Google+ Followers

quarta-feira, 17 de junho de 2015

Trabalhos de conclusão

Meus Amigos, realmente, de vez em quando, a vida nos apronta algumas surpresas. Há alguns meses, por uma dessas coincidências da vida, apareceram duas meninas fazendo trabalhos de conclusão que me descobriram e pediram a minha participação.
A primeira, essa menina do lado, foi a Mayara. Ela está se formando em jornalismo e foi aluna da Famecos/PUC. A Mayara tá fazendo uma monografia sobre jornalistas com deficiência. Segundo ela, a mãe do namorado dela começou a falar de um trabalho que estava fazendo com os deficientes auditivos. Aí, a Mayara resolveu fazer o teu trabalho de conclusão da faculdade sobre isso e escolheu, como orientadora, uma ex-professora minha que lembrou de mim e me indicou para a Mayara. Mayara veio até o meu encontro e pediu que eu desse um depoimento sobre a minha vida e, principalmente, sobre as condições do mercado de trabalho. Foi muito legal. Percebi uma futura profissional muito compenetrada, interessada e que sabe ouvir. 
Achei, pela foto, que ela já tinha completado o trabalho mas a Mayara entrou no meu facebook e me perguntou mais algumas coisas. Ela é detalhista!
A segunda moça que me achou, através de uma conversa de corredor com a Pati, foi a Amanda. A Amanda é mestranda de Administração da UFRGS e o seu trabalho de conclusão é sobre servidores públicos concursados com deficiência. Ela veio ao meu encontro para falar sobre o seu trabalho e depois acabei respondendo aos seus questionamentos por e-mail.
Algumas coisas me chamaram atenção nessa experiência com as gurias. Primeiro, a coincidência dos fatos. Foi questão de meses as duas entrevistas. Segundo, o tipo de trabalho. Já dei entrevistas para órgãos de imprensa, nunca para trabalhos acadêmicos. Terceiro, o fato de eu já ser uma referência para pauta com deficientes aqui no Sul. E o melhor: essas meninas, a partir de agora, terão um olhar mais inclusivo. Tomara que elas inspirem outras pessoas.



English:

My friends, really, from time to time, life in the ready some surprises. A few months ago by one of those coincidences of life, appeared two girls doing term papers that found me and asked for my participation.
First, this girl's side, was the Mayara. She is majoring in journalism and was a student of Famecos / PUC. The Mayara's doing a monograph on journalists with disabilities. According to her, the mother of her boyfriend began talking about a work he was doing with the hearing impaired. Then the Mayara decided to make your college term paper about it and chose, as advisor, a former teacher of mine who remembered me and pointed me to the Mayara. Mayara came up to meet me and asked me to give a statement about my life and especially on the conditions of the labor market. It was very cool. I saw a future very earnest professional, interested and knows how to listen.
I thought, for the photo, she had already completed the work but Mayara came into my facebook and asked me a few more things. She is thorough!
The second girl who found me through a hallway conversation with Pati, was Amanda. Amanda is graduate student of Directors of UFRGS and your term paper is on gazetted public servants with disabilities. She came to me to talk about their work and then just responding to your questions by e-mail.

A few things caught my attention this experience with gurias. First, the coincidence of events. It was a matter of months the two interviews. According to the type of work. I have given interviews to news organizations, never to academic papers. Third, the fact that I have become a reference for staff with disabilities here in the South And the best:. These girls from now, will have a more comprehensive look. I hope they inspire others.



German:

Meine Freunde, wirklich, von Zeit zu Zeit, das Leben in der einige Überraschungen bereit. Vor ein paar Monaten von einem dieser Zufälle des Lebens, erschienen zwei Mädchen, die Hausarbeiten, die mich gefunden, und bat um meine Teilnahme.
Erstens, dieses Mädchens Seite, war der Mayara. Sie ist im Journalismus mit Schwerpunkt und war ein Schüler von Famecos / PUC. Die Mayara tut eine Monographie über Journalisten mit Behinderungen. Nach ihr, die Mutter von ihrem Freund begann sprechen eine Arbeit, die er mit dem hörgeschädigten tun. Dann beschloss der Mayara zu Ihrer Hochschule Hausarbeit zu machen und so die Führung eines ehemaligen Lehrer von mir, der mich daran erinnert und wies mich auf die Mayara wählte. Mayara kam auf mich zu und fragte mich, zu treffen, um eine Aussage über mein Leben und vor allem von den Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt zu geben. Es war sehr cool. Ich sah eine Zukunft sehr ernst professionell, interessiert und weiß, wie man hört.
Ich dachte, für das Foto, hatte sie bereits die Arbeiten abgeschlossen, aber Mayara kam in mein Facebook und fragte mich, ein paar Dinge. Sie ist gründlich!
Das zweite Mädchen, das mich mit Pati gefunden durch einen Flur Gespräch, war Amanda. Amanda ist Student of Directors von UFRGS und Ihre Seminararbeit ist auf gazetted öffentlichen Bediensteten mit Behinderungen. Sie kam zu mir, um über ihre Arbeit und dann einfach die Beantwortung Ihrer Fragen per E-Mail zu sprechen.

