terça-feira, 20 de maio de 2025

Visão Crítica

Meus Amigos, há três anos e meio (aproximadamente), escrevi um texto aqui pra vocês sobre programas sobre política que gosto bastante, tanto na TV como no YouTube. Dos programas citados naquela época (outubro de 2021), o Papo de Política não existe mais, infelizmente. Não sei porque a Globo News terminou com o programa.
O WW, na CNN Brasil, continua e está cada vez melhor, inclusive foi ampliado com um bloco exclusivo para streaming e YouTube.
Marco Antônio Villa, há alguns meses, parou com as suas lives no YouTube (ele não explicou o motivo) mas ganhou dois programas na Jovem Pan TV e esse é o motivo desse texto. O primeiro, Visão Crítica, é no mesmo estilo do WW. Villa entrevista três especialistas num determinado assunto, debatendo um tema a cada dia. Willian Waack é melhor na condução do programa, talvez por causa da experiência. Villa interrompe mais os convidados e faz falas mais longas. Mas tem outras diferenças também. O Visão Crítica acontece três vezes por semana (terças, quartas e quintas), o WW continua nos domingos. O Visão Crítica é ao vivo,  o WW, gravado. 
Villa também apresenta um programa nas sextas-feiras, o Só Vale a Verdade (nome danado. Quer dizer que as pessoas dão entrevistas para dizer mentiras?), em que entrevista uma única personalidade da política, economia ou cultura. 
O legal desses programas é que, por mais que os convidados tenham um nível muito mais alto do que o teu (afnal, são especialistas no assunto), você sempre aprende um pouco. Assistam. Vocês não se arrependerão. 



English:

My friends, three and a half years ago (approximately), I wrote a text here for you about political programs that I really like, both on TV and on YouTube. Of the programs mentioned at that time (October 2021), Papo de Política no longer exists, unfortunately. I don't know why Globo News ended the program. WW, on CNN Brasil, continues and is getting better and better, and has even been expanded with an exclusive block for streaming and YouTube. Marco Antônio Villa, a few months ago, stopped his live shows on YouTube (he didn't explain why) but got two programs on Jovem Pan TV and that is the reason for this text. The first, Visão Crítica, is in the same style as WW. Villa interviews three experts on a given subject, debating a topic each day. Willian Waack is better at hosting the program, perhaps because of his experience. Villa interrupts the guests more and gives longer speeches. But there are other differences too. Visão Crítica happens three times a week (Tuesdays, Wednesdays and Thursdays), WW continues on Sundays. Visão Crítica is live, WW is recorded.
Villa also hosts a program on Fridays, Só Vale a Verdade (a crazy name. Does it mean that people give interviews to tell lies?), in which he interviews a single personality from politics, economics or culture.
The cool thing about these programs is that, even though the guests have a much higher level of knowledge than you (after all, they are experts in the subject), you always learn a little. Watch it. You won't regret it.



German:

Meine Freunde, vor ungefähr dreieinhalb Jahren habe ich hier für Sie einen Text über politische Sendungen geschrieben, die mir sowohl im Fernsehen als auch auf YouTube sehr gut gefallen. Von den damals (Oktober 2021) genannten Sendungen existiert Papo de Política leider nicht mehr. Ich weiß nicht, warum Globo News das Programm beendet hat.
WW auf CNN Brasil läuft weiter, wird immer besser und wurde sogar um einen exklusiven Block für Streaming und YouTube erweitert.
Marco Antônio Villa hat vor einigen Monaten seine Live-Übertragungen auf YouTube eingestellt (er hat nicht erklärt, warum), aber er hat zwei Programme bei Jovem Pan TV gewonnen und das ist der Grund für diesen Text. Das erste, „Critical View“, ist im gleichen Stil wie „WW“ gehalten. Villa interviewt drei Experten zu einem bestimmten Thema und diskutiert jeden Tag ein Thema. Willian Waack ist vielleicht aufgrund seiner Erfahrung besser darin, das Programm zu leiten. Villa unterbricht die Gäste häufiger und hält längere Reden. Es gibt aber auch andere Unterschiede. Visão Crítica findet dreimal wöchentlich statt (dienstags, mittwochs und donnerstags), WW wird sonntags fortgesetzt. Visão Crítica ist live, WW wird aufgezeichnet.
Villa präsentiert außerdem freitags eine Sendung mit dem Titel „Só Vale a Verdade“ (ein verrückter Name. Bedeutet das, dass Leute Interviews geben, um Lügen zu erzählen?), in der er eine einzelne Persönlichkeit aus Politik, Wirtschaft oder Kultur interviewt.
Das Coole an diesen Sendungen ist, dass man, obwohl die Gäste ein viel höheres Niveau haben als man selbst (schließlich sind sie Experten auf dem Gebiet), immer noch etwas dazulernt. Betrachten. Sie werden es nicht bereuen.



Ukrainian:

Друзі мої, три з половиною роки тому (приблизно) я написав для вас текст про політичні програми, які мені дуже подобаються, як на телебаченні, так і на YouTube. Зі згаданих на той час (жовтень 2021 року) програм, Papo de Política, на жаль, більше не існує. Я не знаю, чому Globo News закрили програму.
WW на CNN Brasil продовжує транслюватися та стає все кращим і кращим, і навіть був розширений ексклюзивним блоком для стрімінгу та YouTube.
Марко Антоніу Вілья кілька місяців тому припинив свої прямі трансляції на YouTube (він не пояснив чому), але він виграв дві програми на Jovem Pan TV, і саме це стало причиною цього тексту. Перший, «Критичний погляд», виконаний у тому ж стилі, що й «Всесвітня патріархія». Вілла щодня інтерв'ює трьох експертів з певної теми, обговорюючи її. Вілліан Вак краще керує програмою, можливо, завдяки своєму досвіду. Вілла частіше перебиває гостей і виголошує довші промови. Але є й інші відмінності. «Visão Crítica» відбувається тричі на тиждень (у вівторок, середу та четвер), «WW» продовжується у неділю. Visão Critica транслюється, WW записується.
Вілья також презентує програму по п'ятницях під назвою «Só Vale a Verdade» (божевільна назва. Чи означає це, що люди дають інтерв'ю, щоб збрехати?), у якій він інтерв'ює окрему особу з політики, економіки чи культури.
Найкрутіше в цих програмах те, що, хоча рівень гостей набагато вищий за ваш (зрештою, вони експерти в цій галузі), ви завжди трохи дізнаєтеся. Дивитися. Ви не пошкодуєте про це.



