quarta-feira, 5 de dezembro de 2018

Seu Verardi e o Grêmio

Meus amigos, sabe o que é trabalhar no mesmo lugar (no caso, um clube de futebol) desde o dia 1º de agosto de 1965? Esse é o caso de Antônio Carlos Verardi, figura doce, discreta e eficiente que tem o privilégio único de trabalhar no seu clube de coração há 53 anos. É claro que essa história merecia um livro.
"Seu Verardi e o Grêmio: Uma História de Amor" foi escrito em parceria com as jornalistas Carolina Rocha e Denise Waskow (Editora Buqui). É claro que a obra interessará mais aos gremistas. Ela conta histórias curtas (alegres ou tristes. Algumas divertidas, outras só com o intuito de contar curiosidades) que aconteceram com o Verardi durante esses 53 anos de Grêmio. Você conhecerá detalhes desconhecidos da história do clube. Aliás, ele é um bom contador de histórias. Não se preocupe. Das fases ruins, o seu Verardi conta poucos detalhes. As fases boas, saboreie com gosto. O livro é uma delícia! Para os gremistas, é a história do nosso clube. Para os demais, serve para conhecer a história do Tricolor e entender como chegamos a ser essa potência do futebol mundial.
Infelizmente, não tive o prazer de conhecer nos meses em que trabalhei no Grêmio e ia diariamente ao Olímpico. Mas tive o prazer de ler a história da sua vida que, literalmente, se confunde com a história do Tricolor. Muito obrigado, seu Verardi, por toda essa dedicação ao nosso Grêmio!



English:

My friends, do you know what it is to work in the same place (in this case, a football club) since 1 August 1965? This is the case of Antônio Carlos Verardi, sweet, discreet and efficient figure who has the unique privilege of working in his heart club for 53 years. Of course, this story deserved a book.

"Seu Verardi e Grêmio: A Story of Love" was written in partnership with journalists Carolina Rocha and Denise Waskow (Buqui Publishing House). Of course, the work will interest the Gremists more. She tells short stories (happy or sad, some fun, others just for curiosity) that happened to Verardi during these 53 years of Grêmio. You will know unfamiliar details of the club's history. In fact, he is a good storyteller. Do not worry. Of the bad phases, your Verardi tells few details. Good phases, savor with gusto. The book is a delight! For the gremistas, it's the history of our club. For the others, it serves to know the history of the Tricolor and understand how we have become the power of world football.

Unfortunately, I did not have the pleasure of meeting in the months I worked at Grêmio and went to the Olympic every day. But I had the pleasure of reading the story of your life that literally blends in with the Tricolor story. Thank you very much, your Verardi, for all this dedication to our Guild!



German:

Meine Freunde, wissen Sie, was es heißt, seit dem 1. August 1965 am selben Ort (in diesem Fall einem Fußballverein) zu arbeiten? Dies ist der Fall von Antônio Carlos Verardi, einer süßen, diskreten und effizienten Figur, die das einzigartige Privileg hat, seit 53 Jahren in seinem Herzklub zu arbeiten. Natürlich hat diese Geschichte ein Buch verdient.

"Seu Verardi und Grêmio: Eine Liebesgeschichte" wurde in Zusammenarbeit mit den Journalisten Carolina Rocha und Denise Waskow (Buqui-Verlag) geschrieben. Natürlich wird die Arbeit die Gremisten mehr interessieren. Sie erzählt kurze Geschichten (glücklich oder traurig, ein bisschen Spaß, andere nur aus Neugier), die Verardi während dieser 53 Jahre von Grêmio passierte. Sie kennen unbekannte Details der Vereinsgeschichte. Tatsächlich ist er ein guter Geschichtenerzähler. Mach dir keine Sorgen. Von den schlechten Phasen erzählt Ihr Verardi einige Details. Gute Phasen, mit Genuss genießen. Das Buch ist eine Freude! Für die Gremistas ist es die Geschichte unseres Clubs. Für die anderen dient es dazu, die Geschichte der Tricolor zu kennen und zu verstehen, wie wir die Kraft des Weltfussballs geworden sind.

Leider hatte ich in den Monaten, in denen ich bei Grêmio arbeitete und jeden Tag zum Olympia ging, kein Vergnügen. Aber ich hatte das Vergnügen, die Geschichte Ihres Lebens zu lesen, die sich buchstäblich in die Tricolor-Geschichte einfügt. Vielen Dank, Ihr Verardi, für all dieses Engagement für unsere Gilde!



Russian:

Мои друзья, знаете ли вы, что с 1 августа 1965 года работать в одном и том же месте (в данном случае, в футбольном клубе)? Так обстоит дело с Антонио Карлосом Веррарди, сладостной, сдержанной и эффективной фигурой, которая имеет уникальную привилегию работать в своем сердечном клубе уже 53 года. Конечно, эта история заслужила книгу.