Ein paar Dinge meine Aufmerksamkeit erregte diese Erfahrung mit Gurias. Zuerst wird die Koinzidenz der Ereignisse. Es war eine Frage von Monaten die beiden Interviews. Entsprechend der Art der Arbeit. Ich habe Interviews an Nachrichtenagenturen, nie zu wissenschaftlichen Arbeiten gegeben. Drittens ist die Tatsache, dass ich eine Referenz für Mitarbeiter mit Behinderungen hier im Süden und die besten :. Diese Mädchen ab sofort zu werden, muss ein umfassenderes Aussehen. Ich hoffe, dass andere zu inspirieren.



Russian:

Мои друзья, на самом деле, время от времени, жизнь в готовый некоторые сюрпризы. Несколько месяцев назад один из тех совпадений жизни, появились две девушки делают курсовые, что нашел меня и попросил моего участия.
Во-первых, сторона этой девушки, был Маяра. Она специальности журналистики и был студентом Famecos / КРОУ. Маяра дело рук монографию на журналистов с ограниченными возможностями. По ее словам, мать ее бойфренда начал говорить о работе, которую он делал с нарушениями слуха. Тогда Маяра решили сделать ваш колледж курсовой работы о нем и выбрал в качестве руководящих бывший мой учитель, который помнил меня и указал мне на Маяра. Маяра вышел навстречу мне и попросил меня дать показания о моей жизни и, особенно, на условиях рынка труда. Это было очень здорово. Я видел будущее очень серьезно профессионал, интересно и умеет слушать.
Я думал, для фото, она уже завершила работу, но Маяра пришел в мою Facebook и спросил меня несколько вещей. Она капитально!
Вторая девушка, кто нашел меня через коридор беседе с Пати, Аманда. Аманда аспирант директоров UFRGS и ваша курсовая работа на государственных служащих объявлен с ограниченными возможностями. Она пришла ко мне, чтобы поговорить о своей работе, а затем просто отвечая на ваши вопросы по электронной почте.

Несколько вещей, привлекло мое внимание этот опыт с Гурия. Во-первых, совпадение событий. Это был вопрос месяцев два интервью. В зависимости от типа работы. Я дал интервью новостных организаций, чтобы никогда не научных работ. В-третьих, тот факт, что я стал ориентиром для сотрудников с ограниченными возможностями здесь на юге и лучше :. эти девочки отныне, будет иметь более полный вид. Я надеюсь, что они вдохновляют других.



Spanish:

Mis amigos, de verdad, de vez en cuando, la vida en la lista algunas sorpresas. Hace unos meses por una de esas casualidades de la vida, aparecido dos chicas haciendo trabajos académicos que me encontró y preguntó por mi participación.
En primer lugar, el equipo de esta chica, era el Mayara. Ella se especializa en periodismo y fue alumno de Famecos / PUC. El Mayara de hacer una monografía sobre los periodistas con discapacidad. Según ella, la madre de su novio empezó a hablar de una obra que estaba haciendo con problemas de audición. Entonces el Mayara decidió hacer su papel del término de la universidad acerca de ello y escogió como guiar un antiguo profesor mío que se acordó de mí y me señaló la Mayara. Mayara le ocurrió a mi encuentro y me pidió que le diera una declaración sobre mi vida y sobre todo en las condiciones del mercado de trabajo. Fue muy guay. Vi a un futuro muy serio profesional, interesado y sabe escuchar.
Pensé, para la foto, ella ya había completado el trabajo, pero Mayara entró en mi facebook y me pidió un par de cosas más. Ella es completo!
La segunda chica que me encontró a través de una conversación pasillo con Pati, era Amanda. Amanda es estudiante de postgrado de Administración de la UFRGS y su papel del término es en los servidores públicos gazetted con discapacidad. Ella vino a mí para hablar de su trabajo y luego simplemente la respuesta a sus preguntas por e-mail.