Russian:

Друзья мои, три с половиной года назад (примерно) я написал для вас текст о политических программах, которые мне очень нравятся, как на ТВ, так и на YouTube. Из упомянутых на тот момент (октябрь 2021 г.) программ Papo de Política, к сожалению, больше не существует. Я не знаю, почему Globo News закрыли программу.
WW на CNN Brasil продолжает развиваться и становится все лучше и лучше, и даже был расширен за счет эксклюзивного блока для потокового вещания и YouTube.
Марко Антонио Вилла несколько месяцев назад прекратил свои прямые трансляции на YouTube (он не объяснил причину), но он выиграл две программы на Jovem Pan TV, и это причина этого текста. Первая часть, «Критический взгляд», выполнена в том же стиле, что и «WW». Вилла берет интервью у трех экспертов по заданной теме и каждый день обсуждает одну тему. Виллиан Ваак лучше справляется с ведением программы, возможно, благодаря своему опыту. Вилья чаще перебивает гостей и произносит длинные речи. Но есть и другие отличия. Visão Crítica проходит три раза в неделю (по вторникам, средам и четвергам), WW продолжается по воскресеньям. Visão Crítica в прямом эфире, WW в записи.
Вилья также ведет по пятницам программу Só Vale a Verdade (безумное название. Означает ли это, что люди дают интервью, чтобы лгать?), в которой он берет интервью у одной личности из сферы политики, экономики или культуры.
Самое замечательное в этих программах то, что, даже если уровень гостей гораздо выше вашего (в конце концов, они эксперты в своей теме), вы всегда чему-то учитесь. Смотреть. Вы не пожалеете.



Spanish:

Amigos míos, hace tres años y medio (aproximadamente) escribí aquí un texto para vosotros sobre programas políticos que me gustan mucho, tanto en la televisión como en YouTube. De los programas mencionados en ese momento (octubre de 2021), Papo de Política ya no existe, lamentablemente. No sé por qué Globo News cerró el programa.
WW, en CNN Brasil, sigue y cada vez mejora más, e incluso se amplió con un bloque exclusivo para streaming y YouTube.
Marco Antônio Villa, hace unos meses, paró sus transmisiones en vivo en YouTube (no explicó por qué) pero ganó dos programas en Jovem Pan TV y ese es el motivo de este texto. La primera, Visión Crítica, tiene el mismo estilo que WW. Villa entrevista a tres expertos sobre un tema determinado y debate un tema cada día. Willian Waack es mejor dirigiendo el programa, quizás debido a su experiencia. Villa interrumpe más a los invitados y hace discursos más largos. Pero también hay otras diferencias. Visão Crítica se realiza tres veces por semana (martes, miércoles y jueves), WW continúa los domingos. Visão Crítica está en vivo, WW está grabado.
Villa también presenta un programa los viernes, Só Vale a Verdade (un nombre loco. ¿Significa que la gente da entrevistas para decir mentiras?), en el que entrevista a una sola personalidad de la política, la economía o la cultura.
Lo bueno de estos programas es que, aunque los invitados tengan un nivel mucho más alto que tú (al fin y al cabo, son expertos en la materia), siempre aprendes un poco. Mirar. No te arrepentirás.



Italian:

Amici miei, circa tre anni e mezzo fa, ho scritto per voi un testo sui programmi politici che mi piacciono molto, sia in TV che su YouTube. Tra i programmi menzionati all'epoca (ottobre 2021), purtroppo Papo de Política non esiste più. Non so perché Globo News abbia interrotto il programma.
WW, su CNN Brasil, continua e migliora sempre di più, ed è stato persino ampliato con un blocco esclusivo per lo streaming e YouTube.
Marco Antônio Villa, qualche mese fa, ha interrotto le sue dirette su YouTube (non ha spiegato il motivo), ma ha vinto due programmi su Jovem Pan TV ed è per questo che scrivo. Il primo, Critical View, è nello stesso stile di WW. Villa intervista tre esperti su un dato argomento, dibattendo ogni giorno un argomento. Willian Waack è più bravo a guidare il programma, forse grazie alla sua esperienza. Villa interrompe più spesso gli ospiti e fa discorsi più lunghi. Ma ci sono anche altre differenze. Visão Crítica si svolge tre volte alla settimana (martedì, mercoledì e giovedì), WW prosegue la domenica. Visão Crítica è in diretta, WW è registrato.
Villa presenta anche un programma il venerdì, Só Vale a Verdade (un nome folle. Significa forse che le persone rilasciano interviste per dire bugie?), in cui intervista una singola personalità del mondo della politica, dell'economia o della cultura.
Il bello di questi programmi è che, anche se gli ospiti hanno un livello di conoscenza molto più alto del tuo (dopotutto sono esperti nella materia), si impara sempre qualcosa. Orologio. Non te ne pentirai.



French:

Mes amis, il y a trois ans et demi (environ), j'ai écrit ici pour vous un texte sur les programmes politiques que j'aime beaucoup, à la fois à la télévision et sur YouTube. Parmi les programmes mentionnés à l'époque (octobre 2021), Papo de Política n'existe malheureusement plus. Je ne sais pas pourquoi Globo News a mis fin au programme.
WW, sur CNN Brasil, continue et s'améliore de plus en plus, et a même été étendu avec un bloc exclusif pour le streaming et YouTube.
Marco Antônio Villa, il y a quelques mois, a arrêté ses émissions en direct sur YouTube (il n'a pas expliqué pourquoi) mais il a remporté deux programmes sur Jovem Pan TV et c'est la raison de ce texte. Le premier, Critical View, est dans le même style que WW. Villa interviewe trois experts sur un sujet donné, débattant d'un sujet chaque jour. Willian Waack est meilleur pour diriger le programme, peut-être en raison de son expérience. Villa interrompt davantage ses invités et fait des discours plus longs. Mais il y a aussi d’autres différences. Visão Crítica a lieu trois fois par semaine (les mardis, mercredis et jeudis), WW continue le dimanche. Visão Crítica est en direct, WW est enregistré.
Villa présente également le vendredi une émission, Só Vale a Verdade (un nom fou. Cela veut-il dire que les gens donnent des interviews pour mentir ?), dans laquelle il interviewe une seule personnalité du monde politique, économique ou culturel.
Ce qui est cool avec ces programmes, c'est que, même si les invités ont un niveau bien plus élevé que vous (après tout, ce sont des experts en la matière), vous apprenez toujours un peu. Montre. Vous ne le regretterez pas.



