est dans un fauteuil roulant en raison d'un petit ami jaloux. Quand je l'ai rencontrée, je sortais avec un autre mec jaloux. Heureusement, tout a surmonté.

Il passe par toutes les souffrances que la vie impose le même sourire magnifique et captivant. C'est une des raisons pour que j'admire.

Gisele avait une autre réalisation importante de nos jours. Elle a été interviewée par le magazine Marie Claire. Voici l'interview: . Grande interview, je vous assure. C'est un cliché mais je dois répéter: le témoignage est une leçon de vie. Ne manquez pas.

Vous ne savez pas le Gisabela. Nous programmons. Mais le jour où cela se produit, sera une fête, Gisa hein?




 

Nenhum comentário:

Postar um comentário