«Seu Verardi e Grêmio: история любви» была написана в сотрудничестве с журналистами Каролиной Роча и Дениз Уаскоу (издательство Буки). Конечно, работа будет интересовать гремистов больше. Она рассказывает короткие рассказы (счастливые или грустные, некоторые забавные, другие просто для любопытства), которые произошли с Верарди в течение этих 53 лет Гримо. Вы узнаете незнакомые подробности истории клуба. На самом деле, он хороший рассказчик. Не волнуйся. Из плохих фаз ваш Verardi рассказывает немного деталей. Хорошие этапы, наслаждайтесь удовольствием. Книга восхитительна! Для гремистов это история нашего клуба. Для других он помогает узнать историю Триколора и понять, как мы стали силой мирового футбола.

К сожалению, я не имел возможности встретиться в те месяцы, которые я работал в Гримо, и каждый день ходил на Олимпиаду. Но я имел удовольствие читать историю вашей жизни, которая буквально сливается с историей Триколора. Большое вам спасибо, ваш Verardi, за всю эту преданность нашей Гильдии!



Spanish:

Mis amigos, ¿sabes qué es trabajar en el mismo lugar (en el caso, un club de fútbol) desde el 1 de agosto de 1965? Este es el caso de Antonio Carlos Verardi, figura dulce, discreta y eficiente que tiene el privilegio único de trabajar en su club de corazón desde hace 53 años. Es claro que esa historia merecía un libro.

"Su Verardi y el Gremio: Una Historia de Amor" fue escrito en sociedad con las periodistas Carolina Rocha y Denise Waskow (Editora Buqui). Es claro que la obra interesará más a los gremistas. Y en el caso de que se trate de una de las más importantes, Usted conocerá detalles desconocidos de la historia del club. Por cierto, él es un buen contador de historias. No se preocupe. De las malas fases, su Verardi cuenta con pocos detalles. Las buenas etapas, saboree con gusto. ¡El libro es una delicia! Para los gremistas, es la historia de nuestro club. Para los demás, sirve para conocer la historia del Tricolor y entender cómo llegamos a ser esa potencia del fútbol mundial.

Desafortunadamente, no tuve el placer de conocer en los meses en que trabajé en el Gremio y iba a diario al Olímpico. Pero tuve el placer de leer la historia de su vida que, literalmente, se confunde con la historia del Tricolor. Muchas gracias, su Verardi, por toda esta dedicación a nuestro gremio!




French:

Mes amis, savez-vous ce que c'est que de travailler au même endroit (dans ce cas, un club de football) depuis le 1er août 1965? C'est le cas d'Antônio Carlos Verardi, figure douce, discrète et efficace qui a le privilège unique de travailler dans son club des cœurs pendant 53 ans. Bien sûr, cette histoire méritait un livre.

"Seules histoires et l'amour: une histoire d'amour" a été écrit en partenariat avec les journalistes Carolina Rocha et Denise Waskow (maison d'édition Buqui). Bien entendu, le travail intéressera davantage les Grémistes. Elle raconte de courtes histoires (heureuses ou tristes, amusantes, autres par curiosité) qui sont arrivées à Verardi au cours de ces 53 ans de Grêmio. Vous connaîtrez des détails inconnus de l'histoire du club. En fait, il est un bon conteur. Ne t'inquiète pas. Parmi les mauvaises phases, votre Verardi indique peu de détails. Bonnes phases, savourer avec brio. Le livre est un délice! Pour les gremistas, c'est l'histoire de notre club. Pour les autres, il sert à connaître l’histoire du Tricolor et à comprendre comment nous sommes devenus la puissance du football mondial.

Malheureusement, je n’ai pas eu le plaisir de me rencontrer au cours des mois où j’ai travaillé à Grêmio et je suis allé aux Jeux olympiques tous les jours. Mais j'ai eu le plaisir de lire l'histoire de votre vie qui se confond littéralement avec l'histoire tricolore. Merci beaucoup, Verardi, pour tout ce dévouement à notre guilde!




Chinese:

我的朋友,你知道自1965年8月1日以来在同一个地方(在这种情况下,一个足球俱乐部)工作的是什么?这就是AntônioCarlosVerardi的情况,他是一个甜美,谨慎和高效的人物,拥有53年在他心脏俱乐部工作的独特特权。当然,这个故事值得一本书。

“Seu VerardieGrêmio:A Love of Love”是与记者Carolina Rocha和Denise Waskow(Buqui出版社)合作撰写的。当然,这项工作将更多地引起了Gremists的兴趣。她讲述了在这53年的Grêmio期间发生在Verardi身上的短篇小说(快乐或悲伤,有些乐趣,其他只是出于好奇)。您将了解俱乐部历史的不熟悉细节。事实上,他是一个很好的讲故事者。别担心。在糟糕的阶段中,您的Verardi几乎没有详细说明。良好的阶段,津津有味。这本书很高兴!对于gremistas来说,这是我们俱乐部的历史。对于其他人来说,它有助于了解三色的历史,并了解我们如何成为世界足球的力量。

不幸的是,我很高兴在Grêmio工作的几个月里见面,每天去奥运会。但我有幸读到了你的生活故事,它与三色的故事完全融为一体。非常感谢你的Verardi,感谢我们对公会的所有奉献精神!