Chinese:

我的朋友们,大约三年半前,我在这里为你们写了一篇关于我非常喜欢的政治节目的文章,这些节目既有电视上的,也有 YouTube 上的。不幸的是,在当时(2021 年 10 月)提到的项目中,Papo de Política 已不复存在。我不知道为什么 Globo News 结束了这个节目。
CNN Brasil 上的 WW 继续播出,并且越来越好,甚至还扩展了流媒体和 YouTube 的独家版块。
几个月前,Marco Antônio Villa 停止了在 YouTube 上的直播(他没有解释原因),但他赢得了 Jovem Pan TV 的两个节目,这就是我写这篇文章的原因。第一本《批判性观点》与 WW 风格相同。维拉每天都会采访三位特定主题的专家,讨论一个话题。威廉·瓦克 (Willian Waack) 更擅长领导这个项目,也许是因为他的经验。维拉经常打断客人的发言,并且讲话时间也更长。但也存在其他差异。 Visão Crítica 每周举行三次(周二、周三和周四),WW 则在周日继续举行。 Visão Critica 进行直播,WW 进行录制。
维拉还在周五主持一档节目,Só Vale a Verdade(一个疯狂的名字。这是否意味着人们接受采访是为了撒谎?),在节目中,他会采访一位政治、经济或文化界的人物。
这些节目的妙处在于,尽管嘉宾的水平比你高得多(毕竟他们是该领域的专家),你也总能学到一些东西。手表。你不会后悔的。


quarta-feira, 14 de maio de 2025

O Império é você

Meus Amigos, vocês sabem o quanto eu leio livros. Mas vou confessar que tem um estilo que não gosto muito: romances. Para mim, romances são histórias de amor inventadas, cheios de detalhes melosos. Não tenho muita paciência. Eu gosto muito mais da realidade. Mas a minha mãe me convenceu a ler esse porque envolve uma parte importante da história do Brasil. 
O livro "O Império é Você: A fascinante saga do homem que mudou a história do Brasil" conta a história de Dom Pedro I e é escrito por um scritor renomado: Javier Moro (a mãe adora-o). A obra saiu pela Editora Planeta. 
A obra conta a história de Dom Pedro I, que foi imperador do Brasil de 1822 a 1831, tendo participação decisiva na nossa independência. Depois disso, retornou a Portugal, onde lutou na Guerra Civil Portuguesa, em defesa do direito de sua filha d. Maria assumir o trono português. 
Apesar de ter aprendido mais um pouco da história do Brasil (e ter gostado do livro por causa disso), acho que a obra não faz jus ao seu subtítulo (a fascinante saga do homem que mudou a história do Brasil) porque dá muito mais ênfase ao lado mulherengo de Dom Pedro I do que ao seu importante papal  na nossa história. 



English:

My friends, you know how much I read books. But I have to confess that there is one genre that I don't really like: romance novels. For me, romance novels are made-up love stories, full of cheesy details. I don't have much patience. I like reality much more. But my mother convinced me to read this one because it involves an important part of Brazilian history.
The book "The Empire is You: The Fascinating Saga of the Man Who Changed the History of Brazil" tells the story of Dom Pedro I and is written by a renowned writer: Javier Moro (my mother loves him). The book was published by Editora Planeta.
The book tells the story of Dom Pedro I, who was Emperor of Brazil from 1822 to 1831, and played a decisive role in our independence. After that, he returned to Portugal, where he fought in the Portuguese Civil War, defending the right of his daughter D. Maria to assume the Portuguese throne. Despite having learned a little more about the history of Brazil (and having enjoyed the book because of that), I think the work does not live up to its subtitle (the fascinating saga of the man who changed the history of Brazil) because it gives much more emphasis to the womanizing side of Dom Pedro I than to his important role in our history.



German:

Meine Freunde, Sie wissen, wie viele Bücher ich lese. Ich muss allerdings gestehen, dass es einen Stil gibt, den ich nicht besonders mag: Liebesromane. Für mich sind Liebesromane erfundene Liebesgeschichten voller kitschiger Details. Ich habe nicht viel Geduld. Mir gefällt die Realität viel besser. Aber meine Mutter hat mich überzeugt, dieses Buch zu lesen, weil es einen wichtigen Teil der brasilianischen Geschichte behandelt.
Das Buch „Das Imperium bist du: Die faszinierende Saga des Mannes, der die Geschichte Brasiliens veränderte“ erzählt die Geschichte von Dom Pedro I. und wurde von einem renommierten Schriftsteller geschrieben: Javier Moro (seine Mutter liebt ihn). Das Werk wurde von Editora Planeta veröffentlicht.
Das Werk erzählt die Geschichte von Dom Pedro I., der von 1822 bis 1831 Kaiser von Brasilien war und eine entscheidende Rolle bei unserer Unabhängigkeit spielte. Danach kehrte er nach Portugal zurück, wo er im portugiesischen Bürgerkrieg zur Verteidigung der Rechte seiner Tochter kämpfte. Maria besteigt den portugiesischen Thron.
Obwohl ich nun etwas mehr über die Geschichte Brasiliens gelernt habe (und das Buch deshalb genossen habe), glaube ich, dass das Werk seinem Untertitel (die faszinierende Saga des Mannes, der die Geschichte Brasiliens veränderte) nicht gerecht wird, weil es der frauenheldischen Seite von Dom Pedro I. viel mehr Bedeutung beimisst als seiner wichtigen Rolle in unserer Geschichte.



Ukrainian:

Друзі мої, ви знаєте, як багато я читаю книжок. Але зізнаюся, що є стиль, який мені не дуже подобається: любовні романи. Для мене любовні романи – це вигадані історії кохання, повні сентиментальних деталей. У мене небагато терпіння. Мені набагато більше подобається реальність. Але моя мама переконала мене прочитати цю книгу, бо вона стосується важливої ​​частини бразильської історії.
Книга «Імперія – це ти: захоплива сага про людину, яка змінила історію Бразилії» розповідає історію Дона Педру I та написана відомим письменником Хав'єром Моро (мати його любить). Роботу опублікувала редакція «Editora Planeta».
Твір розповідає історію Дона Педру I, імператора Бразилії з 1822 по 1831 рік, який відіграв вирішальну роль у нашій незалежності. Після цього він повернувся до Португалії, де воював у Португальській громадянській війні, захищаючи права своєї доньки. Марія займає португальський престол.
Незважаючи на те, що я дізнався трохи більше про історію Бразилії (і завдяки цьому отримав задоволення від книги), я вважаю, що твір не відповідає своєму підзаголовку (захоплива сага про людину, яка змінила історію Бразилії), оскільки він набагато більше наголошує на бабійській стороні Дона Педру I, ніж на його важливій ролі в нашій історії.