Algunas cosas me llamaron la atención esta experiencia con Gurias. En primer lugar, la coincidencia de eventos. Era una cuestión de meses las dos entrevistas. Según el tipo de trabajo. He dado entrevistas a organizaciones de noticias, no a trabajos académicos. En tercer lugar, el hecho de que me he convertido en una referencia para el personal con discapacidad aquí en el sur y el mejor :. Estas chicas a partir de ahora, va a tener una mirada más integral. Espero que inspiran a otros.



French:

Mes amis, vraiment, de temps à autre, la vie dans le prêt quelques surprises. Il ya quelques mois par l'une de ces coïncidences de la vie, est apparu deux filles qui font des dissertations qui m'a trouvé et a demandé ma participation.
Tout d'abord, du côté de cette fille, était le Mayara. Elle se spécialise dans le journalisme et était un étudiant de Famecos / PUC. Le Mayara de faire une monographie sur les journalistes handicapées. Selon elle, la mère de son petit ami a commencé à parler d'un travail qu'il faisait avec les malentendants. Puis le Mayara a décidé de faire votre dissertation de collège à ce sujet et a choisi comme guider un ancien enseignant de la mine qui se souvenait de moi et me montra la Mayara. Mayara est venu me rencontrer et m'a demandé de faire une déclaration à propos de ma vie et surtout sur les conditions du marché du travail. Il était très cool. Je voyais un avenir très sérieux professionnel, intéressé et sait écouter.
Je pensais que, pour la photo, elle avait déjà terminé le travail, mais Mayara est venu dans mon facebook et m'a demandé un peu plus de choses. Elle est complète!
La deuxième fille qui m'a trouvé à travers une conversation couloir avec Pati, était Amanda. Amanda est étudiant diplômé d'administration de UFRGS et votre papier à court terme est sur les fonctionnaires Gazetted handicapées. Elle est venue à moi de parler de leur travail et puis juste pour répondre à vos questions par e-mail.

A peu de choses ont retenu mon attention cette expérience avec Gurias. Tout d'abord, la coïncidence des événements. Il était une question de mois, les deux interviews. Selon le type de travail. Je ai donné des interviews à des organes de presse, jamais à des documents universitaires. Troisièmement, le fait que je suis devenu une référence pour les employés handicapés ici dans le sud et le meilleur :. Ces filles à partir de maintenant, aura un aperçu plus complet. Je l'espère, ils inspirent les autres.



Chinese:

我的朋友们,真的,不时地,生活在准备一些惊喜。几个月前,通过生活中的巧合之一,出现了两个女孩这样做,找到我,问我参与的学期论文。
首先,这个女孩的身边,是Mayara。她主修新闻学,是Famecos /市局的学生。该Mayara的做对记者残疾人的专着。据她介绍,她的男友的母亲开始谈论他的工作在做与听力受损。那么Mayara决定让你的大学学期论文这件事,并选择为指导我以前的老师谁记得我,指着我的Mayara。 Mayara走过来迎接我,要我给个说法对我的生活,特别是对劳动力市场的状况。这是非常酷。我看到了一个未来非常认真专业,兴趣,知道如何倾听。
我想,对于照片,她已经完成了工作,但Mayara进入了我的Facebook,问我一些事情。她是彻底!
谁发现我穿过走廊谈话帕蒂的第二个女孩,是阿曼达。阿曼达是UFRGS董事研究生和你的学期论文是在宪报公布的公务员残疾。她来跟我谈自己的工作,然后就通过电子邮件回答您的问题。

有几件事情引起了我的注意这方面的经验与gurias。首先,事件的巧合。这是个月的两次面试的问题。根据工作类型。我已经给采访的新闻机构,从来没有学术论文。第三,事实上,我已经成为员工的残疾人在这里的南部和最佳:.这些女孩从现在的参考,将有一个更全面地看待。我希望他们能激励他人。




Nenhum comentário:

Postar um comentário