Russian:

Друзья мои, вы знаете, как много я читаю книг. Но признаюсь, есть стиль, который мне не очень нравится: любовные романы. Для меня любовные романы — это выдуманные истории любви, полные сочных подробностей. У меня не так много терпения. Реальность мне нравится гораздо больше. Но моя мама убедила меня прочитать эту книгу, потому что она затрагивает важную часть истории Бразилии.
Книга «Империя — это ты: захватывающая сага о человеке, изменившем историю Бразилии» рассказывает историю дона Педру I и написана известным писателем Хавьером Моро (его мать его обожает). Работа опубликована издательством Editora Planeta.
Произведение повествует о доме Педру I, который был императором Бразилии с 1822 по 1831 год и сыграл решающую роль в обретении страной независимости. После этого он вернулся в Португалию, где участвовал в португальской гражданской войне, защищая права своей дочери. Мария вступает на португальский престол.
Несмотря на то, что я узнал немного больше об истории Бразилии (и благодаря этому получил удовольствие от книги), я считаю, что произведение не соответствует своему подзаголовку (увлекательная сага о человеке, изменившем историю Бразилии), поскольку в нем гораздо больше внимания уделяется женоненавистнической стороне жизни Дона Педру I, чем его важной роли в нашей истории.



Spanish:

Amigos míos, sabéis cuánto leo libros. Pero confesaré que hay un estilo que no me gusta mucho: las novelas románticas. Para mí, las novelas románticas son historias de amor inventadas, llenas de detalles sensibleros. No tengo mucha paciencia. Me gusta mucho más la realidad. Pero mi madre me convenció de leer este libro porque involucra una parte importante de la historia brasileña.
El libro "El Imperio eres tú: La fascinante saga del hombre que cambió la historia de Brasil" cuenta la historia de Don Pedro I y está escrito por un reconocido escritor: Javier Moro (su madre lo ama). La obra fue publicada por Editora Planeta.
La obra cuenta la historia de Don Pedro I, quien fue emperador de Brasil de 1822 a 1831, jugando un papel decisivo en nuestra independencia. Después de esto, regresó a Portugal, donde luchó en la Guerra Civil Portuguesa, en defensa de los derechos de su hija. María asume el trono portugués.
A pesar de haber aprendido un poco más sobre la historia de Brasil (y haber disfrutado del libro por eso), creo que la obra no está a la altura de su subtítulo (la fascinante saga del hombre que cambió la historia de Brasil) porque da mucho más énfasis al lado mujeriego de Dom Pedro I que a su importante papel en nuestra historia.



French:

Mes amis, vous savez combien je lis des livres. Mais je dois avouer qu'il y a un style que je n'aime pas beaucoup : les romans d'amour. Pour moi, les romans d’amour sont des histoires d’amour inventées, pleines de détails mièvres. Je n'ai pas beaucoup de patience. J'aime beaucoup plus la réalité. Mais ma mère m'a convaincu de lire celui-ci parce qu'il traite d'une partie importante de l'histoire du Brésil.
Le livre « L'Empire c'est toi : La saga fascinante de l'homme qui a changé l'histoire du Brésil » raconte l'histoire de Dom Pedro I et est écrit par un écrivain renommé : Javier Moro (sa mère l'aime). L'ouvrage a été publié par Editora Planeta.
L'œuvre raconte l'histoire de Dom Pedro I, qui fut empereur du Brésil de 1822 à 1831, jouant un rôle décisif dans notre indépendance. Après cela, il est retourné au Portugal, où il a combattu dans la guerre civile portugaise, pour défendre les droits de sa fille d. Maria assume le trône portugais.
Bien que j'aie appris un peu plus sur l'histoire du Brésil (et que j'aie apprécié le livre pour cette raison), je pense que l'ouvrage n'est pas à la hauteur de son sous-titre (la saga fascinante de l'homme qui a changé l'histoire du Brésil) car il met beaucoup plus l'accent sur le côté coureur de jupons de Dom Pedro Ier que sur son rôle important dans notre histoire.



Italian:

Amici miei, sapete quanto leggo libri. Ma confesso che c'è uno stile che non mi piace molto: i romanzi rosa. Per me i romanzi rosa sono storie d'amore inventate, piene di dettagli sdolcinati. Non ho molta pazienza. Mi piace molto di più la realtà. Ma mia madre mi ha convinto a leggerlo perché riguarda una parte importante della storia brasiliana.
Il libro "L'Impero sei tu: l'affascinante saga dell'uomo che cambiò la storia del Brasile" racconta la storia di Dom Pedro I ed è scritto da un famoso scrittore: Javier Moro (sua madre lo adora). L'opera è stata pubblicata da Editora Planeta.
L'opera racconta la storia di Dom Pedro I, che fu imperatore del Brasile dal 1822 al 1831 e che ebbe un ruolo decisivo per la nostra indipendenza. Successivamente ritornò in Portogallo, dove combatté nella guerra civile portoghese, in difesa dei diritti della figlia d. Maria assume il trono portoghese.
Nonostante abbia imparato un po' di più sulla storia del Brasile (e per questo ho apprezzato il libro), penso che l'opera non sia all'altezza del suo sottotitolo (l'affascinante saga dell'uomo che ha cambiato la storia del Brasile) perché dà molta più enfasi al lato donnaiolo di Dom Pedro I che al suo importante ruolo nella nostra storia.



Chinese:

我的朋友们,你们知道我读了多少书。但我得承认,有一种风格我不太喜欢:浪漫小说。对我来说,浪漫小说是虚构的爱情故事,充满了多愁善感的细节。我没有多少耐心。我更喜欢现实。但我的母亲说服我读这本书,因为它涉及巴西历史的重要部分。
《帝国就是你:改变巴西历史的人的迷人传奇》一书讲述了佩德罗一世的故事,作者是著名作家哈维尔·莫罗(他的母亲很爱他)。该作品由 Editora Planeta 出版。
这部作品讲述了佩德罗一世的故事,他于 1822 年至 1831 年担任巴西皇帝,对我们的独立起到了决定性的作用。此后,他返回葡萄牙,参加了葡萄牙内战,捍卫女儿​​的权利。玛丽亚继承葡萄牙王位。
尽管我对巴西的历史有了更多的了解(并且因此喜欢上了这本书),但我认为这本书并没有达到它的副标题(改变巴西历史的人的迷人传奇)的要求,因为它更多地强调了佩德罗一世好色的一面,而不是他在我们的历史中所扮演的重要角色。

sexta-feira, 9 de maio de 2025

Habemus Papam...

Meus Amigos, como vocês sabem, temos um novo Papa: Leão XIV, que substituirá o já saudoso Papa Francisco. É o norte-americano Robert Prevost.  
O que eu acho interessante é tudo que envolve essa situação. O mundo inteiro faz questão de acompanhar o fato, a gente se emociona com a mensagem do Papa mas quantos são católicos praticantes? Quantos daqueles milhares que estavam na Praça São Pedro e se emocionaram com o Papa, vão na missa domingo? Eu nunca fui católlico praticante, apesar de acreditar que Deus existe, e acompanhei tudo, como todos. Sempre acompanhei esse grandes eventos como um curioso; como jornalista e como um cara que gosta de história. 
Como eu acho que será o papado de Prevost? Ele será uma mistura de Bento XVI e Francisco. Deu para perceber que Prevost é mais tímido e discreto do que Bergoglio. Nisso, ele é mais parecido com Ratzinger. No estilo de atuação, o americano é mais parecido com o argentino, com o discurso mais voltado para o social. Tanto que pegou o nome de Leão por causa de Leão XIII, quw é lembrado como um pontífice de Doutrina Social Católica. Foi autor da famosa Enciclica Rerum Novarum, uma carta aberta publicada em maio de 1891, que refletia sobre as mudanças tecnológicas provocadas pela Revolução Industrial e o impacto sobre os trabalhadores. Coincidentemente, estou lendo uma biografia sobre Padre Cícero e ela se passa na época do papado de Leão XIII. 
Agora é esperar pra ver e aproveitar esse momento de paz que o astral pela escolha do novo Papa e as suas mensagens nos proporcionam. 



English:

My friends, as you know, we have a new Pope: Leo XIV, who will replace the late Pope Francis. He is the American Robert Prevost.
What I find interesting is everything that surrounds this situation. The whole world is keen to follow the event, we are moved by the Pope's message, but how many are practicing Catholics? How many of those thousands who were in St. Peter's Square and were moved by the Pope go to Mass on Sunday? I have never been a practicing Catholic, although I believe that God exists, and I followed everything, like everyone else. I have always followed these major events as a curious person; as a journalist and as a guy who likes history.
What do I think Prevost's papacy will be like? He will be a mix of Benedict XVI and Francis. It is clear that Prevost is more shy and discreet than Bergoglio. In this regard, he is more like Ratzinger. In terms of his style of acting, the American is more like the Argentine, with a more socially-oriented discourse. So much so that he took the name Leo because of Leo XIII, who is remembered as a pontiff of Catholic Social Doctrine. He was the author of the famous Encyclical Rerum Novarum, an open letter published in May 1891, which reflected on the technological changes caused by the Industrial Revolution and the impact on workers. Coincidentally, I am reading a biography about Father Cicero and it is set during the papacy of Leo XIII.
Now we just have to wait and see and enjoy this moment of peace that the astral will provide us with due to the election of the new Pope and his messages.



German:

Meine Freunde, wie Sie wissen, haben wir einen neuen Papst: Leo XIV., der den verstorbenen Papst Franziskus ersetzen wird. Es ist der Amerikaner Robert Prevost.
Was ich interessant finde, ist alles, was mit dieser Situation zusammenhängt. Die ganze Welt verfolgt das Ereignis gespannt, wir sind bewegt von der Botschaft des Papstes, aber wie viele sind praktizierende Katholiken? Wie viele der Tausenden, die auf dem Petersplatz waren und vom Papst bewegt wurden, gehen am Sonntag zur Messe? Ich war nie ein praktizierender Katholik, obwohl ich an die Existenz Gottes glaube und wie jeder andere auch alles befolgte. Ich habe diese großen Ereignisse immer neugierig verfolgt; als Journalist und als jemand, der sich für Geschichte interessiert.
Wie wird meiner Meinung nach Prevosts Pontifikat aussehen? Er wird eine Mischung aus Benedikt XVI. und Franziskus sein. Es war klar, dass Prevost schüchterner und diskreter ist als Bergoglio. Darin ähnelt er eher Ratzinger. In Bezug auf den Schauspielstil ähnelt der Amerikaner eher dem Argentinier, mit einer stärker sozial orientierten Sprechweise. So sehr, dass er den Namen Leo annahm, in Anlehnung an Leo XIII., der als Pontifex der katholischen Soziallehre in Erinnerung geblieben ist. Er war der Autor der berühmten Enzyklika „Rerum Novarum“, eines im Mai 1891 veröffentlichten offenen Briefes, in dem er sich mit den technologischen Veränderungen durch die Industrielle Revolution und den Auswirkungen auf die Arbeiter befasste. Zufällig lese ich gerade eine Biografie über Padre Cicero, die während der Amtszeit von Leo XIII. spielt.
Jetzt müssen wir nur noch abwarten und diesen Moment des Friedens genießen, den uns die Astralwelt durch die Wahl des neuen Papstes und seine Botschaften schenkt.



Ukrainian:

Друзі мої, як ви знаєте, у нас новий Папа: Лев XIV, який замінить покійного Папу Франциска. Це американець Роберт Превост.
Що мене цікавить, так це все, що пов'язано з цією ситуацією. Весь світ зацікавлено стежить за подією, нас зворушило послання Папи, але скільки з них є практикуючими католиками? Скільки з тих тисяч людей, які були на площі Святого Петра і були зворушені Папою, ходять на месу в неділю? Я ніколи не був практикуючим католиком, хоча вірю в існування Бога, і дотримувався всього, як і всі інші. Я завжди стежив за цими великими подіями як допитлива людина; як журналіст і як людина, яка любить історію.
Яким, на мою думку, буде папство Прево? Він буде сумішшю Бенедикта XVI та Франциска. Було зрозуміло, що Превост більш сором'язливий і стриманий, ніж Бергольйо. У цьому він більше схожий на Ратцінгера. За стилем акторської гри американець більше схожий на аргентинця, з більш соціально орієнтованою промовою. Настільки, що він взяв ім'я Лев через Лева XIII, якого пам'ятають як понтифіка католицької соціальної доктрини. Він був автором відомої енцикліки Rerum Novarum, відкритого листа, опублікованого в травні 1891 року, в якій розмірковував про технологічні зміни, спричинені промисловою революцією, та їхній вплив на робітників. Випадково, я читаю біографію падре Цицерона, і вона відбувається за часів папства Лева XIII.
Тепер нам просто потрібно почекати, побачити та насолодитися цією миттю спокою, яку астральний світ дарує нам завдяки обранню нового Папи та його посланням.



Russian:

Друзья мои, как вы знаете, у нас новый Папа: Лев XIV, который сменит покойного Папу Франциска. Это американец Роберт Прево.
Мне кажется интересным все, что связано с этой ситуацией. Весь мир с нетерпением следит за этим событием, мы тронуты посланием Папы, но сколько из нас являются практикующими католиками? Сколько из тех тысяч, кто был на площади Святого Петра и был тронут Папой, ходят на мессу в воскресенье? Я никогда не был практикующим католиком, хотя верю в существование Бога и следовал всему, как и все остальные. Я всегда с любопытством следил за этими великими событиями; как журналист и как человек, любящий историю.
Каким, по моему мнению, будет папство Прево? Он будет представлять собой смесь Бенедикта XVI и Франциска. Было очевидно, что Прево более застенчив и сдержан, чем Бергольо. В этом он больше похож на Ратцингера. По манере исполнения американец больше похож на аргентинца, его речь более социально ориентирована. Настолько, что он взял себе имя Лев в честь Льва XIII, которого помнят как понтифика католической социальной доктрины. Он был автором знаменитой энциклики Rerum Novarum — открытого письма, опубликованного в мае 1891 года, в котором размышлял о технологических изменениях, вызванных промышленной революцией, и их влиянии на рабочих. По совпадению, я читаю биографию падре Цицерона, и ее действие происходит во время папства Льва XIII.
Теперь нам остается только ждать, наблюдать и наслаждаться этим моментом покоя, который дарит нам астральный мир благодаря избранию нового Папы и его посланиям.



Spanish:

Amigos míos, como sabéis, tenemos un nuevo Papa: León XIV, que sustituirá al difunto Papa Francisco. Es el americano Robert Prevost.
Lo que me parece interesante es todo lo que rodea a esta situación. El mundo entero está atento al acontecimiento, estamos conmovidos por el mensaje del Papa pero ¿cuántos son católicos practicantes? ¿Cuántos de esos miles que estaban en la Plaza de San Pedro y fueron conmovidos por el Papa, van a Misa el domingo? Nunca fui católico practicante, aunque creo que Dios existe, y lo seguí todo, como todo el mundo. Siempre he seguido estos grandes acontecimientos como una persona curiosa; Como periodista y como alguien a quien le gusta la historia.
¿Cómo creo que será el papado de Prevost? Será una mezcla de Benedicto XVI y Francisco. Estaba claro que Prevost es más tímido y discreto que Bergoglio. En esto se parece más a Ratzinger. En cuanto al estilo de actuación, el americano es más parecido al argentino, con un discurso más orientado a lo social. Tanto es así que tomó el nombre de León en honor a León XIII, a quien se recuerda como pontífice de la Doctrina Social Católica. Fue autor de la famosa Encíclica Rerum Novarum, una carta abierta publicada en mayo de 1891, en la que reflexionaba sobre los cambios tecnológicos provocados por la Revolución Industrial y su impacto en los trabajadores. Por coincidencia estoy leyendo una biografía sobre el Padre Cicerón y está ambientada durante el papado de León XIII.
Ahora sólo nos queda esperar y ver y disfrutar de este momento de paz que nos brinda el mundo astral con la elección del nuevo Papa y sus mensajes.



Italian:

Amici miei, come sapete, abbiamo un nuovo Papa: Leone XIV, che sostituirà il defunto Papa Francesco. Si tratta dell'americano Robert Prevost.
Ciò che trovo interessante è tutto ciò che circonda questa situazione. Tutto il mondo è interessato a seguire l'evento, siamo commossi dal messaggio del Papa, ma quanti sono i cattolici praticanti? Quanti di quelle migliaia di persone che erano in Piazza San Pietro e sono state commosse dalla presenza del Papa, vanno a Messa domenica? Non sono mai stato un cattolico praticante, anche se credo nell'esistenza di Dio e ho seguito tutto, come tutti. Ho sempre seguito questi grandi eventi da persona curiosa; come giornalista e come appassionato di storia.
Come penso che sarà il papato di Prevost? Sarà un mix tra Benedetto XVI e Francesco. Era chiaro che Prevost fosse più timido e discreto di Bergoglio. In questo assomiglia di più a Ratzinger. In termini di stile di recitazione, l'americano è più simile all'argentino, con un linguaggio più orientato ai temi sociali. Tant'è che prese il nome di Leone in onore di Leone XIII, ricordato come pontefice della Dottrina sociale della Chiesa. Fu autore della celebre enciclica Rerum Novarum, una lettera aperta pubblicata nel maggio 1891, che rifletteva sui cambiamenti tecnologici apportati dalla rivoluzione industriale e sul loro impatto sui lavoratori. Casualmente sto leggendo una biografia di Padre Cicero, ambientata durante il papato di Leone XIII.
Ora non ci resta che aspettare e vedere e godere di questo momento di pace che il mondo astrale ci regala grazie all'elezione del nuovo Papa e ai suoi messaggi.



French:

Mes amis, comme vous le savez, nous avons un nouveau pape : Léon XIV, qui remplacera le défunt pape François. C'est l'Américain Robert Prevost.
Ce que je trouve intéressant, c'est tout ce qui entoure cette situation. Le monde entier est impatient de suivre l'événement, nous sommes émus par le message du Pape, mais combien sont des catholiques pratiquants ? Combien de ces milliers de personnes qui étaient sur la place Saint-Pierre et qui ont été émues par le Pape, vont à la messe le dimanche ? Je n’ai jamais été catholique pratiquant, même si je crois que Dieu existe, et j’ai tout suivi, comme tout le monde. J'ai toujours suivi ces grands événements en tant que personne curieuse ; en tant que journaliste et en tant que gars qui aime l'histoire.
À quoi ressemblera, selon moi, le pontificat de Prévost ? Il sera un mélange de Benoît XVI et de François. Il était clair que Prévost était plus timide et discret que Bergoglio. En cela, il ressemble davantage à Ratzinger. En termes de style d'acteur, l'Américain est plus proche de l'Argentin, avec un discours plus orienté vers la société. A tel point qu'il prit le nom de Léon en hommage à Léon XIII, dont on se souvient comme un pontife de la doctrine sociale catholique. Il est l'auteur de la célèbre encyclique Rerum Novarum, une lettre ouverte publiée en mai 1891, qui réfléchissait aux changements technologiques apportés par la révolution industrielle et à leur impact sur les travailleurs. Par coïncidence, je suis en train de lire une biographie sur Padre Cicéron et elle se déroule pendant le pontificat de Léon XIII.
Il ne nous reste plus qu'à attendre et à voir et à profiter de ce moment de paix que le monde astral nous offre grâce à l'élection du nouveau Pape et à ses messages.



Chinese:

我的朋友们,如你们所知,我们有了一位新教皇:利奥十四世,他将接替已故教皇方济各。他是美国人罗伯特·普雷沃斯特。
我发现有趣的是围绕这种情况的一切。全世界都热切地关注着这一事件,我们被教皇的信息所感动,但有多少人是虔诚的天主教徒呢?在圣彼得广场上被教皇感动的数千人中,有多少人在周日去参加弥撒?我从来都不是一个虔诚的天主教徒,尽管我相信上帝的存在,并且像其他人一样遵循一切。作为一个好奇的人,我一直关注着这些伟大的事件;作为一名记者和一个热爱历史的人。
我认为普雷沃斯特的教皇任期将会是怎样的?他将是本笃十六世和方济各的结合体。显然,普雷沃斯特比贝尔格里奥更加害羞和谨慎。在这一点上,他更像拉辛格。在行为举止方面,美国人与阿根廷人更加相似,讲话更具社会导向。他甚至因天主教社会教义教皇利奥十三世而取名为利奥。他是著名的《新事》通谕的作者,这是一封发表于 1891 年 5 月的公开信,反思了工业革命带来的技术变革及其对工人的影响。巧合的是,我正在读一本关于西塞罗神父的传记,故事背景设定在利奥十三世教皇时期。
现在我们只需要拭目以待,享受星界因新教皇的当选及其信息而为我们提供的这一刻的和平。

  

quinta-feira, 8 de maio de 2025

Uso da Terapia Floral no Campo da Psicologia-Psiquiatria e Espiritualidade

Meus Amigos, quando aconteceu a enchente aqui em Porto Alegre no ano passado, me fragilizei como era natural. Afinal, naquela situação, muita gente se fragilizou com as perdas.  Depois, veio o término do casamento. Aí, a situação complicou de vez. 
Por isso, procurei ajuda da terapia. E aí encontrei a Celestina Gonçalves, que tem me ajudado bastante. O que descobri, com o passar do tempo, é que ela, além de ótima terapeuta, também é escritora. Eu tive a honra de ler um dos seus livros. O nome da obra é bem longo: O Uso da Terapia Floral no Campo da Psicologia-Psiquiatria e Espiritualidade e saiu pela Editora Evangraf. 
O objetivo principal do livro é pegar as principais doenças no campo da psicologia e psiquiatria e ver como a terapia floral pode ajudar na cura dessas doenças. O livro é pequeno, de fácil leitura e extremamente didático. 
Eu mesmo não tenho nenhuma dessas enfermidades relatadas na obra (ainda que você lê as características das enfermidades e sempre acha que encaixa em algumas) mas estou tomando florais indicados pela Celestina. 
Ler esse tipo de obra é aprender um pouquinho mais sobre o ser humano e, claro, sobre nós mesmos. Gostei e recomendo.  E muito obrigado pelo apoio fundamental durante esse tempo, Celestina.  



English:

My friends, when the flood happened here in Porto Alegre last year, I felt fragile, as was natural. After all, in that situation, many people felt fragile due to losses. Then, my marriage ended. Then, the situation got even more complicated.
That's why I sought help from therapy. And then I found Celestina Gonçalves, who has helped me a lot. What I discovered, over time, is that she is not only an excellent therapist, but also a writer. I had the honor of reading one of her books. The title of the work is quite long: The Use of Floral Therapy in the Field of Psychology-Psychiatry and Spirituality, published by Editora Evangraf.
The main objective of the book is to identify the main diseases in the field of psychology and psychiatry and see how floral therapy can help cure these diseases. The book is short, easy to read and extremely educational. I myself do not have any of the illnesses described in the book (although you read the characteristics of the illnesses and always think that you fit into some of them), but I am taking flower remedies recommended by Celestina.
Reading this type of work is learning a little more about human beings and, of course, about ourselves. I liked it and recommend it. And thank you very much for your fundamental support during this time, Celestina.



German:

Meine Freunde, als es letztes Jahr hier in Porto Alegre zu Überschwemmungen kam, fühlte ich mich natürlich zerbrechlich. Schließlich waren in dieser Situation viele Menschen durch die Verluste verwundbar. Dann kam das Ende der Ehe. Dann wurde die Situation wirklich kompliziert.
Also suchte ich mir Hilfe bei einer Therapie. Und dann traf ich Celestina Gonçalves, die mir sehr geholfen hat. Mit der Zeit habe ich herausgefunden, dass sie nicht nur eine großartige Therapeutin, sondern auch Schriftstellerin ist. Ich hatte die Ehre, eines Ihrer Bücher zu lesen. Der Titel des Werks ist recht lang: „The Use of Floral Therapy in the Field of Psychology-Psychiatry and Spirituality“ und wurde von Editora Evangraf veröffentlicht.
Das Hauptziel des Buches besteht darin, die wichtigsten Krankheiten im Bereich der Psychologie und Psychiatrie zu untersuchen und zu zeigen, wie die Blütentherapie bei der Heilung dieser Krankheiten helfen kann. Das Buch ist klein, leicht zu lesen und äußerst didaktisch.
Ich selbst habe keine der in der Arbeit beschriebenen Krankheiten (obwohl man beim Lesen der Krankheitsbeschreibungen immer meint, zu einigen davon zu gehören), nehme aber die von Celestina empfohlenen Blütenessenzen ein.
Wenn man diese Art von Werken liest, lernt man etwas mehr über den Menschen und natürlich auch über uns selbst. Mir hat es gefallen und ich kann es empfehlen. Und vielen Dank für deine grundlegende Unterstützung in dieser Zeit, Celestina.



Ukrainian:

Друзі мої, коли минулого року тут, у Порту-Алегрі, сталася повінь, я почувався вразливим, що було цілком природно. Зрештою, у тій ситуації багато людей опинилися вразливими через втрати. Потім настав кінець шлюбу. Тоді ситуація справді ускладнилася.
Тож я звернувся за допомогою до терапії. А потім я зустрів Селестіну Гонсалвес, яка мені дуже допомогла. З часом я зрозуміла, що вона не тільки чудовий терапевт, але й письменниця. Мав честь прочитати одну з ваших книг. Назва роботи досить довга: «Використання флористичної терапії в галузі психології-психіатрії та духовності» (The Use of Floral Therapy in the Field of Psychology-Psychiatry and Spirituality), і була опублікована видавництвом Editora Evangraf.
Головна мета книги — розглянути основні захворювання в галузі психології та психіатрії та побачити, як квіткова терапія може допомогти в лікуванні цих захворювань. Книга невелика за розміром, легко читається та надзвичайно повчальна.
У мене самої немає жодної з хвороб, про які йдеться в роботі (хоча читаєш характеристики хвороб і завжди думаєш, що підпадаєш під деякі з них), але я приймаю квіткові засоби, рекомендовані Селестіною.
Читаючи такі твори, ми дізнаємося трохи більше про людей і, звичайно ж, про нас самих. Мені сподобалося, і я рекомендую. І щиро дякую за вашу неоціненну підтримку протягом цього часу, Селестіно.



Russian:

Друзья мои, когда в прошлом году в Порту-Алегри произошло наводнение, я почувствовал себя уязвимым, что вполне естественно. Ведь в той ситуации многие люди остались уязвимыми из-за потерь. Затем брак распался. Затем ситуация действительно осложнилась.
Поэтому я обратился за помощью к психотерапевту. А потом я встретил Селестину Гонсалвес, которая мне очень помогла. Со временем я обнаружила, что она не только прекрасный психотерапевт, но и писательница. Мне посчастливилось прочитать одну из ваших книг. Название работы довольно длинное: «Использование флоральной терапии в области психологии-психиатрии и духовности», и опубликована она была издательством Editora Evangraf.
Основная цель книги — рассмотреть основные заболевания в области психологии и психиатрии и показать, как цветочная терапия может помочь в лечении этих заболеваний. Книга небольшая, легко читается и чрезвычайно поучительна.
У меня самого нет ни одной из болезней, описанных в работе (хотя, читая характеристики болезней, всегда думаешь, что подпадаешь под какую-то из них), но я принимаю цветочные средства, рекомендованные Селестиной.
Читая подобные произведения, мы узнаем немного больше о людях и, конечно же, о нас самих. Мне понравилось, рекомендую. И большое спасибо за вашу фундаментальную поддержку в это время, Селестина.



Spanish:

Amigos míos, cuando ocurrió la inundación aquí en Porto Alegre el año pasado, me sentí frágil, como era natural. Después de todo, en esa situación, muchas personas quedaron vulnerables por las pérdidas. Luego llegó el final del matrimonio. Entonces la situación se complicó mucho.
Entonces busqué ayuda en terapia. Y luego conocí a Celestina Gonçalves, quien me ayudó mucho. Lo que descubrí, con el tiempo, es que, además de ser una gran terapeuta, también es escritora. Tuve el honor de leer uno de tus libros. El nombre de la obra es bastante largo: El uso de la terapia floral en el campo de la psicología-psiquiatría y la espiritualidad y fue publicada por Editora Evangraf.
El objetivo principal del libro es tomar las principales enfermedades en el campo de la psicología y la psiquiatría y ver cómo la terapia floral puede ayudar a curar estas enfermedades. El libro es pequeño, fácil de leer y extremadamente didáctico.
Yo misma no tengo ninguna de las enfermedades que se refieren en la obra (aunque uno lee las características de las enfermedades y siempre piensa que encaja en alguna de ellas) pero estoy tomando remedios florales recomendados por Celestina.
Leer este tipo de obras es aprender un poco más sobre el ser humano y, por supuesto, sobre nosotros mismos. Me gustó y lo recomiendo. Y muchas gracias por tu apoyo fundamental durante este tiempo, Celestina.



Italian:

Amici miei, quando l'anno scorso c'è stata l'alluvione qui a Porto Alegre, mi sono sentito fragile, com'è naturale. Dopotutto, in quella situazione, molte persone sono rimaste vulnerabili a causa delle perdite. Poi arrivò la fine del matrimonio. Poi la situazione si è complicata davvero.
Così ho cercato aiuto tramite la terapia. E poi ho incontrato Celestina Gonçalves, che mi è stata di grande aiuto. Quello che ho scoperto col tempo è che, oltre a essere una brava terapeuta, è anche una scrittrice. Ho avuto l'onore di leggere uno dei tuoi libri. Il titolo dell'opera è piuttosto lungo: L'impiego della Floriterapia nel campo della Psicologia-Psichiatria e della Spiritualità ed è stata pubblicata dalla Editora Evangraf.
L'obiettivo principale del libro è quello di prendere in esame le principali patologie nel campo della psicologia e della psichiatria e vedere come la floriterapia può aiutare a curarle. Il libro è piccolo, facile da leggere ed estremamente didattico.
Personalmente non soffro di nessuna delle malattie descritte nell'opera (anche se si leggono le caratteristiche delle malattie e si pensa sempre di rientrare in alcune di esse), ma assumo i rimedi floreali consigliati da Celestina.
Leggere questo tipo di opere significa imparare qualcosa in più sugli esseri umani e, naturalmente, su noi stessi. Mi è piaciuto e lo consiglio. E grazie di cuore per il tuo fondamentale supporto in questo periodo, Celestina.



French:

Mes amis, lorsque l’inondation s’est produite ici à Porto Alegre l’année dernière, je me suis senti fragile, comme c’était naturel. Après tout, dans cette situation, de nombreuses personnes se sont retrouvées vulnérables à cause des pertes. Puis vint la fin du mariage. Ensuite, la situation est devenue vraiment compliquée.
J’ai donc cherché de l’aide auprès d’une thérapie. Et puis j'ai rencontré Celestina Gonçalves, qui m'a beaucoup aidé. Ce que j’ai découvert, au fil du temps, c’est qu’en plus d’être une excellente thérapeute, elle est aussi écrivaine. J'ai eu l'honneur de lire un de vos livres. Le nom de l'ouvrage est assez long : L'utilisation de la thérapie florale dans le domaine de la psychologie-psychiatrie et de la spiritualité et a été publié par Editora Evangraf.
L'objectif principal du livre est de prendre en compte les principales maladies dans le domaine de la psychologie et de la psychiatrie et de voir comment la thérapie par les fleurs peut aider à guérir ces maladies. Le livre est petit, facile à lire et extrêmement didactique.
Je n'ai moi-même aucune des maladies rapportées dans l'ouvrage (même si vous lisez les caractéristiques des maladies et pensez toujours que vous correspondez à certaines d'entre elles) mais je prends des remèdes floraux recommandés par Celestina.
Lire ce type d’ouvrage, c’est en apprendre un peu plus sur l’être humain et, bien sûr, sur nous-mêmes. J'ai aimé et je le recommande. Et merci beaucoup pour votre soutien fondamental pendant cette période, Célestina.



Chinese:

朋友们,去年阿雷格里港发生洪水时,我感到很脆弱,这是很自然的。毕竟,在那种情况下,许多人都因损失而变得脆弱。 随后,这段婚姻就结束了。然后,情况就变得非常复杂了。
所以我寻求治疗的帮助。然后我遇到了 Celestina Gonçalves,她给了我很多帮助。随着时间的推移,我发现,她除了是一位出色的治疗师之外,还是一位作家。我很荣幸读过您的一本书。这部作品的名字很长:《花疗在心理学-精神病学和灵性领域的应用》,由 Evangraf 编辑出版。
本书的主要目的是研究心理学和精神病学领域的主要疾病,并了解花疗法如何帮助治疗这些疾病。这本书很小,易于阅读,而且极具教育意义。
我自己并没有患上作品中提到的任何疾病(尽管你读过这些疾病的特征,并且总是认为自己符合其中的一些疾病),但我正在服用 Celestina 推荐的花药。
阅读这类作品可以让我们更多地了解人类,当然也了解我们自己。我喜欢它并推荐它。 非常感谢您在此期间给予的根本支持,塞莱斯蒂娜。